Translation for "denigrar" to english
Translation examples
Por otra parte, tal vez tenga tendencia a denigrar a las personas que son diferentes.
On the other hand, there might be a tendency to denigrate those who were different.
a) El que públicamente atacare las creencias de una comunidad de fe o denigrare sus prácticas religiosas;
(a) Openly attacks the beliefs of a faith community or denigrates its religious practices;
Lamentablemente, a veces las mujeres también utilizan un lenguaje vulgar para denigrar a otras mujeres.
Unfortunately, women at times also use vulgar language to denigrate another woman.
Otro miembro del Comité rechazó el intento de denigrar el hinduismo.
Another Committee member objected to the attempt to denigrate Hinduism.
Todas esas aseveraciones están destinadas a denigrar a la religión y las creencias islámicas.
All those claims were designed to denigrate the Islamic religion and beliefs.
Tampoco se puede denigrar la dignidad de una persona en las relaciones propias del servicio.
Neither may a person's human dignity be denigrated in service relations.
No se pueden denigrar ni se pueden profanar sus monumentos o símbolos sagrados.
They cannot be denigrated, nor can their sacred monuments or symbols be defiled.
Hemos observado una campaña sistemática para denigrar a los países africanos.
We have observed a systematic campaign to denigrate African countries.
Turquía no desea denigrar el sufrimiento de los armenios.
Turkey does not wish to denigrate the suffering of the Armenians.
¡Como te atreves... a denigrar el carnaval!
How dare you denigrate the carnival!
Sientase libre de denigrar las actitudes rebeldes de estos niños.
Feel free to denigrate these children's rebellious attitudes,
¿Por qué tuvo que denigrar su experiencia, Sr. Solloway?
Why you got to denigrate her experience, mr. Solloway?
- es denigrar a otras amas de casa.
- is to denigrate other housewives...
Bueno, no quise denigrar la descripción del trabajo.
Well, I didn't mean to denigrate the job description.
En las bases de que se intenta denigrar a mi cliente.
On the grounds it's intended to denigrate my client.
Si han venido para denigrar el historial de mi cliente--
If you came here to denigrate my client's record...
No estoy hablando de denigrar.
I'm not talking about denigrating.
No me quitaré esta chaqueta y denigrar este uniforme.
I will not remove this jacket and denigrate this uniform.
¿En qué te basas para denigrar su trabajo?
What basis do you have for denigrating her work?
Y esto no es para denigrar el talento del autor.
And this is not to denigrate the talent of the author.
Se tiende a denigrar al Congreso.
There is a tendency to denigrate the Congress.
Denigrar a Pompeyo es como denigrar al pueblo de Roma, cuestionar a Pompeyo es como insultar al hijo favorito de Roma.
To denigrate Pompey is to denigrate the people of Rome, to call Pompey into question is to insult Rome's favourite son, et cetera, et cetera.
Sería denigrar la moral y la literatura. Y la historia también.
That would be to denigrate both morality and literature. History, too.
- Oh, no voy a denigrar la habilidad de la ejecución.
Oh, I do not denigrate the expertness of them.
lejos de ello, tendía más bien a denigrar a los ateos.
instead, he tended to denigrate atheists.
Esa mujer utilizará tu conducta para menospreciar y denigrar a Fitz.
She will use your behaviour to belittle and denigrate Fitz.
—¿Tendrías la amabilidad de no denigrar a nuestro único contacto útil?
“Would you be so kind as to refrain from denigrating our only useful contact?”
No había acudido para denigrar a su padre, ni para elogiarle, ni siquiera para mencionarle.
He was not about to denigrate his father. Or praise him. Or even mention him.
No era costumbre del Courier denigrar la imagen de la ciudad balnearia. Malo para los negocios.
It wasn’t the Courier’s policy to denigrate the seaside town’s image. Bad for business.
Por último, la India apoya plenamente la causa palestina, y es copatrocinadora del proyecto de resolución sobre el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, y por tanto lamenta profundamente que el patrocinador principal del proyecto de resolución relativo a la libre determinación intente denigrar la causa palestina para servir a sus propias ambiciones territoriales.
6. India fully supported the cause of Palestine and had sponsored the draft resolution on the right of the Palestinian people to self-determination. His delegation deeply regretted the fact that the main sponsor of the draft resolution on self-determination should disparage the Palestinian cause in order to serve its own territorial ambitions.
Son delitos punibles en virtud de la ley los actos siguientes: atacar a confesiones religiosas reconocidas, denigrar sus prácticas, perturbar deliberadamente celebraciones religiosas, destruir o profanar edificios religiosos, insultar a símbolos religiosos, imitar celebraciones religiosas para ridiculizarlas, y publicar versiones distorsionadas de libros religiosos (artículos 309, 310 y 311 del Código Penal).
