Translation examples
verb
El pueblo cubano nunca olvidará que unos 2.000 puertorriqueños derramaron su sangre en los campos de batalla cubanos durante la lucha de Cuba por la independencia.
The Cuban people would never forget that some 2,000 Puerto Ricans had shed their blood on Cuban battlefields during Cuba's struggle for independence.
Más de 2.000 puertorriqueños derramaron su sangre en la lucha por la independencia de Cuba.
Over 2,000 Puerto Ricans had shed their blood in the fight for Cuban independence.
Los representantes de ambos países derramaron lágrimas de cocodrilo y alegaron que estaban preocupados por el sufrimiento del pueblo iraquí.
The representatives of both countries shed crocodile tears and alleged that they were concerned about the suffering of the Iraqi people.
Los pueblos que han logrado alcanzar su liberación no lo han hecho gracias a las bondades de los imperios, sino que ha sido gracias a la lucha, a la sangre derramada por esos pueblos, los pueblos que derramaron su sangre en África del sur para alcanzar la independencia ¿Cuántos años de ignominia, de sufrimiento, de esclavitud y de apartheid en África del Sur?
Peoples that have attained liberation were not given it by those that enslaved them, but rather thanks to their own struggle and the blood they shed, for example in South Africa's independence struggle. How many years of disgrace, suffering, slavery and apartheid did they endure in South Africa?
Desde esta tribuna, permítaseme saludar a todos los mártires que derramaron su sangre, y a todas las madres y a todos los padres de Libia.
From this rostrum, let me salute all the martyrs whose blood was shed, and all the mothers and fathers in Libya.
Pocas lágrimas se derramaron.
Few tears were shed.
¿Quiénes derramaron sangre para llegar hasta aquí?
We shed blood for you.
Es donde nuestros antepasados derramaron su sangre.
It's where our forefathers shed their blood.
Tater Tots fueron arrojados , las lágrimas se derramaron .
Tater tots were thrown, tears were shed.
Derramaron sangre y la primera piedracorazón se corrompió.
Blood was shed, and our First Heartstone rotted from within.
Digamos que se derramaron algunas lágrimas.
Let's just say, some tears were shed.
Jihadistas como nosotros no derramaron lágrimas
Jihadis like us don't shed tears
¡Los obreros y los cosacos derramaron sangre juntos!
The workers and the Cossacks were shedding blood together!
Nuestros antepasados ​​derramaron su sangre a cambio de nuestras vidas
Our ancestors shed their blood in exchange for our lives
Qué gloriosa luz derramaron.
What glorious light they shed?
Derramaron su sangre y uno de ellos murió.
They shed their blood, and one of them died.
¡Cuántas lágrimas se derramaron a causa de esas cartas!
What tears were shed over these letters!
en su asombrado gozo derramaron lágrimas sin poderse contener.
and uncontrollable tears were shed in their astonished joy.
Algunos hombres derramaron lágrimas y la actuación conmovió a todos.
Some among the men shed tears, and all were moved by the performance.
Donde derramaron su sangre mientras peleaban unos contra otros para conseguir la soberanía».
Where they shed their blood as they struggled with one another for sovereignty.
En ambos bandos se derramaron muchas lágrimas falsas y ardientes.
On both sides a great many false but burning tears were shed.
Sus ojos derramaron lágrimas hirvientes y todos los poros de su rostro reventaron.
Her eyes shed boiling tears, and every pore on her face popped.
Las lágrimas que derramaron los tres —Arumn, Josi y Wulfgar— le habían sentado bien.
    The tears shed by all three-Arumn, Josi, and Wulfgar-had felt right to the barbarian.
Aquel día se derramaron abiertamente muchas lágrimas por Robert, otras en forma más privada.
Many tears were shed for Robert openly that day, others more privately.
verb
Nuestro primer deber para con quienes derramaron su sangre por salvar a la humanidad del nazismo es, ante todo, erigir una barrera infranqueable para detener la propagación de la intolerancia y otras formas contemporáneas semejantes de racismo, discriminación racial y xenofobia.
Our first duty to those who spilled their blood to save humanity from Naziism is, first and foremost, to erect a reliable barrier to halt the spread of intolerance and related contemporary forms of racism, racial discrimination and xenophobia.
