Translation for "densos" to english
Densos
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Hong Kong tiene un tamaño pequeño y su población es densa.
Hong Kong is small in size and has a dense population.
Hay algunas zonas de densa vegetación en sus márgenes.
There are some areas of dense vegetation along the river bank.
d) Explosivos densos de metal inerte
(d) Dense inert metal explosives (DIME)
Dispersión de agua de mar que contiene partículas sedimentarias densas.
A dispersion of seawater that contains dense sediment particles.
Se reproducen rápidamente, formando densas colonias de zarcillos.
They reproduce quickly, forming dense colonies of tendrils.
El informe, rico y denso contiene información muy útil.
The report is rich and dense, and it contains very useful information.
La red del cuerpo médico y de asistencia es en general muy densa.
The medical and nursing network in the broad sense is extremely dense.
En algunas zonas de sus márgenes se puede observar una densa vegetación.
There is dense vegetation in some areas along the banks.
d) Explosivos densos de metal inerte 263 87
(d) Dense inert metal explosives (DIME) 263 61
Es muy denso.
It's too dense.
Es tan denso.
It's so dense.
Es increiblemente densa.
It's incredibly dense.
Sos muy densa.
You're so dense.
Oscuras y densas
Dark and dense
Soy muy densa.
I'm very dense.
Estamos demasiado densos.
We're too dense.
Era denso, fría y mortalmente denso.
It was dense, coldly and deadly dense.
Era demasiado denso para eso.
It was too dense for that.
Era denso y turbio.
It was dense and turbid.
La vegetación era muy densa.
The vegetation was dense.
El tránsito era denso;
The traffic was dense;
El bosque no era denso;
The forest was not dense;
El bambú era denso.
The bamboo was dense.
Es menos denso que el aire corriente. —¿Qué significa «denso»?
It’s less dense than ordinary air.’ ‘What does “dense” mean?’
Sus telas eran densas.
The cobwebs were dense.
—¡No seas tan denso!
“Don’t be so dense!”
adjective
Además, son necesarias más horas de vuelo de helicóptero para prestar apoyo a las misiones de evaluación sobre el terreno, ya que la parte de la frontera que se evaluará en 2010 discurre por cuencas hidrográficas, montañas y densos bosques.
Further, additional flight hours are required for helicopters to support field assessment missions since the boundary to be assessed in 2010 winds along watersheds and through mountains and thick forests.
En Indonesia, los incendios afectaron a más de un millón de hectáreas de selva, produciendo una densa neblina de humo que cubrió gran parte de Asia sudoriental durante varios meses.
In Indonesia, the fires covered more than 1 million hectares of rainforest, producing a thick, smoky haze that blanketed much of south-east Asia for several months.
I. El planeta está envuelto en una densa trama de convenios y tratados económicos y financieros internacionales, regionales y bilaterales que han subordinado o suplantado los instrumentos básicos del derecho internacional y regional de los derechos humanos (incluido el derecho a un medio ambiente sano), las Constituciones nacionales, la legislación económica orientada al desarrollo nacional y las leyes laborales y sociales tendentes a mitigar las desigualdades y la exclusión.
I. Our planet is wrapped in a thick weft of international, regional and bilateral economic and financial agreements and treaties that have subordinated or taken the place of the basic tools of international and national human rights law (including the right to a safe environment), national Constitutions, economic legislation directed to national development and labour and social laws that tend to alleviate inequalities and exclusion.
9. Su organización ha presentado, junto con el Centro Europa-Tercer Mundo (CETIM), un documento (E/CN.4/Sub.2/2004/NGO/10) que dice que el planeta está envuelto en una densa trama de convenios y tratados económicos y financieros internacionales, regionales y bilaterales que han subordinado o suplantado los instrumentos básicos del derecho internacional y regional de los derechos humanos, las constituciones nacionales y la legislación orientada al desarrollo y a la mitigación de las desigualdades y la exclusión.
Her organization, together with Europe-Third World Centre (CETIM), had presented a document (E/CN.4/Sub.2/2004/NGO/10), which spoke of the planet being wrapped in a thick weft of international, regional and bilateral economic and financial instruments that had subordinated or taken the place of the basic tools of international and national human rights law, national Constitutions, and legislation directed to development and the alleviation of inequalities and exclusion.
La detonación produjo una densa nube de humo que dejaba inconsciente de inmediato a quien inhalara los gases.
Its impact was followed by a thick cloud of smoke, which left unconscious anyone who inhaled it.
En momentos en que la economía mundial se encuentra envuelta por una densa niebla, a nuestro juicio, esta reunión no puede ser más oportuna.
As the world economy finds itself in the thick of the fog, this meeting, in our opinion, comes none too soon.
7. Caracterizado por lo intensamente lluvioso, el clima centroafricano produce una vegetación de gran diversidad de bosques densos en el sur y el oeste del país, planicies boscosas y herbosas en el norte, pasando por mosaicos de bosques secos y sabanas que se extienden hasta las estepas del extremo noreste del país.
7. With its high levels of rainfall, the Central African climate produces vegetation consisting of a wide variety of thick forest in the south and west of the country, wooded and grass savannah in the north, a patchwork of dry forests and savannahs, and steppe land in the far north-east of the country.
El 5 y 6 de enero de 1994, algunas comunidades indígenas cercanas a la ciudad de San Cristóbal de las Casas, fueron bombardeadas por aviones y se libraron intensos combates en las zonas de selva densa de dicho Estado entre las fuerzas armadas y los rebeldes.