The law designates the following acts as punishable offences: attacks on recognized religious confessions, disparagement of their observances, deliberate disruption of observances or destruction or desecration of religious buildings, insulting religious symbols, mimicking religious celebrations with a view to ridiculing them, and printing distorted versions of religious books (arts. 309, 310 and 311 of the Penal Code).
Sin duda, no cabe extrañarse de que se comporten así personas cuya experiencia y tradiciones son tan ajenas al espíritu democrático y que no escatiman esfuerzos para denigrar y difamar a la democracia, a sus tradiciones y a sus instituciones, en particular, a las de una democracia que ha alcanzado el éxito.
That should perhaps have been expected from people with experience and traditions alien to the democratic spirit, who spared no effort to disparage and defame democracy, democratic traditions and democratic institutions, particularly those of a successful democracy.
De conformidad con el reglamento sobre obligaciones de los agentes de policía a los efectos de la protección de los derechos humanos (instrucciones de la Policía Nacional), promulgado en octubre de 2005 y modificado en octubre de 2008, los agentes de policía de servicio no podrán recurrir a la violencia ni a los malos tratos y no podrán utilizar expresiones insultantes, amenazantes ni despectivas que puedan denigrar o avergonzar a una persona (art. 8).
In accordance with the Rules on Duties of Police Officers for Human Rights Protection, the Instructions of the National Police Agency, enacted in October 2005 and amended in October 2008, no police officer on duty shall engage in violence, cruel treatment, or use of abusive, coercive, or derogatory language, which may cause disparagement or shame to a person (Article 8).
Además, la prensa permanece en gran parte bajo el poder de los partidarios del antiguo régimen, que se complacen en denigrar la acción del Gobierno.
The press remains largely in the hands of the supporters of the old regime, who like to disparage the action taken by the Government.
Rechazamos todos los intentos de denigrar la civilización árabe e islámica, y exhortamos a que se adopten medidas encaminadas a crear conciencia de papel destacado que ha desempeñado esa civilización y su extensa contribución al ascenso de la civilización humana y a la elevación de sus nobles valores.
We reject all attempts to disparage Arab and Islamic civilization, and we call for action to propagate awareness of the outstanding role that that civilization has played and its extensive contribution to the rise of human civilization and the elevation of its noble values.
162. De conformidad con el artículo 113 del Código Penal, quien publique un texto venerado por una religión y lo distorsione para alterar su significado con la intención de denigrar la religión en cuestión, podrá ser condenado a una pena de prisión de hasta un año, una multa de hasta 1.000 rupias, o a ambas penas.
162. Under article 113 of the Criminal Code, every person who publishes a scripture revered by any religion and distorts it in order to alter its meaning with intent to disparage the religion in question is liable to a term of imprisonment of not more than one year, a fine of not more than 1000 rupees, or both.
Las disposiciones de este artículo prohíben todo conflicto entre ciudadanos de distintas nacionalidades o razas que puedan ir acompañados de ataques violentos, agresiones físicas o amenaza de estas, destrucción o daños a la propiedad o aislamiento, enajenación o restricción de derechos, privilegios y tratos preferenciales, así como si dichos actos se realizan con la intención de denigrar los lugares sagrados, la forma de vida, las costumbres o la historia de una raza, pueblo o etnia.
The provisions of this article pre-empt conflicts between citizens of different ethnic backgrounds or races, which may be accompanied by acts of aggression, physical reprisals or the threat of reprisals, destruction of or damage to property, isolation, segregation, restriction of rights, privileges or advantages, or the intention of disparaging the shrines, way of life, social order or history of individual races, ethnic groups or peoples.
Ahora no es el momento de denigrar a un general.
Now is not the time to disparage a fellow general.
La crítica suele denigrar la pintura de Burne-Jones tachándola de demasiado «amanerada».
Critics disparage Burne-Jones’ painting as too “mannered.”
No estoy enfadada con Sera por denigrar a los de tu especie, vaya a ser esta la que sea, y, aunque me alegra mucho que Glen defendiera las pinturas rupestres, me contuve de decirle que fueron creadas por seres que se parecían mucho a nosotros hace 14.000 años.
I’m not angry with Sera for disparaging your kind, whatever that may be, and although I do feel pleased that Glen stuck up for cave paintings I refrained from telling him that they were created by people pretty much like us only 14,000 years ago.
verb
Usted intenta denigrar a mi esposo, demostrando algo entre él y la señorita Vanmeer.
I do know that you're trying to blacken his character by trying to prove something between him and Miss Vanmeer.
No le di trabajo para que venga aquí a... a denigrar a los Holdernesses, Sr. Holmes.
I did not employ you to come here to blacken the name of the Holdernesses', Mr. Holmes.
—Si respondo afirmativamente, pretenderán que, para defenderme, no vacilo en denigrar su memoria… Al morir, la gente se hace sagrada…
‘If I answer that people will make out that I’m trying to blacken her name in order to defend myself. The dead are sacrosanct.’
