Translation for "desacostumbrado" to english
Desacostumbrado
Similar context phrases
Translation examples
En esa época, lo desacostumbrado no era la violencia del lenguaje utilizado sino el hecho de que se criticara al Dalai Lama por razones religiosas, en lugar de políticas.
By this time what was unusual was not the violence of the language used, but the fact that it criticized the Dalai Lama on religious rather than political grounds.
No cabe duda de que esta situación desacostumbrada e inaceptable comporta un significado peligroso y anormal.
There is no doubt that such an unusual and unacceptable situation conveys a dangerous and deviant meaning.
Dichos parámetros se podrían utilizar como directrices que ayudaran a detectar posibles instancias de conducta corrupta en las decisiones desacostumbradas de los tribunales.
Such parameters could be used as guidelines that would help identify possible acts of corrupt behaviour in unusual court decisions.
Se ha informado a la Policía de Rarotonga y de las islas periféricas acerca de las actividades identificadas en esa resolución y se le ha dado instrucciones de informar sobre cualquier comportamiento desacostumbrado.
Police on Rarotonga and in the Outer Islands have all been briefed on the activities identified in that Resolution and instructed to report any unusual behaviour.
En consecuencia, el Japón se pregunta por qué razón el Secretario General decidió posteriormente recomendar un sistema de financiación desacostumbrado que combina contribuciones con cargo a las cuotas y contribuciones voluntarias.
Japan therefore wondered why the Secretary-General had subsequently decided to recommend an unusual financing arrangement combining assessed and voluntary contributions.
Ahora bien, adoptando una decisión desacostumbrada, el Coordinador Residente decidió que el equipo trabajase en los locales del INGC, a los que se trasladó el 15 de febrero.
But in an unusual move, the Resident Coordinator decided that the team should be in the INGC office, and the move took place on 15 February.
El uso del término "nacionalidades" es en cierto modo desacostumbrado, habida cuenta de que por lo general se aplica a la descripción de minorías nacionales.
The use of the term "nationalities" was somewhat unusual, as it generally applied to describe national minorities.
Las autoridades holandesas notificaron que la cocaína incautada había seguido rutas desacostumbradas antes de llegar a los Países Bajos.
The Dutch authorities reported that seized cocaine had followed unusual routes before reaching the Netherlands.
Si se sabe lo suficiente acerca del cliente y de sus actividades financieras, se podrá reconocer una o más transacciones desacostumbradas.
The first key to recognition is knowing enough about the customer and his business to recognise that a transaction, or series of transactions, is unusual.
Y se aconseja disponer de bebida caliente en termos para confortar a los niños pequeños que pueden despertarse en horarios desacostumbrados.
It is suggested that a warm drink in a thermos... would be of great comfort to small children... who might have to be awakened at an unusual hour.
¿Eso no es un tanto desacostumbrado para usted?
Ain't that kind of unusual for you, son?
¿Has notado algo desacostumbrado en ella últimamente?
Has there been anything unusual about her recently? For instance...
¿Había algo desacostumbrado en él?
Was there anything unusual about it?
no observó nada desacostumbrado.
he was conscious of nothing unusual.
Aquello era algo completamente desacostumbrado.
Something quite unusual, that was.
¿Es una cosa desacostumbrada en Conchita? —No.
Is that an unusual proceeding for Conchita?” “No.
—Y que desaparece con desacostumbrada brusquedad.
“And tails off with unusual abruptness.”
Cugel no vio nada desacostumbrado.
Cugel saw nothing unusual.
Desacostumbrado como estoy a casarme
Unaccustomed as I am to getting married
Por imposible que parezca, hubo un tiempo en que estaba desacostumbrado al vino.
Impossible as it seems, there was a time when I was unaccustomed to wine.
Al, damas y caballeros, Desacostumbrado como estoy a hablar en público,
Al, ladies and gentlemen, unaccustomed as I am to public speaking,
La verdad del asunto es, Srta. Wells, que usted está en una posición de influencia desacostumbrada, y que no desea verla amenazada.
The truth of the matter is, Miss Wells, you are in an unaccustomed position of influence, and you don't wish to see it threatened.
Se ha desacostumbrado a hablar.
He was unaccustomed to speak.
Estoy a punto de experimentar una emoción desacostumbrada.
I am close to experiencing an unaccustomed emotion.
Soy sólo un sencillo hombre de claustro., desacostumbrado a sus maneras modernas.
I am but a simple men of the cloth unaccustomed to your modern ways. However...
Fue un año de experiencias desacostumbradas.
It was a year of unaccustomed experiences.
el gesto le pareció torpe, desacostumbrado.
The gesture felt clumsy, unaccustomed.
Sentía un dolor desacostumbrado en la garganta.
There was an unaccustomed ache in her throat.
Ferry jadeaba ante el desacostumbrado ejercicio.
Ferry was panting with unaccustomed exertion.
No era algo desacostumbrado, esta relación que tenía con el vuelo.
It was no unaccustomed thing, this affair she had with flight.
Miré con una saña desacostumbrada a Sanginés.
I looked at Sanginés with unaccustomed fury.
Unos sentimientos desacostumbrados le recorrieron en oleadas.
Unaccustomed feelings surged through him.
La oscuridad desacostumbrada era cegadora. –¡DISTRIBUCIÓN!
The unaccustomed dark was blinding. "CHOW CALL!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test