Translation examples
¡Decidido a derribar al enemigo!
Determined to bring down the enemy!
Tienen que derribar al intruso sea como sea.
They are to bring down the intruder by any means necessary.
—¿Por qué querías derribar la lupa?
“Why did you want to bring down the lens?”
—Van a derribar toda la mansión.
“They’re going to bring down the entire mansion.
—¡Derribaré esta cámara! —rugió el gigante—.
‘I will bring down this chamber!’ the giant thundered.
¿Quieres uno que sirva para derribar a un elefante?
“You want one to bring down an elephant?”
Con un solo golpe, derribaré esta cueva.
With a single strike, I will bring down this chamber.
—Tomar el Enchufe y luego derribar el cable.
Take the Socket, and then bring down the cable.
Puede que tú seas capaz de derribar a tus enemigos, pero yo puedo derribarte a ti.
Maybe you can bring down your enemies, but I can bring down you.
De una potencia suficiente como para derribar un pequeño avión.
Enough firepower to bring down a small aircraft.
La policía sostuvo que las personas detenidas conspiraban para derribar al Gobierno de turno.
The police alleged the individuals arrested were indulging in conspiracy to overthrow the Government of the day.
Esas personas llegaron a complotar para derribar el régimen por la fuerza.
They went as far as to plot the overthrow of the regime by force.
Se dice que ambos han sido acusados de "llamamiento para derribar por la violencia al Estado y al sistema social".
Both have reportedly been charged with "calling for the violent overthrow of the State and social system".
- Desarticulación y prevención de actividades encaminadas a subvertir y derribar el sistema constitucional;
- uncovering and preventing activities aimed at undermining and overthrowing the constitutional system;
Bahrein está amenazado por una conspiración que se propone derribar el Gobierno por la fuerza armada.
Bahrain was threatened by a conspiracy to overthrow the Government by armed force.
Todos habrían sido acusados de "conspiración para derribar al Gobierno mediante la utilización de los medios de comunicación de masas".
They were all reportedly charged with "conspiracy to overthrow the Government using the mass information media".
La exportación del terrorismo con el fin de derribar gobiernos es otro tema que también ha de ser examinado.
The export of terrorism for the purpose of overthrowing Governments was another subject that should also be examined.
Ambos hombres fueron detenidos bajo los cargos de intentar derribar el orden constitucional de Uzbekistán.
Both men were detained on charges of attempting to overthrow the constitutional order of Uzbekistan.
Hay un complot cultural para derribar nuestro sistema".
This is a cultural plot to overthrow our system”.
Derribar al gobierno, supongo.
Overthrowing the government, I suppose.
Pero si los Skitters van a derribar a sus amos...
But if the Skitters are gonna overthrow their Masters...
Su objetivo consiste en derribar el gobierno con un puñado de gente...
You are trying to overthrow the government...
Habla de derribar el gobierno. Repetidas veces
She advocates the overthrow of the government in many of her songs.
Intento de derribar el régimen socialista.
Intention to overthrow the Socialist state.
Es tiempo para derribar las cadenas de la opresión capitalista.
It's time to overthrow the chains of capitalist oppression.
Castro convenció a todos de que íbamos a derribar su régimen.
Castro made a compelling argument that we're gonna overthrow his regime.
Kovar va a derribar al Gobierno ruso.
Kovar is going to overthrow Russian government.
¿Y qué hay sobre tus planes para derribar a Praxis?
What about your plans to overthrow Praxis?
Tenía esperanza de derribar al Consejo con la hija del difunto rey.
He hoped to overthrow the Council.
—Tienen la intención de derribar el poder de los amos. —Ah…
“They mean to overthrow the Masters.” “Ah…”
Y en tu decimosexto cumpleaños derribarás al Olimpo.
And for your sixteenth birthday, you will overthrow Olympus.
Únete a nosotros para derribar a los que nos explotan.
Join us and overthrow all those who victimize us.
Derribar el imperio persa es la menor de sus conquistas.
Overthrowing the Persian Empire is the least of his conquests.
