Translation for "desarraigo" to english
Translation examples
verb
La esclavitud desarraigó a al menos 10 millones de personas del continente africano.
Slavery uprooted at least 10 million from the African continent.
Sólo en el hemisferio sur se desarraigó y asesinó a 50 millones de africanos.
On the American continent alone, 50 million Africans had been uprooted and murdered.
Por lo general, el desarraigo los afecta negativamente.
Generally, older people are impacted negatively by their uprooting from their environment.
Las repercusiones de los desalojamientos forzosos y del desarraigo son particularmente graves sobre los niños.
The impact of forced evictions and uprooting is particularly severe on children.
Califica la situación de los Montes Nuba de "desarraigo" sin explicar su acusación.
He describes the situation in the Nuba Mountains as "uprooting" without elaborating on his accusation.
En general, el desarraigo de su entorno perjudica a las personas mayores.
Generally, older people are negatively affected by their uprooting from their environment.
Para los hijos de los primeros refugiados, el regreso sería su primera experiencia de desarraigo.
For the children of the original refugees, return would be their first experience of being uprooted.
I. CINCO AÑOS DE ATENCIÓN AL DESARRAIGO
I. FIVE YEARS OF ASSISTANCE TO THE UPROOTED
- El desarraigo de huertos productivos.
The uprooting of productive orchards.
El desarraigo de los árboles deja los suelos al descubierto y agrava la degradación de la tierra.
The uprooting of trees leaves soils exposed and exacerbates land degradation.
El desarraigo a Chedi completamente.
He uprooted Chedi completely.
Pero pienso que el desarraigo de mi familia de Nueva York.
BUT I DO THINK THE SUDDEN UPROOTING OF MY FAMILY FROM NEW YORK,
¿Necesitas algo más mientras desarraigo mi vida por completo?
Is there anything else I can do for you while I entirely uproot my life?
Y lo desarraiga todo bastante.
And it pretty much uproots everything.
Nosotros creemos en el total desarraigo de las familias.
We believe in totally uprooting families.
Para mi, eran los responsables de mi desarraigo.
I even held them responsible for my uprooting.
¿La convenzo de un desarraigo profiláctico?
Shall I show her how we uproot sick trees?
¿No crees que es un poco pronto para ser desarraigo ella?
Don't you think it's a little soon to be uprooting her?
Lo he visto alimentar su ego con cambios y desarraigos.
I've watchedyou buildyour ego by changing and uprooting.
Salir de Japón fue para mí un real desarraigo, un verdadero exilio.
Leaving Japan was for me a real uprooting, a real exile.
—Pero ¿estará él en condiciones de soportar semejante desarraigo?
But is he up to such an uprooting?
No se les puede seguir dejando en esa situación de desarraigo.
They can’t keep being uprooted.”
El primer golpe sacude y el segundo desarraiga.
The first shock loosens, the second uproots.
Nadie querrá pensar en un nuevo desarraigo.
No one will be glad to think of uprooting ourselves again.
El primer acto de esta operación consiste en el desarraigo de las palabras.
The first act in this operation is the uprooting of words.
Estaba descubriendo las razones más antiguas del desarraigo.
He was discovering the oldest reasons why people choose to uproot themselves.
Seguramente el rechazo y la desaprobación familiares expliquen ese desarraigo.
Family rejection and disapproval probably accounts for the uprooting.
Vacía el océano, desarraiga las plantas. Ya nada es importante.
Empty the ocean; uproot the plants. Now there is nothing so important.
Robin dijo que hablara por ella, que era quien tenía miedo al desarraigo.
Robin said it was herself she was talking about, scared of uproot.
Clay se frota la piel, desarraiga barro y ceniza.
He scrubs his skin, uprooting mud and ash.
Se descartan de este modo los peligros de "desnacionalización", "rumanización" y todo riesgo de "exclusión" y "desarraigo" por la privación de la ciudadanía rumana.
The dangers of "loss of nationality" or "Romanization" and any risk of "exclusion" or "deracination" by deprivation of Romanian citizenship are therefore excluded.
Más que desorientación es desarraigo.
More than disoriented. Deracinated.
El…, eeeh, eeeh…, samovar de Tula no había estado nunca en un lugar más extraño ni de mayor desarraigo.
Thee-ah thee-ah Tula samovar has never been in such a foreign location of maximum deracination.
En cualquier caso, mi incapacidad de soportar la situación de caos y abandono puede deberse al instinto de desarraigo no reconocido que ya llevaba dentro desde antes de nacer.
The impossibility of abiding in however troubled the waters may in any case have been due to that unacknowledged urge of the deracinated formed in me even before birth.
la voluntad de relajar las prescripciones básicas de la fe judía en lo relativo a higiene y comida, en atención a los gentiles, se presentó como brutal acto de desarraigo, en nada comparable a la acusación de mesianismo, que no pasaba de descortezamiento del árbol o desgaje de una rama.
the willingness to relax the basic hygienic and dietary regulations of the Jewish faith in deference to Gentile prejudice was presented as a brutal act of deracination, not, as with the imputation of messiahship, a tearing off of bark or a lopping of branches.
Después de las guerras que habían tenido lugar casi sin interrupción –durante más de una década, el doble de tiempo que en el resto de Europa–, el tremendo grado de desarraigo moral y material permitió una Kulturkampf que en otra situación habría desencadenado una explosión inimaginable.
The extent of deracination, moral and material, at the conclusion of wars that had continued virtually without interruption for over a decade—twice as long as in Europe—permitted a Kulturkampf that might otherwise have provoked an unmanageable explosion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test