Translation for "desatendidos" to english
Desatendidos
verb
Translation examples
Una evaluación histórica indica que, hasta el decenio de 1980, la agricultura constituía un sector desatendido por la política económica.
196. A historic assessment indicates that agriculture was, until the 1980s, a sector disregarded by economic policies.
Reconociendo que las religiones indígenas americanas han sido con frecuencia mal comprendidas o desatendidas por la cultura de la mayoría, la AIRFA estableció para los Estados Unidos la política siguiente:
Recognizing that Native American religions had often been misunderstood or disregarded by the majority culture, AIRFA established the following policy for the United States:
En sus declaraciones, el Presidente de la Asamblea General ha desatendido de forma vergonzante los auténticos hechos acaecidos en la República Árabe Siria.
5. The statements made by the President of the General Assembly have shamefully disregarded the truth as to what is happening in Syria.
La inclusión de obligaciones jurídicas internacionales también envía a las víctimas y sus abogados la señal de que las violaciones sufridas por las poblaciones afectadas no serán desatendidas y puede disminuir el inicial resentimiento contra los excombatientes.
The inclusion of international legal obligations also signals to victims and their advocates that the violations suffered by affected populations will not be disregarded, and may decrease initial resentment towards ex-combatants.
Al mismo tiempo, Angola no ha desatendido los derechos civiles y políticos por las dos razones siguientes: los derechos son indivisibles y las cuestiones tales como la dignidad humana o los derechos, libertades y garantías entran en el marco de la Constitución actual.
But it did not disregard civil and political rights, for the following two reasons: rights were indivisible, and questions such as human dignity and rights, freedoms and guarantees were covered by the current Constitution.
En cuanto al párrafo 14 de la resolución, también se ha desatendido por completo y agradecería que se explicara por qué.
As for paragraph 14 of the resolution, it too had been entirely disregarded, and he would appreciate an explanation as to why.
La historia condenará a quienes no hagan valer el derecho internacional humanitario y no defiendan a un pueblo cuyas vidas y aspiraciones nacionales han sido desatendidas durante 60 años a causa de la inacción internacional.
History will condemn those who do not stand up for international humanitarian law and the plight of a people whose lives and national aspirations have been disregarded for 60 years because of international inaction.
Sin embargo, en contradicción con esta afirmación, el Consejo ha desatendido completamente los resultados de ese plan de trabajo, que se aplicó en su integridad y como resultado de lo cual se declararon resueltas y cerradas las seis cuestiones pendientes.
But in contradiction to this claim, the Council has completely disregarded the results of that Work Plan which was fully implemented and its implementation resulted in the resolution and closure of all six outstanding issues.
Aunque éste había atravesado un período difícil durante la perceptible decadencia del PNUMA, causa, a su modo de ver, de que se hubieran desatendido sus intereses, estaba dispuesto a dar al Director Ejecutivo una oportunidad de reconstruir el Programa.
Although the staff have gone through a difficult period, when UNEP visibly lost its lustre, which staff feel led to disregard for their interests, they are willing to give the Executive Director a chance to rebuild UNEP.
En todos los casos consideraban que sus peticiones de una rápida investigación de los asesinatos habían sido totalmente desatendidas.
They all felt that their requests for prompt investigation into the murders had been totally disregarded.
Siento haber desatendido tus sentimientos, que no te incluyera en las decisiones, que esperara que vinieras y no... no estar seguro de que yo pudiera haber hecho lo mismo.
I'M SORRY I DISREGARDED YOUR FEELINGS, THAT I DIDN'T INCLUDE YOU IN THE DECISIONS, THAT I EXPECTED YOU TO COME, AND, NO...
Su comentario será desatendido por esta corte.
Your remarks will be disregarded by this court.
Pero has desatendido la santidad del pacto.
But You Disregarded The Sanctity Of The Pack.
Era tan razonable esta amonestación que no podía ser desatendida.
The remonstrance was too reasonable to be disregarded.
Un sistema informático no funciona si queda desatendido.
"A system doesn't work if it's disregarded.
Cuando se siente frustrado, perplejo o desatendido, vocifera.
When he feels frustrated or perplexed or disregarded, he roars.
A su espalda el ejecutado señor Hirsch conservaba la inmovilidad de un hombre desatendido.
Behind them the late Senor Hirsch preserved the immobility of a disregarded man.
Por lo demás, el lugar no interesaba a nadie: una región del espacio olvidada y desatendida en sus dos terceras partes.
otherwise not a place anybody was really interested in; a two-thirds forgotten, disregarded region of space.
Las paradojas espíritu-materia pueden existir porque se han desatendido los enlaces conectores entre estos dos niveles de los patrones de valor.
The mind-matter paradoxes seem to exist because the connecting links between these two levels of value patterns have been disregarded.
(Años más tarde, en un post de su blog se leería: «En lo que se refiere a vestir bien, la cultura estadounidense está tan pagada de sí misma que no solo ha desatendido la norma de cortesía del arreglo personal, sino que ha convertido esa desatención en una virtud.
(Years later, a blog post would read: When it comes to dressing well, American culture is so self-fulfilled that it has not only disregarded this courtesy of self-presentation, but has turned that disregard into a virtue.
Y si esas órdenes se producían en el reino imaginativo de un controlador que había visto demasiadas películas o leído demasiadas novelas, debían ser desatendidas.
And if those orders were produced in the imaginative realm of a source-control who had seen too many films or read too many novels, they were to be disregarded.