él había dirigido el negocio de derribar el Imperio Antiguo.
he had run the business of overthrowing the Old Empire.
El trío rebelde se reunía en secreto para derribar el Imperio adormecido.
Meeting secretly, the rebellious trio plotted to overthrow the sleeping Empire.
-La isla sería una excelente base de operaciones para derribar el gobierno Castro.
The island would make a perfect base of operations for the overthrow of the Castro government.
-Ahora dime exactamente cómo tratabas de derribar a Roma.
“Now tell me exactly how you sought to overthrow Rome.”
—Tendrías que derribar las torres.
“You’d have to knock down the towers.
Nada en el mundo derribará esta chimenea.
Nothing in the world’s gonna knock down that fireplace.
¡Apártate a un lado o te derribaré de un golpe!
Step aside or get knocked down!
Son esclavos enviados para derribar la pared.
They are slaves sent to knock down the wall.
Aquella construcción era harto difícil de derribar.
Such a construction was not easily knocked down.
Sí, derribar el cable era el siguiente paso lógico.
No, knocking down the cable was the obvious thing to do.
Fue suficiente con derribar a Timias de un puntapié en los huevos;
It was a simple matter to knock down Timias with a blow to the balls;
Se podría derribar esta casa y levantar aquí un sanatorio.
This house could be knocked down and replaced by a sanatorium.
Sólo consiguió derribar a su vociferante compañero.
He succeeded only in knocking down his shrieking companion.
Les hubiese bastado con derribar los escombros y escapar por el pozo.
“They could have knocked down the rubble and escaped up a shaft.
verb
55. En Yakarta, estudiantes de otra clase muy distinta no esperaron a que se adoptara una resolución de las Naciones Unidas para derribar el régimen corrupto de Indonesia.
55. A very different category of students in Djakarta had not awaited the adoption of a United Nations resolution to topple the corrupt regime in Indonesia.
Así, por ejemplo, se frustró el intento de derribar una de las torres Azrieli en Tel Aviv mediante la explosión de un coche bomba en el aparcamiento (abril de 2002).
Thus, for example, the intent to topple one of the Azrieli towers in Tel Aviv using a car bomb in the parking lot was frustrated (April 2002).
Como resultado de ello, millones de personas han perdido la confianza en la administración pública y han participado en levantamientos encaminados a derribar los regímenes actuales, con graves costos en vidas humanas.
As a result, millions of people had lost confidence in the administration of public affairs and had taken part in uprisings to topple existing regimes at great cost in terms of human life.
El Gobierno y el pueblo cubanos han debido enfrentar durante más de cuatro décadas una guerra económica encaminada a obstaculizar el desarrollo socioeconómico y derribar el régimen legalmente establecido.
The Cuban Government and people had been the victims of more than four decades of economic warfare aimed at obstructing socio-economic development and toppling the legally established regime.
Durante una manifestación realizada el 26 de marzo, las fuerzas de seguridad dispararon contra los manifestantes cuando estos trataban de derribar una estatua del Presidente.
During a demonstration on 26 March, security forces fired at demonstrators when they tried to topple a statue of the President.
Se sabe también que los Estados Unidos, en particular, y la Gran Bretaña no ocultaban que estaban tratando por todos los medios de derribar al Gobierno nacional del Iraq y liquidar a sus dirigentes nacionales.
It is also known that the United States in particular, together with Britain, were doing their utmost, by word and by deed, to topple the national government of Iraq and to eliminate its national leadership.
El 6 de enero de 1999, el régimen ejecutó a dos hombres, Huynh Te Cam y Tran Van Thuan, acusados de complotar para derribar el régimen comunista.
On 6 January 1999, the regime executed two men, Huynh Te Cam and Tran Van Thuan, accused of plotting to topple the Communist regime.
Ha amenazado con derribar los pilares básicos de la sociedad, desafiar los valores generalmente aceptados, desorganizar la vida económica y aumentar los problemas internos.
It has threatened to topple the basic pillars of society, challenge generally accepted values, disrupt economic life, and increase domestic problems.