En la causa relativa al Patmos, que se originó tras la colisión del petrolero griego Patmos y el petrolero español Castillo de Monte Aragón en el Estrecho de Messina el 21 de marzo de 1985, con motivo de la cual se derramaron más de 1.000 toneladas de petróleo en el mar y algunas toneladas llegaron a la costa de Sicilia, el Gobierno de Italia presentó primeramente una reclamación por daños a la ecología ante el Tribunal de Messina.
In the Patmos litigation, which arose from the collision between the Greek oil tanker Patmos and the Spanish tanker Castillo de Monte Aragón in the Strait of Messina on 21 March 1985, during which more than 1,000 tons of oil spilled into the sea, with a few tons reaching shore on the coast of Sicily, the Italian Government first lodged a claim for ecological damage in the Tribunal of Messina.
La SAT afirma que a consecuencia de los daños sufridos en su estación de cisternas, sus existencias se derramaron, se perdieron o fueron robadas.
SAT claims that as a result of the damage to its tank farms, its stocks were spilled, lost and/or stolen.
Se derramaron 15.000 toneladas de combustible en el mar y se contaminó la costa libanesa en una extensión de 150 kilómetros, lo cual tiene repercusiones para los medios de subsistencia, los recursos, las pesquerías, la biodiversidad y la salud humana.
There had been a marine oil spill of 15,000 tons of fuel and contamination of 150 kilometres of Lebanese coastline, which had implications for livelihood, resources, fisheries, biodiversity and human health.
La KOC afirma que unos 40 pozos se incendiaron o derramaron petróleo a la superficie.
KOC alleges that about 40 wells were on fire or spilling oil onto the surface.
En los años setenta se derramaron anualmente en el golfo aproximadamente 1 millón de barriles de petróleo.
In the seventies, approximately 1 million barrels of oil were spilled annually in the Gulf.
78. La reclamación por las pérdidas del Holiday Inn Crowne Plaza ascienden a 12.911.263 dólares de los EE.UU. El reclamante declara que los soldados iraquíes ocuparon el Holiday Inn Crowne Plaza durante el período de invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y afirma que cuando las tropas iraquíes se retiraron de Kuwait derramaron diesel en la planta baja del hotel y le prendieron fuego, causando graves daños al hotel como consecuencia del incendio y el humo.
The claim for the losses of the Holiday Inn Crowne Plaza is in the amount of USD 12,911,263. The claimant states that Iraqi soldiers occupied the Holiday Inn Crowne Plaza during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and asserts that when Iraqi troops withdrew from Kuwait, they spilled diesel fuel throughout the hotel's lobby and ignited it, which resulted in severe fire and smoke damage to the hotel.
Derramaron algo aquí. Ah...
Oh, something's been spilled!
Esta es la sangre que derramaron.
This is the blood they spilled.
- Derramaron la puta agua.
-They spilled all my fucking water.
¿Ustedes, ustedes derramaron el mutageno?
You guys--you guys spilled the mutagen?
Me derramaron whisky por encima.
They spilled bourbon all over it.
¿Ellos derramaron sangre por Europa?
Did they spill blood for Europe?
Derramaron sangre inocente.
They spilled innocent blood.
Las entrañas se derramaron.
The intestines spilled out.
Derramaron sangre francesa en suelo francés.
They spilled French blood on French soil.
- ¿Se derramaron productos químicos?
- l don't know Chemical spill?
Los cables se derramaron por los lados.
The wires spilled out on either side.
Los dedos se derramaron por el suelo.
His fingers spilled out across the ground.
Agua y flores se derramaron sobre las alfombras.
Water and flowers spilled over carpets.
La luz y el calor se derramaron sobre ellos, engulléndoles.
Light and warmth spilled out and swallowed them.
Cientos de piezas de plata se derramaron sobre la mesa.
Hundreds of hacksilver spilled onto the table.
los gangatom pincharon a la vaca y derramaron su sangre
The Gangatom prick the cow and spill the blood
Prendas de ropa se derramaron por el suelo, libros viejos;
Clothing spilled to the floor, old books;
—Y ahora las lágrimas se derramaron de esos ojos rotos—.
And now tears spilled from those broken eyes.
Varias gotas de whisky se derramaron por el suelo.
Several ounces of whiskey spilled from the uncapped mouth.
verb
El autor afirma que les derramaron aceite caliente sobre la cabeza, escaldándoles el cuerpo.
