Translation for "desatención" to english
Similar context phrases
Translation examples
:: Heridas y homicidio involuntarios cometidos por torpeza, imprudencia, desatención o negligencia;
* Involuntary homicide and injuries brought about by clumsiness, carelessness, inattention or negligence;
La desatención de la justicia había sido una de las mayores debilidades en la vida nacional colombiana y como resultado había una gran acumulación de procesos sin resolver que conducía a la impunidad.
In the past, inattention to justice was one of the great failings in Colombia's national life. As a result, many cases were left unresolved, and there was a consequent high level of impunity.
Apláudannos cuando triunfemos; corríjannos cuando nos equivoquemos; pero, sobre todo, no dejen que esta institución indispensable e insustituible se marchite, languidezca o perezca a causa de la indiferencia, la desatención o la privación financiera de los Estados Miembros.
Applaud us when we prevail; correct us when we fail; but, above all, do not let this indispensable, irreplaceable institution wither, languish or perish as a result of Member States' indifference, inattention or financial starvation.
Así pues, en este aspecto concreto del Consenso de Monterrey, que probablemente haya registrado los avances menos tangibles desde 2002, las consecuencias de la desatención e inacción internacional frente a la acumulación de riesgos sistémicos mundiales han resultado muy costosas y sus implicaciones para la reforma multilateral muy problemáticas.
Hence, in this one area of the Monterrey Consensus, which saw perhaps the least tangible progress since 2002, the consequences of international inattention and inaction in the face of the build up of global systemic risks have proven to be costly and the implications for multilateral reform challenging indeed.
b) El descuido psicológico o emocional que consiste, entre otras cosas, en la falta de apoyo emocional y de amor, la desatención crónica del niño, la "indisponibilidad psicológica" de los cuidadores que no tienen en cuenta las pistas y señales emitidas por los niños de corta edad y la exposición a la violencia y al uso indebido de drogas o de alcohol de la pareja sentimental;
(b) Psychological or emotional neglect: including lack of any emotional support and love, chronic inattention to the child, caregivers being "psychologically unavailable" by overlooking young children's cues and signals, and exposure to intimate partner violence, drug or alcohol abuse;
Al hacer frente a todos esos desafíos sólo podremos tener éxito retirando de nuestra mirada el velo de la desatención y actuado frente a ellos con mente sosegada.
In facing all these challenges, we shall only succeed by removing the veil of inattention from our eyes and proceeding to address them with calm intellect.
El criterio incluye referencias al Libro de las Revelaciones hombres con cabello hasta los hombros o más largo y poner en peligro la vida por desatención al conducir todo lo que ustedes presentan.
Criteria includes reference to the Book of Revelation... males with shoulder-length hair... and endangerment through inattentive driving... all of which has been exhibited.
Verá, una de las características definidas del viejo Buy More era la desatención detallada.
You see, one of the defining characteristics of the old Buy More was its inattention to detail.
Está en mi naturaleza recompensar las presiones con desatención, Sra. Heaps.
It's my nature to reward pushiness with inattention.
—¿Llama «ligero descuido«a la desatención y el insulto?
You view inattention, insult, as little?
Inmadurez y desatención en los estudios, según las razones oficiales.
Immaturity and inattention to studies were given as official causes.
No había sido un instante de desatención divina, sino toda una siestecita.
Not just a moment of divine inattention, but a fully-fledged deific snooze.
Siempre estaba atenta al menor asomo de desatención o incompetencia, faltas que aborrecía.
She was always on the lookout for inattention or incompetence, which she detested.
Cada uno de ellos que caiga en el vacío de la desatención debilitará al conjunto y destruirá el equilibrio.
Each one that drops into the void of inattention will weaken the whole and topple the balance.
No obstante, la novedad del primer hijo dio a veces paso a cierta desatención.
Nevertheless the novelty of the first child gave way to inattentiveness, sometimes.
El cliente decidió reprenderme por mi evidente desatención y aparente falta de laboriosidad.
            The customer decided to scold me for my obvious inattention and apparent lack of industry.
La explicación engañosamente fácil en términos de normas y valores favorece la desatención a los problemas metodológicos.
the deceptive ease of explanation in terms of norms or value attitudes encourages an inattentiveness to methodological problems.
—Sí… —dijo Brad, mirándole como si pareciera compartir, de puros nervios y desatención, la opinión de que era absurdamente reciente.
said Brad, peeping at him and seeming to share, out of mere nerves and inattentiveness, the view that this was absurdly recent.
Al día siguiente, el campo otoñal pasó envuelto en una niebla de desatención ante los ojos de Ingrey, que, en cambio, era sumamente consciente de la presencia de Ijada.
During the next day's ride, the autumn countryside passed in a blur of inattention for Ingrey.
noun
Malos tratos y desatención
Abuse and neglect
Me gustaría cantar la canción perfecta sobre la desatención.
I would like to sing the perfect song about neglect,
A menudo decido hacer algo bueno con mis desatenciones hacia Shakespeare.
I've often resolved to make good my neglect of Shakespeare.
Así que podéis volver a vuestra política de benevolente desatención.
So, you can go back to your policy of benign neglect.
- Y resiente esa desatención, ¿no?
- And you resent this neglect, don't you?
Oh, Dios mío, ¡estás muriendo de desatención!
Oh, my god, you're dying of neglect!
Nuestro gobierno nos mata a través de la desatención.
Our government is killing us through neglect.
Estás reviviendo una muestra de desatención paterna de hace 40 años.
You're reliving an instance of parental neglect from forty years ago.
Desempleado, desatención social y demás.
Unemployment, social neglect and so on.
Una larga desatención, permitió que creciera salvaje y rebelde.
Long neglected, they've been allowed to grow wild and unruly.
Por las desatenciones del Dr. Harrison hacia mí.
Dr Harrison's neglect of me.
Pero ¿por qué? ¿Por su desatención?
But why? Because of the neglect?
desatención de la apariencia personal;
neglect of appearance;
falta de disposición para comunicarse; desatención del trabajo;
unwillingness to communicate; neglect of work;
Veinticinco años de desatención. —¡Hey! —exclamó Chee—.
Twenty-five years of neglect. "Hey!" Chee called.
o quizá su desatención hacia la habitación vacía era síntoma de su decadencia.
or perhaps her neglect of the bare room was a symptom of her decline.
La pérdida del yo, como fenómeno mental, no es tan rara como sugiere la desatención de nuestros eruditos.
As a mental phenomenon, loss of self is not as rare as our scholarly neglect of it suggests.
Me fue imposible soportar la situación y, sobre todo, la desatención de lord Orville;
Ill brooking such a situation, and unable to support the neglect of Lord Orville, the moment breakfast was over, I left the room;
Morían hombres a diario, ya fuera por semejante desatención, ya por los efectos posteriores a la tortura;
Men died daily, either from this neglect or from the after-effects of torture;
La desatención y tal vez los ataques le daban el aspecto de alguien que hubiera recibido una paliza.
Neglect and probably fits gave him the look of someone who’d been badly beaten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test