En el pasado se ha recurrido indebidamente a la doctrina de la protección diplomática como pretexto para atacar a otros Estados, derribar regímenes y poner en peligro la integridad territorial y la independencia política de los Estados más débiles.
In the past, the doctrine of diplomatic protection had been abused as a pretext for attacking other States, toppling regimes and jeopardizing the territorial integrity and political independence of weaker States.
No se presentaron pruebas para demostrar las acusaciones de que Cheam Channy había reunido armamento o conspirado de modo concreto con la intención de derribar al Gobierno.
No evidence was presented to substantiate the charges that Cheam Channy had organized weaponry or plotted in a concrete way with the intention of toppling the Government.
La vamos a derribar.
We're going to topple.
Hay que derribar este iceberg.
This 'berg needs to topple.
Bueno, no parece que seas fácil de derribar.
Well, you don't seem so easy to topple.
La arrogancia puede derribar a los gigantes.
Arrogance can topple giants.
Voy a derribar este bote.
You know, I'll topple this boat."
Ella me ayudó a derribar Ovechkin.
She helped me Topple Ovechkin.
Difícilmente derribar el partido, ¿no es así?
Hardly going to topple the party, is it?
Puedes derribar el gobierno con esto.
You can topple the government with this.
Cada uno intenta derribar a su rival.
Each tries to topple his opponent.
Como un viejo árbol que puede derribar todo.
An old tree like that can topple over.
Imposible de derribar o volcar.
Impossible to topple it over.
¿Una historia que podía derribar a MMV?
A story that could topple MMV?
Para empezar, ha conseguido derribar otro gobierno.
For starters, you toppled another government.
¿El poder para derribar a un rey, tal vez?
Power to topple a king, perhaps?
Jack siguió adelante, amenazando con derribar al otro.
Jack plowed forward, threatening to topple the man.
Puede derribar tronos o aplastar a un corazón humilde e inocente.
It can topple thrones or crush a humble, innocent heart.
El agua subía cada vez más alto, amenazando derribar el podio.
The lake water was rising, threatening to topple the podium.
verb
Hay que detener la construcción de asentamientos, hay que derribar el muro de separación y hay que indemnizar a los palestinos por los daños provocados por su construcción.
Construction of settlements must be stopped, the separation wall must be demolished and Palestinians must be compensated for damage caused by its construction.
Las diferencias de fondo, estrategia y táctica siempre existirán; con todo, debemos derribar de una vez por todas las barreras que nos separan y que reflejan un mundo que ya no
Differences of substance, of strategies, of tactics will always exist — but we should definitely demolish old barriers between us which are reflective of a world which no longer exists.
Sus viviendas sólo se podrán derribar cuando los habitantes sean realojados tal como dispone la ley.
The shacks could only be demolished when the inhabitants could be rehoused, as required by law.
Estos asaltos llegaron a su punto máximo cuando las fuerzas de ocupación utilizaron cohetes antitanque para derribar viviendas y barrios residenciales en los campamentos de refugiados y en las ciudades.
These attacks reached a peak when the occupation forces used anti-tank rockets to demolish houses and residential areas in refugee camps and towns.
Las fuerzas de ocupación alegaron que la decisión de derribar los comercios se debía a que habían sido instalados sin permiso.
The occupying forces claimed that the decision to demolish the shops was taken because they were built without permits.
La aplicación de lo convenido en Beijing y en Beijing+5 es fundamental para derribar los muros de esa cárcel y garantizar el respeto y el desarrollo para la mujer del siglo XXI.
The implementation of Beijing and Beijing+5 is crucial to demolishing the walls of that prison and to guaranteeing respect and development for the women of the twenty-first century.
Es hora de derribar ese muro de desconfianza y sospecha, reliquia del pasado.
It was time to demolish that wall of mistrust and suspicion, a relic of the past.
La UNFICYP confirmó la veracidad de estas quejas y expresó a la parte turcochipriota su protesta por la práctica de derribar viviendas sin el consentimiento de su propietario.
