Translation for "desahuciado" to english
Desahuciado
adjective
Desahuciado
noun
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Sabía que era un caso desahuciado.
I knew the case was hopeless.
Esta tribu está desahuciada.
THIS TRIBE IS HOPELESS.
¡El bosque de los desahuciados!
The forest of the hopeless!
Supongo que yo estoy simplemente desahuciada.
I suppose I'm just hopeless.
Probablemente desahuciado de todos modos.
Probably hopeless anyway.
¿Sabe, padre? Esa mujer está desahuciada.
The woman's case is hopeless, Father.
¿Una borracha desahuciada?
A hopeless drunkard?
Ella esta desahuciada.
She's hopeless.
Yo también estaba desahuciada.
-I was hopeless, too.
Cuando lleves a un niño con cáncer, debe de parecer desahuciado.
When you're looking for a cancer kid, he should be hopeless.
Sin embargo, Hannah estaba desahuciada como madre.
Hannah, however, was hopeless as a mother.
El resultado fue, en palabras de Feynman, «una presentación desahuciada».
The result was, in Feynman’s words, “a hopeless presentation.”
—¿Ah, no? Entonces, ¿a qué viene esa lista de desahuciados que tienes ahí?
No? Then what's with the list of hopeless you have over there?
—Parecía tan completamente desahuciado, física y mentalmente.
He seemed so utterly hopeless, physically and mentally.
A inválidos, borrachos, desvalidos y desahuciados, a todos. —Efectivamente.
Cripples, drunks, the helpless and the hopeless. You’ll use them all.” “That’s right.
A excepción de Hal, todos sus amigos están desahuciados en lo que se refiere a la doctrina.
With the exception of Hal, his friends are hopeless when it comes to doctrine.
En un hospital de veteranos hicieron lo que pudieron, pero estuvo desahuciado desde el principio.
Some VA hospital had done its best, but it was hopeless from the start.
Esta zona pertenece a su mapa oficial de Desahuciados (que jamás se muestra en público).
This zone’s on their official map-never displayed to the public-of Hopeless.
Acabaré en algún hospital psiquiátrico, etiquetado como catatónico desahuciado.
I’ll wind up in a mental hospital somewhere, labeled a hopeless catatonic.
noun
¡Estoy desahuciada, estoy muerta!
I'm a goner, I'm dead!
Sea Lion luce casi desahuciado.
Sea Lion looks like she's a goner.
Pensé que era un desahuciado.
Thought I was a goner.
¡Tal vez se esté desahuciado ahora!
Maybe he's a goner now!
Pensé que estaba desahuciada, pero ...
I thought she was a goner, but...
Pero estás desahuciado
But you are a goner
–Alteza, un caballo con una pata quebrada es un enfermo desahuciado.
“A horse with a broken leg is a goner, y’Highness.
Estaba desahuciado desde el momento en que posó sus ojos sobre ella.
He was a goner the first time he laid eyes on her.
Unas pocas horas más y estaría desahuciado.
A few more hours and he would have been a goner.
Aquel hombre había visto la muerte cara a cara… estaba desahuciado.
He had seen death in the face. A goner if he’d ever seen one.
—Otro desahuciado —solía decir Padre al verles pasar—. Es hombre muerto.
            "He's a goner," Father usually said as one went past. "He's a dead man.
Casi todo el mundo cree que, cuando uno no se aplica en recuperarse, es un caso perdido, un enfermo desahuciado.
Few fail to recognize that if you don’t apply yourself to recovery you’re a basket case, a goner.
—gruñó Ruffy, con la típica serenidad con que los africanos aceptan la muerte violenta—. Ese tipo está desahuciado.
grunted Ruffy with all eptance of violent death, "the calm African in him, fresh This boy's a goner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test