Tal vez los victoriosos Atreides se habían limitado a reescribir la historia, cambiado el relato de los hechos después de tantos siglos para denigrar la reputación de los Harkonnen.
Perhaps the victorious Atreides had merely rewritten history, changed the story after so many centuries in order to blacken the Harkonnen reputation.
—Sus padres le reservaron una plaza cuando tenía ocho meses de edad —el rector levantó la vista, como si aguardase una conclusión de Lynley que denigrara todavía más la reputación del colegio—.
“His parents reserved a place for him when he was eight months old.” The Headmaster looked up, as if he expected some conclusion from Lynley that would further blacken the reputation of the school.
El conocimiento era poder, y durante los últimos minutos había exhibido el suficiente para denigrar al rector de todas las formas posibles, como si mancillar la reputación del hombre repercutiera en beneficio de la suya, como si centrar la conversación en Lockwood eliminara la posibilidad de que invadieran una parcela más cercana y sensible.
Knowledge was power, and he’d wielded enough in the last few minutes to derogate the Headmaster in every way he could, as if blackening the man’s reputation somehow did something to improve his own, as if placing the focus of their conversation on Lockwood would eliminate the chance of its coming to rest upon another, closer, more tender area.
Durante los dos años, más o menos, que convivieron como amantes, no hay prueba de que él respondiera a su agresión mental ni a las diversas transgresiones que amenazaron la relación con otra cosa que paciencia y deseo de ayudarla. Ninguna de las provocaciones de ella lo llevaron nunca a actuar con violencia durante este período. Motsamai lanzó una mirada al público durante unos segundos, reteniendo su atención, y regresó de nuevo al juez. – Con el debido respeto, señoría, no pretendo denigrar la moralidad de esta joven, sólo deseo explicar el marco real de la preocupación del acusado por ella durante las horas de la madrugada, cuando ella no apareció.
In the two years or so they had cohabited as lovers there is no evidence that he responded to her mental aggression and her various transgressions threatening the relationship, with anything but patient endurance and a willingness to help her. No provocation from her brought him ever to act violently during that period.—Motsamai flashed a look to the public for a second, holding their attention ready, then was back to the judge.—With respect, M’Lord, I am not blackening this young woman’s character, I wish only to give the actual background to the accused’s concern for her in the early hours of the morning, when she failed to appear.
verb
197. Una reforma de la Ley relativa a los soldados profesionales (No. 254/2002 Recop.) definió la prohibición de vulnerar derechos e incumplir obligaciones inherentes al servicio en detrimento de otro soldado, varón o mujer, o de denigrar su dignidad personal, de manera tal que la denigración de la dignidad abarca no sólo todo comportamiento de índole sexual indeseado, sino también cualquier forma de acoso, aunque no sea sexual.
An amendment to the Act on Professional Soldiers (No. 254/2002 Coll.) defined the prohibition on the abuse of rights and obligations under the service relationship to the detriment of another soldier or the denigration of his/her dignity in such a way that denigration of dignity covers not only unwelcome sexual conduct but also all forms of harassment of a non-sexual nature.
24. En virtud del principio de laicismo consagrado en la Constitución, nadie puede fundamentar, siquiera parcialmente, el orden básico social, económico, político o jurídico del Estado sobre preceptos religiosos; tampoco cabe denigrar la religión, las creencias o todo lo que la religión considere sagrado en modo alguno, con el fin de obtener ventajas o una influencia política o personal.
24. According to the principle of secularism enshrined in the Constitution, no one can make the basic social, economic, political and legal system of the State depend on religious rules, even partially; and no one can abuse religion, religious beliefs and objects which are considered to be sacred by religion in any manner whatsoever, with the objective of obtaining political or personal advantage or influence.
—¿Denigrar el sacramento?
Abuse the sacrament?
verb
La noche anterior había sentido afecto y simpatía por Henry, pero ahora él ya se había convertido en un enemigo que me impacientaba y al que deseaba denigrar y pisotear con el mayor disimulo posible.
Last night I had felt friendship and sympathy for Henry, but already he had become an enemy, to be mocked and resented and covertly run down.
—Levartov pensó que en cualquier momento Amon empezaría a denigrar la pésima calidad de la artesanía moderna, como si ellos dos fueran unos operarios que intentaban realizar una pequeña tarea, instalar un caño o hacer un agujerito con un taladro.
It seemed to Levartov that at any second Amon would begin to run down faulty modern workmanship, as if they were two tradesmen trying to bring off some simple effect—the threading of a pipe, a drill hole in the wall.
verb
No quiero dejar mi batallón a un hombre que lo denigrará mientras estoy de baja por enfermedad.
I don't want to leave my battalion to a man that would knock it about while I'm on sick leave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test