UNFICYP confirmed that and protested to the Turkish Cypriot side the practice of demolishing houses without the owners' consent.
Las implicaciones a más largo plazo de no derribar el edificio incluyen el hecho de que quede comprometida la integridad arquitectónica del campus de la Sede.
The longer-term implications of not demolishing include compromising the architectural integrity of the Headquarters campus.
La Comisión ha empezado a restaurar o a derribar sistemáticamente los edificios abandonados y a mejorar las carreteras secundarias y los sistemas de desagüe en los distritos urbanos.
The Commission has set about systematically restoring or demolishing derelict buildings and improving subsidiary roads and drainage systems in urban districts.
Si no hubieras mandado derribar el tanque..
...If you couldn't have demolished that tank.
No, yo no quiero derribar la escuela.
I don't want to demolish the school.
"Hay que derribar la escuela, no cambiarla".
"The school should be demolished, not changed."
- Ha decidido derribar...
- Has decided to demolish ...
derribar las tiendas de esas personas ...
demolish someone's shop...
Tengo prisa y una casa que derribar.
I got a house to demolish.
cuando impacte, los derribará.
When it hits, it will demolish them.
¡Usted no va a derribar esto!
You won't demolish this!
¡Han venido a derribar mi casa!
You've come to demolish my house!
No les permitiré derribar mi casa.
I won't let my house be demolished.
Había que derribar el puente.
The bridge was to be demolished.
No es fácil derribar un monolito.
Monoliths are hard to demolish.
Van a derribar este edificio.
They’re going to demolish this building.
Derribar la pared entre la cocina y el baño.
Demolish the wall between the kitchen and the bathroom.’
—¿Van a derribar nuestra casa del árbol?
“They’re demolishing our tree house?”
¿Piensas derribar la casa entera?
‘Are you going to demolish the whole house?’
Para empezar, ya no había un adversario delante de él al que derribar.
To begin with there was no longer any adversary before him to demolish.
Tuvieron que derribar el muro lateral de la casa para sacar de allí al animal.
They had to demolish the side wall of the house to retrieve the animal.
Parecía capaz de derribar un hospital con sus propias manos.
he looked as if he could demolish a hospital with his bare hands.
—No les será fácil venderlo: hay que derribar la casa y construirla de nuevo.
“It won’t be easy for him to sell that place. The house would have to be demolished and rebuilt.
Ayúdame a derribar al zorro.
“Help me pull down the fox.”
Busca derribar el Cielo.
He seeks to pull down Heaven itself.
Se nos instruye a derribar las fortalezas que existan en la mente.
We are instructed to pull down strongholds that exist in the mind.
Una solución es derribar un altar que se considera una abominación.
It is one thing to pull down an altar you regard as an abomination.
Pero mis brazos estaban demasiado cansados para derribar templos.
But my arms were too tired to pull down temples.
—¿Estás seguro de que tus hombres podrán derribar esas murallas?
Are you sure your men can pull down those walls?
Todo parecía indicar que esta vez la táctica del enemigo era derribar la barricada.
This time, their opponents’ tactic seemed to be to try to pull down the barricade.
Al parecer, Seth quiere derribar su catedral, no sé por qué razón.
But apparently Seth wants to pull down his Cathedral for some reason.
—Hace unos días comenzaron a derribar el viejo almacén de granos.
'They've been pulling down the old grain store for a week now.
verb
Sostiene asimismo que si los precios de las emisiones de gases de efecto invernadero (medidas en cantidad de CO2 presente) se mantienen por encima de 3 dólares la tonelada, podría ser ventajoso para los países conservar los bosques como sumideros de carbono, en lugar de derribar árboles.
It also claims that if greenhouse gas emission allowances (measured as the quantity of CO2 present) remain above 3 dollars per tonne, countries could find it more worthwhile to conserve forests as carbon sinks rather than felling trees.
Sería una insolencia pensar en derribar este muro.
It would be arrogant to try to fell that wall.