The author states that hot oil was poured over their heads, scalding their bodies.
A continuación lo acostaron en el suelo boca abajo sobre el charco de agua, lo desnudaron de la cintura para abajo y derramaron agua sobre sus nalgas.
He was then thrown into the puddle of water, lying on his stomach, was stripped from the waist down and water was poured over his buttocks.
La empresa afirma que durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se derramaron en el Golfo Pérsico millones de barriles de petróleo.
Onshore Production states that, during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, millions of barrels of oil were poured into the Persian Gulf.
Les cubrieron la cabeza con bolsas de plásticos y derramaron agua sobre ellos.
Their heads were covered with plastic bags, and water was poured over them.
Los soldados, después de desnudar a los niños, los obligaron a permanecer dentro de la vivienda, derramaron petróleo sobre ésta y la incendiaron.
The soldiers forced the children to stay in the house after undressing them, poured petrol over the house and set it on fire.
Los dos sospechosos fueron trasladados al puesto de las FRCI, donde fueron golpeados severamente por miembros de las FRCI, que también les derramaron agua hirviendo sobre el cuerpo.
The two suspects were taken to the FRCI post, where they were severely beaten by the FRCI members who also poured hot water on their bodies.
Todos, en turnos, derramaron Wild Turkey Whiskey en su ataúd.
Everybody took turns pouring Wild Turkey Whiskey into his coffin.
-Le derramaron cereal de avena encima.
- They poured Wheatena on her keyboard.
Hace cien años, sobre este suelo, nuestros antepasados derramaron su sangre en nombre de la libertad.
100 years ago, on this ground, our forefathers poured out their blood in the name of freedom.
Violaron a mi madre, a mi hermana, y derramaron combustible sobre los cuerpos heridos.
They raped my mother, my sister, and they poured petrol all over the wounded bodies.
Y derramaron aceite hirviendo en sus piernas.
And poured boiling oil on his legs.
Y entonces se derramaron una bebida agradable.
And then they poured themselves a nice little drink.
Suena un poco absurdo, pero con las quemaduras en polvo y, a juzgar por el polvo, parece que derramaron gasolina sobre la parte superior, y después por fuera.
This sounds a little absurd, but with tanks on fire damage- And the powder, it looks as though they poured gasoline on him, lit og så slukkede ham.
los océanos se derramaron para siempre
the seas poured forever
Solemnemente, derramaron una libación antes de beber.
Solemnly, they poured a libation before they drank.
Tolomeo y Aribas derramaron incienso.
Ptolemy and Arybbas poured incense side by side.
Débiles rayos de luz se derramaron sobre la escena.
Pale rays of watery light poured down on the scene.
Las mujeres derramaron más agua en la cara de Mal.
The women poured more water over Mal’s face.
Se vertieron abundantemente de los ojos y se derramaron por las mejillas.
They poured out of Nicole's eyes and ran down her cheeks.
Las lágrimas se derramaron al inundar aquellos ojos afligidos.
Tears poured from the sorrowful eyes in a.flood.
– Los ojos de la señora Abendsen derramaron una luz de inteligencia.
The intelligent light in her eyes poured out to Juliana;
Las nubes se derramaron por el cielo como una mancha y cubrieron las estrellas.
Clouds poured across the sky like a stain. They covered the stars.
verb
Terribles aguaceros se derramaron de un cielo del que habitualmente no llovía.
Terrible thunderstorms poured out of a sky that usually never rained.
La arena y los gusanos se derramaron sobre las ordenadas calles de la metrópoli de las máquinas.
Sand and worms poured out of the entrapped no-ship’s hold into the carefully ordered machine metropolis.
Agua pútrida, fluidos orgánicos y fragmentos plásticos se derramaron y algunos gritos subieron de tono.
Putrid water, bio-fluid and plastic fragments poured out, and some screams became louder.
Algo se le rompió dentro del pecho, una pesada vasija de greda, y toda su rabia, su culpa y sus juramentos de pavorosa venganza se derramaron en un torrente incontenible.
Something broke inside his chest, something thick and heavy, and all his rage and guilt and his oaths of terrible revenge poured out in an uncontainable torrent.