Cierto. Yo no soy nada. – De ningún modo. Usted lo es todo. Avanzaron algunos pasos hacia la puerta. A su espalda el ejecutado señor Hirsch conservaba la inmovilidad de un hombre desatendido.
True. I am nothing." "Not at all. You are everything." They moved a few paces towards the door. Behind them the late Senor Hirsch preserved the immobility of a disregarded man.
Sin embargo, continúa Diodoro, en el período del faraón alejandrino Tolomeo II Filadelfo (309-246 a.C.) la costumbre fue desatendida por un monarca etíope llamado Ergamenes, quien había recibido una educación griega.
However, Diodorus goes on to say, in the period of the Alexandrian pharaoh Ptolemy II Philadelphus (309-246 b.c.), the custom was disregarded by an Ethiopian monarch named Ergamenes, who had received a Greek education.
verb
b) Los niños abandonados o desatendidos;
Those who are abandoned and neglected
Enfermedades desatendidas
Neglected diseases
Los sectores urbanos pobres están particularmente desatendidos.
The urban poor are particularly neglected.
Hogares para niños desatendidos
Neglected children shelters
Enfermedades tropicales desatendidas
Neglected tropical diseases
Niños y adolescentes desatendidos o errantes
Children and adolescents that are neglected or wander around
Erradicar algunas enfermedades tropicales desatendidas.
eliminate some neglected tropical diseases
- El chico está desatendido.
- He's been neglected.
Lamento haberte desatendido
I'm sorry I've been neglecting you.
¿El drama de la mujer desatendida?
The neglected woman bullshit?
- La han desatendido durante meses.
She'd been neglected for months.
Se que le he desatendido.
I know I've neglected you.
Perdón por haberlo desatendido, señor.
Sorry to neglect you, sir.
Bueno, lo hemos desatendido.
Well, we do kind of neglect him.
Cosas que he desatendido.
Things that I've neglected.
¿Tenéis las cabras desatendidas?
Why did you neglect the goats?
Yo no me sentía desatendido.
I did not feel neglected.
O de la desatendida asistencia médica.
Or the neglect of health care?
La verdad es que la princesa estaba desatendida.
The truth is the princess was neglected.
La casa estaba sucia y desatendida.
The rooms were dirty and neglected.
Casos que ha hecho mal o ha desatendido.
Cases he mishandled or neglected.
Sus cuatro hijos están desatendidos.
Her four children have a neglected look.
Había desatendido su misión por completo.
She had completely neglected her commission.
—No estamos desatendidos —dije yo. —¿Estás segura?
"No one's neglecting us," I said. "You sure?"
Había desatendido la tierra desde la fiesta.
She had neglected her land since the feast.
verb
Lamentablemente, las necesidades del Programa suelen quedar, injustificadamente, desatendidas.
Regrettably, the needs of the Programme were often unjustifiably ignored.
Lamentablemente, en buena parte se ha desatendido la grave situación por la que atraviesan los pueblos indígenas.
Unfortunately, the plight of the indigenous peoples has been largely ignored.
En un sistema de estas características, la naturaleza, nuestra fuente y el sustento de nuestra existencia, ha sido desatendida y explotada.
In such a system, nature, our source and the sustenance of our existence, has been ignored and exploited.
Es lamentable que iniciativas como ésta hayan sido abiertamente rechazadas o bien desatendidas.
It is regrettable that initiatives such as these were either rejected outright or simply ignored.
Lamentablemente, Israel ha desatendido esa resolución durante más de dos decenios.
Alas, Israel ignored that resolution for over two decades.
El problema de la desertificación ha quedado desatendido hasta cierto punto y se ha visto como un fenómeno aislado.
74. The issue of desertification has been to a certain extent ignored and viewed in isolation.
Armenia ha desatendido todos los llamamientos de la comunidad internacional en favor del cese de las hostilidades.
Armenia had ignored all calls by the international community to end hostilities.
La situación de la mujer no se ha desatendido.
53. The fate of women has not been ignored.
No deben sentirse desatendidas, no podemos permitirnos que se repita lo de Toledo.
They can't feel ignored. We can't allow what happened in Toledo to happen again.
Existían razones suficientes para que este llamamiento fuese desatendido.
There was reason enough why that appeal should be ignored.
Había desatendido su deber… Por qué no habría cuidado de la kutti…
He had ignored his duty… Why hadn’t he watched that kutti…
El chambelán me visita regularmente para asegurar que mis necesidades no son desatendidas.
The chamberlain visits me regularly to ensure that my needs are not ignored.
El cartel permaneció allí, desatendido, arrugándose al viento.
The sign had been left there to curl up in the wind, ignored.
Era la estrategia que mucha gente recomendaba a las esposas desatendidas: dar celos.
It was exactly the strategy which some people urged on ignored wives: make him jealous.
Mi intento de humor sarcástico fue ignorado y desatendido, como venía siendo costumbre en los últimos años;
This attempt at marginally sarcastic humor went ignored and unappreciated, which has been par for the course for the last few years;
La calzada —un día magnífica— que conducía directamente al castillo había quedado relegada al olvido, inutilizada y desatendida.
The once grand roadway that led directly to the castle had been ignored, unused and unmaintained.
¿Y qué diría ante esto mi verdadera madre, ella que nunca está contenta a menos que sus propios intereses se vean desatendidos?
So what would my real mother say - she who is never happy unless her own interests are being ignored?
no había esmalte suficiente en que enganchar el cordel y las plegarias habían quedado desatendidas porque el ángel equilibrador bloqueaba su paso.
there wasn’t enough enamel left to hook a string on, and the prayers were being ignored because the Balancing Angel was blocking their passage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test