Ahora, el huerto fue convertido... rompiendo este gran peso... como si se derribara... y no hay retroceso... sin descanso por mucho tiempo.
Now the orchard was turning... breaking under this great weight... as if it fell ill... and there was no retreat... no rest any longer.
Una bala no derribará a David Crockett. ¡Anda!
Take more than a bullet to fell ol' davy crockett. Now git!
Un toque de sus puntas de marfil podían derribar a 15 gorilas guerreros.
One touch of his ivory tips could fell 15 gorilla warriors.
¿Cuántos golpes se van a necesitar para derribar a este hombre?
How many blows will it take to fell this man?
Nuestro trabajo era el de derribar árboles... y construir almacenes subterráneos de municiones.
The next morning we were told to go out to work We were taken out Our work was to fell trees and build underground munitions stores
Hay otras ciudades que conquistar, otros imperios que derribar.
There are other cities to conquer, other empires to fell.
Son pigmeos tratando de derribar a un gigante.
They are pygmies, trying to fell a giant.
¿Quién ordenó derribar aquellos árboles?
Who gave order for these trees to be felled?
no había fragmentos de granito que pudiesen herir o derribar a un caballo.
there were no splinters of granite to maim and fell a horse.
—En ese caso Leucón lo derribará como a un árbol. —No, rey Odiseo.
    “Then Leukon will fell him like a tree.”     “No, Odysseus King.
—Te equivocas. Chrysostome derribará a tres hombres con su rifle.
‘You’re wrong. Chrysostome will fell three men with his rifle.
Sentí que con ella podía derribar un árbol de un solo golpe.
I felt it could have felled a small tree with a single blow.
Siempre que había que derribar árboles como combustible los soldados tenían que cuadrarse ante los nativos.
Whenever the trees had to be felled for fuel the natives had to be forced to do it.
Al caer debió de derribar la mesa sobre la que estaba apoyada la pecera.
When he fell he had apparently upset the table on which the goldfish bowl had been placed.
No podría derribar un florero ni rasgar una cuartilla.
I couldn’t knock over a flower vase.
A lo peor eran los polis intentando derribar su chabola.
It better not be cops trying to knock over his place.
Lo primero que hizo fue derribar las dos sillas del dormitorio.
First Lib knocked over both chairs in the bedroom.
Se tambaleó hacia atrás y estuvo a punto de derribar la silla.
He stumbled back, almost knocking over the chair.
Alex tuvo que apoyarse en la cama de Daniel para que no la derribara.
She had to hold on to Daniel’s bed to keep from being knocked over.
Tal vez Lum había vuelto a derribar su propia casa.
Maybe Lum had just knocked over his own house again.
—Esta vez será una ráfaga de viento capaz de derribar una casa —dijo Salcido—.
“The message this time will be a blast of wind that could knock over a house,” Salcido said.
Se limitaba a derribar el rey de Arkady en el momento debido y volver a acomodar las piezas.
He simply knocked over Arkady's king at the appropriate time and set the pieces up again.
Se trataba de un arma que disparaba proyectiles, con una potencia suficiente como para derribar a prácticamente cualquier clase de depredador.
It was a projectile-firing weapon, with sufficient power to knock over virtually any kind of predator.
Leroy avanzó detrás, arrastrando los pies y con movimientos lentos para no derribar ninguna de las pilas tambaleantes.
Leroy shuffled after her, moving slow as not to knock over any of the teetering piles.
Van a derribar la puerta.
We don’t want the front door battered down."
—Muy bueno, si te propones derribar la puerta de un castillo —respondió Juraviel.
"A good one if you mean to batter down a castle door," Juraviel replied.
Parece como si me hubiera estado preparando para derribar algún muro inexpugnable.
It feels as though I had been steeling myself to batter down some unscaleable wall.
Intentemos negociar un poco antes de empezar a derribar puertas de ciudades y quemar casas.
Let’s try a bit of negotiation before we start battering down gates and burning houses.’
El dios podría derribar las murallas de un castillo con un simple capirotazo, pero con aquella torre no lograba nada.
