Translation for "desafías" to english
Translation examples
No son desafíos separados, sino caras distintas del mismo desafío.
Those are not separate challenges, but different faces of the same challenge.
Por lo tanto, el desafío del cambio climático es un desafío a nuestros esfuerzos de desarrollo.
The challenge of climate change is therefore a challenge to our development efforts.
Estos han sido los desafíos del pasado, son también los desafíos del presente y serán los desafíos del futuro.
These were the challenges of the past. They are also the challenges of the present, and will be the challenges of the future.
Este es un desafío moral, un desafío jurídico y un desafío político.
This is a moral challenge, a legal challenge and a political challenge.
Los desafíos mundiales que afrontan las Naciones Unidas son nuestros desafíos.
The global challenges which the United Nations faces are our challenges.
El desafío del cambio climático es un desafío para el desarrollo.
The challenge of climate change is a development challenge.
El desafío del desarrollo, como se debatió en Monterrey, es un desafío mundial.
The challenge of development, as was discussed in Monterrey, is a global challenge.
El desafío de la paz es el mayor de todos los desafíos, así que, elevémonos todos al nivel de ese desafío.
The challenge of peace is the greatest of all challenges. So let us rise to that challenge.
Nuestro desafío es su desafío.
Our challenge is your challenge.
Hay que ganar el desafío antes, el desafío--
You win the challenge, the challenge...
Un desafío es un desafío, y perdió.
A challenge is a challenge, and ya lost.
Ellos ganaron desafío tras desafío.
They've won challenge after challenge.
Un desafío es eso, un desafío. No es personal.
A challenge is a challenge. It isn't personal.
—¿Eso es un desafío?
“Is that a challenge?”
Ese era el desafío.
That was the challenge.
Eso fue todo un desafío.
That was a challenge.
Ese no era el desafío.
That wasn’t the challenge.
Eso sí que es un desafío.
Now, there is a challenge.
—Eres todo un desafío.
“You are a challenge.”
Y era también un desafío.
And it was also a challenge.
Esto de desafío no tiene nada.
This is no challenge at all.
verb
La domesticación de renos salvajes es un proceso que desafía una explicación fácil.
21. The domestication of wild reindeer is a process that defies easy explanation.
Israel desafía las políticas de sus amigos y aliados y menoscaba su voluntad.
Israel defies the policies of its friends and allies and undermines their will.
Sin embargo, la situación en la región desafía las evaluaciones sin ambages.
However, the situation in the region defies straightforward assessment.
Estimo que la posición de Corea del Norte desafía el sentido común.
I believe that the North Korean position defies common sense.
Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
But right now, Israel is defying this institution.
Esos problemas representan un desafío para todos los principios de las Naciones Unidas.
These problems defy all United Nations principles.
La crueldad y brutalidad de estos supuestos actos de tortura desafía toda descripción.
The cruelty and brutality of these alleged acts of torture defy description.
Esta cuestión desafía la imaginación y exige soluciones amplias, pero rápidas.
This issue defies the imagination and demands comprehensive, yet prompt solutions.
Y: "El que me desafía, desafía a Dios."
And: 'He who defies me, defies God.'
¡Shannon los desafía!
Shannon defies you!
- ¿Desafías a César?
- You defy Caesar?
Ralph Walker me desafió, y usted me desafió.
Ralph Walker defied me, and you defied me.
Ella me desafió.
She defied me.
¿Desafío al Papa?
Defy the Pope?
María lo desafió.
Maria defied you.
¡Esto... desafía... toda...
This... defys... all...
Me desafía? Desafía a un Dominator?
You defy me, you defy a Dominator?
—¡No soporto que se me desafíe!
“I will not be defied!”
—No me desafíes —dijo;
Don't defy me,
No cuando este desafía la razón.
Not when it defies reason.
No desafíes a la fortuna.
Do not defy fortune!
Yo desafié a esa academia.
I defied this school.
O, más bien, los desafió.