Las lágrimas se le derramaron como uniéndose a la inundación: por encima del dique de la nariz, corriente abajo, hasta que le mojó la mejilla y la oreja y todo el lado derecho de la cara.
Her tears poured out of her to join the flood; over the dam of her nose, downstream until her right cheek and ear and the whole side of her face was wet.
Su espectro atravesó toda una gama; desde un rosa delicado al blanco puro, después aceleró hasta convertirse en blanco azulado cuando los efluvios de su radiación derramaron cantidades ingentes de ondas gamma.
Its spectrum chased through a delicate pink to pure white, then accelerated into blue-white as its radiation efflux poured out vast quantities of gamma waves.
verb
Algunos fragmentos dorados se derramaron por el patio. —No es él. Es Helen.
Gold splinters showered across the yard. ‘It’s not him. It’s Helen.
En un momento dado, el cadáver que se secaba se estremeció y envió pedazos llameantes que se derramaron sobre el pavimento.
Once, the drying cadaver shivered and sent flaming bits of itself showering down on the pavement.
—exclamó, y las puertas explotaron hacia el interior y derramaron una lluvia de astillas sobre la dama que estaba sentada en la cama—.
he said, and the door blew inward, showering the startled lady seated on the bed with splinters. "Now."
Entonces ocurrió como si el viejo no supiera qué hacer y, cogiendo el cantarillo de agua, lo arrojó contra los barrotes de la celda, y todos los fragmentos de barro y el preciado líquido se derramaron sobre Mary.
It seemed not knowing what else to do, he picked up the ewer and pitched it at the bars, showering Mary with shards and precious water.
Yennefer alzó la mano y gritó un e ncantamiento, de sus manos se derramaron con un silbido unas espirales de chispas que cortaron el cielo de la noche en miles de reflejos repetidos múltiples veces en la superficie de los estanques.
Yennefer raised a hand and screamed a spell. Spirals shot from her hands with a hiss, showering sparks, cutting the night sky and reflecting thousands of sparkles on the surface of the ponds.
Ahora estas inundaron sus ojos y se derramaron sin pudor. —¡Vosotros!
Now they welled in his eyes and came spilling out. “You, there!”
Los cabellos canosos se le derramaron sobre los hombros en una cascada.
Silver hair spilled out over her shoulders in a flood.
los cordones de sus botas de montaña se derramaron por debajo de la mesa.
the laces of his hiking boots spilled out from under the table.
La abrí del todo y las revistas de su interior se derramaron como un chorro de lodo.
I knocked it over and the magazines inside spilled out like a trail of slime.
Abatí a un hombre, cuyas entrañas se derramaron entre sus dedos.
A man went down, his entrails spilling out between his fingers.
Unas trenzas tan blancas como la nata se derramaron sobre su espalda.
Braids as white as cream spilled out and down over her back.
Las palabras se derramaron, y mientras se escuchaba a sí misma, Zuzana vio a su amiga.
The words spilled out, but even as she heard herself, Zuzana was seeing her friend.
verb
Antes de que pudiera soltar el libro, las llamas se inclinaron sobre él y se derramaron sobre toda la longitud de su brazo.
Before he could drop the book, the flames leaned towards him and streamed up the whole length of his arm.
Hubiera querido llorar, y sólo pude extasiarme: porque las palabras se derramaron de pronto, ardientes contra las frescas bóvedas, como canicas de cobre echadas en una vasija de plomo;
I wanted to cry, and could only exalt; because the words suddenly streamed, passionate against the cool vaults, like copper marbles thrown into a basin of lead;
Se derramaron muchas lágrimas y se dijeron pocas palabras, mientras uno por uno todos los supervivientes desembarcaron, la mayor parte de ellos con lágrimas surcándoles la cara, algunos todavía en estado de shock por lo que habían visto y vivido aquella horrible noche del hundimiento.
There were many tears, and little said, as one by one, the survivors came off, most of them with tears streaming down their faces, some still in shock from what they’d seen, and lived through on that awful night.
verb
Sus pechos se derramaron y deslizaron con el agua ahora de color perlado;
Her breasts slopped and slid with the pearly-dirty water;
Se puso a dar puñetazos, lo agrietó y después lo rompió y el aceite y el fuego se derramaron y extendieron por todos lados.
Begins punching the glass, cracking it, finally breaking it, and the oil and the fire slop and spin everywhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test