The god could have battered down a castle’s walls with the flick of his finger, but he had no effect on the tower.
Fueron necesarios tres hombres para derribar la puerta de hierro y roble y revelar a Shen Ti, oculto con una docena de mujeres aterrorizadas.
It took three men to batter down the door of iron and oak to reveal Shen Ti, hiding with a dozen terrified women.
Sargento Curry, usted entrará en escena y derribará la puerta de forma espectacular y contundente como la ocasión requiere, para que todos los vecinos lo oigan.
Sergeant Curry, you will enter stage center and batter down the door in a suitably spectacular and destructive fashion, so that all the neighbors will hear.
Esto causó una gran irritación a ciertas personas, creo que había muchos irlandeses entre ellas, las cuales decían que el hecho de que el inglés representara la misma obra en otro teatro era un insulto hacia nuestro actor americano, así que la noche del estreno de Macready se reunieron alrededor del teatro, arrancaron los adoquines de la calzada, los lanzaron contra las ventanas y empezaron a derribar las puertas.
Some people became upset about this, I believe there were many Irish among them, saying that for the Englishman to do the same play in another theatre was an insult to our American actor, and so gathered around that theatre on the night of Macready’s opening and tore up paving stones and sent them crashing through the windows and were starting to batter down the doors.
Fácil de derribar de un soplido.
So easy to blow down.
—Si nos viene algo este verano, derribará tres o cuatro ramas como mucho.
“If anything hit us this summer, it’s going to blow down a few branches.
Más parecía una hacina de heno, hierba y trozos de paja metidos en los espacios situados entre los postes, pero la puerta era un tejido de palos unidos por cuerda negra, el tipo de puerta que se puede derribar de un soplido, y el niño la había dejado abierta.
It looked more like a haystack — grass and pieces of thatch wadded into the spaces between the poles, but its door was a mat of sticks tied together with blackish rope, the kind of door you could blow down with one good breath, and the boy had left it open.
verb
Sin embargo, muy pocas veces logran derribar la “barrera invisible” que las separa de los puestos directivos y profesionales de mayor responsabilidad (OIT, 1997) Véase el recuadro II.3.
Yet they rarely break through the so-called “glass ceiling” which separates them from top-level management and professional positions (ILO, 1997). See box II.3.
En 1995, tanto la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social como la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer recomendaron que se aplicaran estrategias concretas y prácticas en los planos de la comunidad, regional y nacional a fin de derribar las barreras institucionales, socioeconómicas y culturales que impedían específicamente el adelanto de la mujer.
76. In 1995, both the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women recommended specific and practical strategies to be implemented at the community, regional and national levels as a means to address the specific institutional, socio-economic and cultural barriers that impede the advancement of women.
¡Si esos cabrones se atrincheran, habra que derribar el edificio!
If we let those bastards get dug in now, we'll have to level the building!
Lo peor es que lo quieren derribar y hacer una estación de carga para coches eléctricos.
Oh, the worst part is they wanna level it and turn it into a charging station for electric cars.
Una... si alertas a alguien de que hay los suficientes explosivos bajo tu abrigo para derribar un edificio, hago detonar la carga.
One... if you alert anyone to the fact that you have enough explosives under your coat to level a building, I'll detonate the charge.
Ráfagas de hasta 240 km/hora. lo suficientemente fuertes para derribar casas.
Gusts as strong as 150 miles per hour... strong enough to level homes.
Podrías derribar el circo y jamás le encontrarías.
You could level the show, and you'd never find him.
Sinan decidió delimitar un espacio de treinta y cinco codos alrededor de la mezquita sagrada y derribar todo lo que hubiera en él.
Sinan decided to carve a space thirty-five cubits wide around the holy mosque and level everything within that area.
–Lo traje de mi casa -explicó. En la carrera por salir de la casa antes de que la explosión de gas la derribara, Elliot no se había percatado de que la mujer llevase nada.
"I brought it from my place," she said. In the rush to get out of her house before the gas explosion leveled it, he hadn't noticed that she'd been carrying anything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test