Or, actually, defied them.
Desafía toda comprensión.
It defies comprehension.
Desafía cualquier explicación.
It defies explanation.
—¿Me desafías, Bardelys?
You defy me, Bardelys?
verb
Enfrentamos otra prueba hoy en Birmania, donde, en desafío a las repetidas resoluciones de las Naciones Unidas, una dirigente valiente y popular, Aung San Suu Kyi, ha sido confinada una vez más, mientras sus seguidores han sido encarcelados y su país se encuentra en peligro.
We face another test today in Burma, where -- in defiance of repeated United Nations resolutions -- a brave and popular leader, Aung San Suu Kyi, once again has been confined, with her supporters imprisoned and her country in distress.
Verás que por ti desafía a la muerte
You will see that for you he braves death
Al emprender este experimento te has convertido en todo un activista, que desafía los estereotipos sociales.
By braving this experiment, you've become a political activist challenging social stereotypes.
Sólo hay una cosa por la que un hombre desafía al asesinato.
That's right. There's only one thing men will brave murder for.
Es un nuevo mundo de desafío,detectives.
It's a brave new world, detectives.
Oigan lo que dice, cómo me desafía.
Oh, only hear him, how he braves it out.
¡Enfurécete, sopla, golpea, desafía a las olas!
Rage, blow, strike, you brave waves!
Es un nuevo mundo de desafíos.
It's a brave new world.
¡En estos mares desafió mi padre a los huracanes!
On these mari my father braved the hurricanes.
Desafía el terror del viento y las olas, asume los riesgos y cosecha la gloria.
Braves the terror of wind and waves, takes the risks and reaps the glory.
Había muerto con aquello en la mano, su gesto final de desafío, pobre niño, qué valiente.
He died with this, his last show of defiance, the poor, brave child.
Y entonces desafié la airada mirada de su madre y lo volví a mirar. No era Ahn.
I said and then braved his mother’s glare and looked at him again. It wasn’t Ahn.
—¡No le vamos a dar ninguna oportunidad! —exclamé valientemente—. ¡Vamos a la fiesta! ¡Te desafío a una carrera hasta el Infierno Azul!
"Not a chance!" I said bravely. "Party time! I'll race you to the Blue Hell!"
Estaba muerto. A pesar de sus alardes de valentía, su desafío, su desprecio por las maquinaciones del Europeo, había perdido la batalla.
He was dead. Despite all the brave talk, all the defiance, all the contempt for the machinations of the European, the battle was lost.
verb
Este desafío afecta a toda la sociedad civil y exige audacia y dedicación pero también moderación, responsabilidad, lucidez y respeto de los demás.
Civil society as a whole is involved in this venture, which requires daring and dedication, but also moderation, responsibility, lucidity and respect for others.
* El 10 de febrero de 2004, un policía militar hizo bromas improcedentes a un detenido y lo desafió a que le echara encima una taza de agua.
On February 10, 2004, an MP inappropriately joked with a detainee, and dared the detainee to throw a cup of water on him.
Se pregunta cómo puede creer alguien que todas estas personas y organizaciones se dedican a engañar al público y a falsificar las informaciones y desafía a la representante de Etiopía a que responda, porque ha llegado el momento de que el Gobierno de Etiopía "hable o calle para siempre".
He wondered how anyone could believe that all those individuals and organizations were in the business of hoodwinking the public and falsifying information, and he dared the representative of Ethiopia to respond, because it was time for the Government of Ethiopia to “put up or shut up”.
Presuntamente uno de los soldados lo desafió a que se acercara y el hombre, que estaba desarmado, comenzó a caminar en dirección a los soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel.
One of the soldiers reportedly dared him to approach, after which the unarmed man started walking towards the IDF soldiers.
Kitty, ¿desafío o doble desafío?
Kitty, dare or double dare?
¿Verdad o desafío? Mejor que digas desafío.
TRUTH OR DARE, AND YOU BETTER SAY DARE.
