Translation for "desaliento" to english
Similar context phrases
Translation examples
El Código de Trabajo desalienta esta acumulación de empleos.
The Labour Code discourages this practice.
La República de China no se desalienta.
The Republic of China is not discouraged.
Se desalienta la actividad sexual temprana.
Early sexual activity is discouraged.
Sin embargo, no debemos caer en el desaliento.
However, we must not become discouraged.
Desaliento de las operaciones cesáreas
Discouraging Caesarean Sections
Se desalienta la colocación en instituciones.
The placement of children in institutions was discouraged.
No podemos ceder ante el desaliento.
We cannot now give in to discouragement.
Desaliento de la comercialización de nombres geográficos
Discouraging the commercialization of geographical names
Esa situación desalienta el retorno de los refugiados.
This discourages the refugees from returning.
Desalienta la intimidación.
It discourages bullying.
No te desalientes, Egbert.
Don't be discouraged, Egbert.
Nunca se desalienta.
She never gets discouraged.
Era inasequible al desaliento.
He was impossible to discourage.
—¿Esto a ti te parece desaliento?
“Does this feel discouraged to you?”
Pero el buen samaritano no se desalienta.
But the Good Sam is not discouraged.
—No te desalientes, Duare —le supliqué—.
“Don’t be discouraged, Duare,”
Hay arrebatos convencionales de desaliento.
There are conventional spasms of discouragement.
Parecía inasequible al desaliento.
She seemed immune to discouragement.
Y la revocación del desaliento poco después.
And the repeal of discouragement soon after.
noun
37. El persistente estancamiento de la Ronda de Doha es motivo de desaliento para los países en desarrollo.
37. The persistent deadlock in the Doha Round was a source of dismay for the developing countries.
Los miembros del Consejo expresaron de nuevo su desaliento por la ofensiva emprendida en la provincia de Kasai.
Council members reiterated their dismay at the offensive launched in the province of Kasai.
Me encuentro en la incómoda posición de expresar mi desaliento por la continuación de estos actos agresivos.
I find myself in the unpleasant position of expressing my dismay over the continuation of such aggressive actions.
Sin embargo, para nuestro desaliento, hemos observado un fenómeno muy común pero inquietante.
Much to our dismay, however, we have come to witness a very common, yet disturbing, phenomenon.
Nos desalienta el magro éxito logrado en estos aspectos del plan de paz.
We are dismayed that success in these aspects of the peace plan has been disappointingly dismal.
Por contraste, es con sumo desaliento que vemos los acontecimientos en la ex Yugoslavia.
In contrast, it is with dismay we see the developments in the former Yugoslavia.
Un gran trastorno aqueja al paisaje geopolítico, creando incertidumbre, alarma y desaliento por doquier.
Great disorder disturbs the geopolitical landscape, creating uncertainty, alarm and dismay.
La Argentina y Finlandia reciben con consternación y desaliento la noticia de los ensayos nucleares efectuados por la India y el Pakistán.
Argentina and Finland are dismayed and disappointed at the news of nuclear tests by India and Pakistan.
Pero, para desaliento mío y de muchos otros, se inició un largo período de estancamiento.
To my and many others' dismay, however, a long period of institutional deadlock set in.
Y lo que más la desalienta
And what fills her with dismay
No te desalientes, Barnabas.
Do not dismay, Barnabas.
Que nada los desaliente.
Let nothing you dismay
¡"Porvenir"! Qué desaliento cuando pienso en ello.
Future, what a dismay when I think of it!
Que la gente en cautiverio y desaliento encuentren esperanza y vida en ustedes por su trabajo.
May people in bondage and dismay find hope and life in you because of their work.
Aislado, inhóspito, solitario, agitación, desaliento, consternación.
"Isolated, desolate, "solitary, trepidation, dismay, consternation.
Francamente, Richardson mientras te imagino buscando bayas y gusanos y tratando de atrapar insectos con tu lengua pegajosa siento cierto desaliento.
Candidly, Richardson, as I imagine you foraging for berries and grubs, and flicking at insects with your sticky tongue, I feel a certain dismay.
Pero vivimos en opresión y desaliento
But we live in oppression and dismay
Apiñados en un cuartito, comprobaron con desaliento, que este era un tipo de emergencia en la que nada ocurría cuando tiras de la cadena.
'Herded together in their little room, they were learning to their dismay, 'that this was one emergency 'in which nothing happened if you pulled your chain.'
La dominó el desaliento.
She felt ill with dismay.
El desaliento se apoderó de ella.
Dismay filled her lungs.
—exclamó Della, con desaliento.
Della said in dismay.
—se lamenté Sydney con desaliento.
cried Sydney, in dismay.
—susurró Tom con desaliento—.
whispered Tom in dismay.
Forcé una expresión de desaliento.
I contrived an expression of dismay.
Su desaliento era como un nudo en el estómago.
her dismay was a lump in her stomach.
El desaliento tiene sus gradaciones y características.
Dismay has its degrees and qualities.