On 5 and 6 January 1994, aerial bombing was carried out on indigenous communities near the town of San Cristobal de las Casas and fierce fighting between the armed forces and the rebels took place in the thick jungle areas of the State.
El tanque, situado en el punto B37, se movió hacia adelante y hacia atrás, levantando una densa nube de polvo.
A tank that was positioned at point B37 moved back and forth, releasing a thick cloud of smoke.
La sonda Huygens construida por la ESA que se dejará caer en la densa atmósfera de Titan lleva otros seis paquetes de instrumentos científicos.
The ESA-built Huygens probe that will parachute into the thick atmosphere of Titan is carrying another six packages of scientific instruments.
- No seas denso.
- Don't be thick.
Es muy densa.
It's really thick.
Era como denso.
It was like... thick.
Son nubes densas.
It's thick clouds.
-...muy densa, ¿verdad?
-...so thick, you know?
Uh, ¿era densa?
Uh, was it thick?
Era bastante denso.
It was pretty thick.
¿Estoy siendo denso?
Am I being thick?
La humedad era muy densa.
The humidity was thick.
Era densa como un jarabe;
It was syrupy and thick;
La atmósfera estaba densa.
The atmosphere was thick.
Denso como una manta.
Thick like a blanket.
—La jungla es muy densa.
The jungle is so thick.
¡Y el aire es tan denso!
And the air is thick!
Ponía denso el aire.
The air was thick with it.
Sí. Las palabras eran densas.
Yes. The words were thick.
-¡La gente era muy densa allí!
The crowds were thick there!
El aire estaba denso y rancio.
The air was thick and stale.
adjective
Además, la densa vegetación es un factor importante que ha impedido avanzar con más rapidez.
Furthermore, heavy vegetation has been a major circumstance impeding more rapid progress.
Es segura pese al tráfico denso: cabe esperar, 24 miembros de un Consejo ampliado.
It is secure in spite of heavy traffic — hopefully, 24 members of an enlarged Council.
Ha indicado que tiene un programa muy denso y que no está infrautilizando sus recursos de conferencias.
It had indicated that it had a very heavy agenda and that conference services were not being underutilized.
Además, la densa vegetación de la selva ha sido un gran obstáculo que ha impedido avanzar con más rapidez.
Furthermore, heavy vegetation / forest has been a major circumstance impeding more rapid progress.
Lamentablemente, el actual período de sesiones se celebra en un clima denso y cargado.
Unfortunately, the current session is taking place in a heavy and loaded atmosphere.
DESTINADOS A ALIVIAR EL DENSO TRAFICO INTERNACIONAL POR CARRETERA
at easing the heavy international road and railway
El tráfico aéreo con Samoa Americana sigue siendo muy denso.
American Samoa continues to experience extremely heavy air travel.
El programa de trabajo del Consejo de Seguridad en junio de 2005 fue denso.
The Security Council undertook a very heavy programme of work in June 2005.
Debido al denso tráfico en el aeropuerto, ese método no es eficiente y, por lo tanto, se proyecta construir un camino de asfalto.
Owing to the heavy traffic at the airport, the spraying of oil is not cost-effective. It is therefore planned to construct an asphalt-paved road.
Es un poco denso.
This is a little heavy.
Son muy densos.
They're very heavy. Mm.
Era denso, amigos.
It was heavy, baby.
No densa, densa transpiración.
No heavy, heavy sweating, or...
Descarga densa, pero normal.
Heavy but normal discharge.
Esto es muy denso...
This is too heavy...
- Es demasiado densa.
- David, the play's too heavy.
Qué mapa tan denso.
But this map is heavy.
Denso, de alguna manera.
And kind of heavy.
Hubo un silencio denso.
There was a heavy silence.
Densa y amenazante.
Heavy and bullying.
El silencio era denso.
The silence was heavy.
La multitud era densa.
The crowds were heavy.
el tráfico ya era denso.
the traffic was already heavy.
El aire era denso y cálido.
Air was heavy and warm.
El humo se estaba volviendo más denso.
The smoke was getting heavy.
El aire era húmedo y denso.
The air was damp and heavy.
adjective
- Parece una capa de nubes densa. ¿Chong?
- Looks like solid cloud cover. Chong?
Si esta carne densa en demasía pudiera derretirse... disolverse y convertirse en vapor.
That this too too solid flesh would melt... thaw and resolve itself into a dew.
Completamente cierto, pero todo organismo denso como para sobrevivir a tres mil millones de voltios tendría que estar formado por material nuclear sólido.
That's true enough, but any organism dense enough to survive three billion electron volts would have to be made of solid nuclear material.
La densa atmósfera y la alta temperatura hacen más lento el enfriamiento del magma en roca sólida.
The dense atmosphere and hot temperature slows the magma from cooling into solid rock.
- ¿Qué hay con la capa densa de nubes?
- What about the solid cloud cover?
Una densa capa de nubes cubre todos los objetivos.
Solid cloud cover over all targets:
Maldita sea, esta niebla es muy densa.
Damn, this fog is solid.
—¿No es algo denso?
'Isn't it a little solid?
Fuera reinaba una densa oscuridad.
Outside there was solid darkness.
Una densa masa de langostas oculta el sol.
A solid mass of locusts covers the sun.
dejó de caer en cascada densa, cesó por completo.
one second it was falling in a solid cascade and the next it was over.
Para probarlo, bajó del bordillo, directamente hacia el denso flujo de coches;
To prove it, he stepped from. the curb, out into the solid stream of cars;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test