¿Por un desafío?
On a dare?
- ¿Verdad o desafío?
- Truth or dare?
- Bien. ¿Desafío o desafío doble?
Darlene, dare or double dare? - Yeah?
- Fue un desafío. ¡Sólo un desafío!
- It was a dare. It was just a dare!
Doble desafío, doble desafío familiar,
Uh, double dare, family double dare,
Es un desafío.
It's a dare.
Fue mi última parada; y un desafío. —¿Por qué un desafío? —preguntó Jenna.
“It was my last stop—and a dare.” “Why a dare?” Jenna asked.
No. —Entró por un desafío.
No.” “He went in on a dare.
—No te atreverás —le desafío.
“You wouldn’t dare.”
Me desafió para que fuera a verlo.
She dared me to go and look at it.
Los desafíos ya no lo motivaban.
Dares didn’t motivate him anymore.
Ella lo desafió en silencio a que lo hiciera.
Silently, she dared him.
Desafía a la mayoría a que la ataque.
It absolutely dares the majority to attack it.
La pregunta suena a desafío.
The question sounds like a dare.
¿Te desafió a entrar?
Did he dare you to go inside?
verb
Quiero decir,por supuesto no podias venir con Colin desde que el es tu profesor,y Nate fue el desafio de la semana pasada.
I mean, obviously, you couldn't come with Colin since he's your Professor, and Nate was last week's beard.
¿Estaba jugando al desafío esta noche?
Jim: Was I playing the beard tonight?
Me desafió en un mal día, Gideon.
He bearded me on the wrong day, Gideon.
—Estarían mejor —terció con desafío uno de sus compañeros barbudos—.
     "They'd be better off," one of his bearded compatriots put in, defiantly.
Maldijo a su tío en silencio, bajó en el ascensor y desafió al director.
With a silent curse, she went down in the lift and bearded the manager.
Quizás las cosas hubieran ido mejor si Beard no hubiese adoptado una actitud de desenfadado desafío a causa de la reunión.
Perhaps matters would have turned out better if Beard had not brought out from the event indoors a mood of jaunty defiance.
Yo desafié a un gran hombre, miembro de una de las viejas familias de esta tierra, y prácticamente lo llamé un mentiroso con las manos tintas en sangre;
I bearded a great man of the old blood of this land, and practically called him a liar whose hands were dirty with blood—but no punishment came to me.
Cerrando con fuerza las manos desafió al Sol naciente. Se le crispó el rostro y sus lágrimas descendieron hasta la revuelta barba.
Now his fists were clenched as he shook them in defiance at the rising sun, his face contorted and his tears streaming down into the wild bush of his beard.
sus altos y huesudos hombros estaban encorvados y mantenía la cadavérica cabeza gacha, aunque la barbilla, cubierta de una barba rala, se adelantaba como en un gesto de desafío.
his high, scrawny shoulders twisted forwards, his cadaverous head lowered, with the thinly bearded jaw protruding as though in defiance.
verb
—Entonces desafió a los soldados imperiales porque después de todo no corría ningún riesgo al hacerlo…, y usted lo sabía.
Then you outfaced the soldiers because you were safe, after all, and knew it.
Ahora es mío. —No era de mamá. Tú eso lo sabes. Devuélvemelo. Ella lo desafió por encima del cadáver de la tía Rose.
Now it’s mine.” “It was not Mama’s. You know that. Give it back.” She outfaced him over the body of Aunt Rose.
Un grupo de muchachas y soldados que se acercaba en formación cerrada por el sendero se quedó mirándolos: Roderick, con la cabeza erguida y las mejillas todavía coloradas, desafió al grupo hasta que este se dividió, los rodeó por derecha e izquierda, obligados a pisar la hierba, y los dejó atrás.
A party of girls and soldiers swinging in loose formation along the path towards them could but stare: Roderick, head up, cheeks red still, outfaced the party until it had divided, swerved off left and right on to the grass and been left behind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test