Lo que aquello implicaba le llenó de desaliento.
The implication filled him with dismay.
Por un instante, me sentí vencido por el desaliento;
For a moment I was overwhelmed with dismay;
El silencio de las autoridades y la indiferencia oficial ante su vivo deseo de saber cuál ha sido la suerte de Ibrahim Durić, han provocado en los autores un profundo sentimiento de frustración y desaliento.
The silence of the authorities, and the attitude of official indifference towards their anxiety to know what had happened to Ibrahim Durić, have generated deep frustration and dejection for the authors.
La comunidad internacional oscila constantemente entre el orgullo y el desaliento, entre la gran esperanza y la profunda desesperación.
The international community keeps on swinging back and forth between pride and dejection and between great hope and deep despair.
—Suspiro de nuevo, esta vez con desaliento—.
She sighed again, this time in dejection.
Veo vuestro desaliento, veo lo que tenéis en los ojos.
I see your dejection, I see what your eyes are saying.
Abatida, llena de desaliento, Marsha se sentó en el cordón de la acera.
Dejected, despairing, Marsha sank down on the curb.
El señor Talliaferro se levantó, obediente, dominado de nuevo por el desaliento.
Mr. Talliaferro rose obediently. His hopeless dejection invested him again.
—Cesó de hablar y se sentó un rato, dominado por el desaliento. —¿Y después?—le estimuló el otro.
He ceased, and sat for a while in a brooding dejection. “Well?” the other prompted.
Phyllis me mira con desaliento, asombrada por el modo en que pueden comportarse algunas personas.
Phyllis looks at me in dejected wonderment for the way some people will act.
Su desaliento no parecía proporcionado a la decepción que acababa de sufrir.
The dejection he felt seemed quite out of proportion to the disappointment he had just experienced.
Ensayaron el poema cien veces, ya con el gozo grande de la invención, ya con desaliento.
They rehearsed the poem a hundred times, now in the great joy of invention, now in dejection.
Hank, avanzando detrás de él, con la pala al hombro, era la imagen del desaliento.
Hank, coming along behind him carrying the shovel, had a dejected droop to his shoulders.
Los numerosos años de crisis en el ámbito de la educación son un factor que desmotiva al personal docente y lo desalienta a mejorar la calidad de la educación.
The the many years of depressive conditions in the field of education are a demotivating factor for the teaching staff and for improving the quality of education.
Como resultado de esas difíciles condiciones y del trauma que implican, las niñas y las mujeres víctimas de explotación sexual comercial experimentan numerosos resultados adversos, incluidos problemas físicos de salud (por ejemplo, fracturas de huesos, quemaduras, infecciones de transmisión sexual, VIH/SIDA, complicaciones de los embarazos no queridos y abortos) y problemas de salud mental (por ejemplo, desesperanza, desaliento, ideación e intentos de suicidio, desórdenes de ansiedad, baja estima personal, depresión y síndrome/desorden de tensión postraumática).
Owing to these harsh conditions and the trauma involved, girls and women trafficked for commercial sexual exploitation experience numerous adverse outcomes, including physical health problems (for example, broken bones, burns, sexually transmitted infections, HIV/AIDS, complications from unwanted pregnancies and abortions) and mental health problems (e.g., hopelessness, despair, suicidal ideation and attempts, anxiety disorders, low self-esteem, depression and post-traumatic stress syndrome/disorder).
Ministro de Desaliento Nacional Denigración Sistemática y Pesimismo Ambiental.
He will have the Ministry of the National Depression, of the Systematic Denigración and of the Environmental Pessimism.
Me había invadido un profundo desaliento—.
A great depression had come over me.
Quizá me lo pareció en mi desaliento.
Maybe it only seemed monotonous to me given the depressed mood I was in.
Ni siquiera la Depresión podía sumirlos en el desaliento.
Even the Depression couldn’t keep them down.
Incluso el doctor Prescott comienza a sentir el desaliento.
Even Dr. Prescott is beginning to be depressed.
¿Cómo vas a perder dieciocho meses de investigación? Eso no es más que un momento de desaliento.
“Waste eighteen months of research? You’re just depressed.
Al fin tuvo que admitir que, en realidad, no podía ver nada y sintió gran desaliento, una especie de desilusión.
But he had to admit that he could see nothing, and he knew a slight depression, a disappointment. Strange.
El brutal rechazo de usted a la entrega de la madre Soriano acabó por hundir a Juan Francisco en el desconcierto primero y el desaliento después.
Your brutal reaction to his betrayal of Gloria Soriano at first disconcerted Juan Francisco and then depressed him.
Las prisas, la agitación y la velocidad de todo lo que los rodea aumentan su nerviosismo; y eso sin mencionar el confinamiento en estas casas reducidas, que basta por sí mismo para causar depresión y desaliento.
Their nerves are quickened by the haste and bustle and speed of everything around them, to say nothing of the confinement in these pent-up houses, which of itself is enough to induce depression and worry of spirits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test