Translation examples
Demostramos ese compromiso cuando nuestro país fue miembro del Consejo de Seguridad.
We demonstrated this commitment during our membership of the Security Council.
Demostramos una vez más la estabilidad de nuestras instituciones democráticas y la madurez de nuestra política.
Once more we have demonstrated the stability of our democratic institutions and the maturity of our polity.
Cuando lo hacemos, como en el caso de Timor-Leste, demostramos que, todos juntos, podemos lograr progresos importantes.
When we do this, as in the case of Timor-Leste, we demonstrate that we can, together, make significant progress.
En 1974 demostramos nuestra capacidad nuclear.
In 1974, we demonstrated our nuclear capability.
Demostramos flexibilidad, al igual que otros miembros de la Conferencia de Desarme, en pos del consenso.
We demonstrated flexibility like other members in the Conference on Disarmament family to reach a consensus.
De este modo demostramos nuestro compromiso duradero con el 0,7%.
This is our demonstration of our lasting commitment to 0.7 per cent.
En nuestro primer presupuesto, demostramos nuestro interés por el desarrollo de los recursos humanos.
In our first budget, we demonstrated our commitment to human resource development.
En efecto, demostramos nuestro compromiso el 19 de diciembre de 2003 cuando renunciamos a todas las armas de destrucción en masa.
Indeed, we demonstrated our commitment on 19 December 2003 when we foreswore all weapons of mass destruction.
Somos un país que cree en el aporte de las Naciones Unidas, y así lo demostramos con la apertura, generosidad y transparencia que hemos tenido para con la Organización.
We are a country that believes in the assistance of the United Nations, and we demonstrate our faith through our openness, generosity and transparency with the Organization.
Así es como demostramos intimidación.
That's how we demonstrate intimidation.
Pero sólo si demostramos nuestra intención de a oponernos a ello.
But only if we demonstrate our intention to oppose it.
La lealtad la demostramos con acciones, no con palabras.
Our loyalty is demonstrated by our actions, not our words.
Eso lo demostramos con una simple prueba y la cooperación de Margo.
Now, we proved that by a simple demonstration, with Margo's cooperation.
Le demostramos que la humanidad era pacífica y benévola.
We demonstrated to you that mankind had become peaceful and benevolent.
Demostramos técn¡cas de bayoneta.
We demonstrate bayonet techniques.
Nosotros operamos, no demostramos.
We're here to operate, not to demonstrate.
Demostramos que se puede estar tres meses en el espacio y volver en forma.
We demonstrated that you could go three months in space and come back in good shape.
Demostramos nuestro compromiso con la apertura todos los días.
We demonstrate our commitment to openness every day.
Una vez más demostramos la superioridad del método kinder.
Once again we demonstrate the superiority of the Kinder method.
Este tipo de armas funciona y ésa fue la primera vez que lo demostramos.
This weapons system works, and that is the first time we demonstrated it.
Eso es exactamente lo que nosotros demostramos con nuestras huelgas de hambre, nuestros suicidios y nuestros… —… asesinatos.
We have demonstrated that with our hunger strikes and our suicides and our …
Cuando vivimos virtuosamente, demostramos nuestro amor por Dios, y él es glorificado en nosotros.
When we live virtuously, we demonstrate our love for God, and he is glorified in us.
Pero una vez que demostramos que no robaríamos o asesinaríamos a nadie, el comercio repuntó.
But once we demonstrated that we would not rob or murder anybody trade picked up.
No nos haremos ningún honor a nosotros mismos ni a él si no demostramos la magnitud de nuestra victoria.
We do him and ourselves no honour if we do not demonstrate the magnitude of our victory.
El doctor Epstein trató al pobre Krapptauer con bastante rudeza: lo obligó a demostramos a todos cuan muerto estaba.
Dr. Epstein treated poor old Krapptauer pretty roughly, forced him to demonstrate for us all how really dead he was.
Al principio, vivimos en toscos refugios hechos de velas y ramas, pero pronto demostramos la firmeza de nuestras intenciones construyendo viviendas permanentes de madera.
At first, we lived in rough shelters of sails & branches, but we soon demonstrated our intent by building permanent dwellings of timber.
En cuanto demostramos que podíamos golpear a la nave pajeña, ésta apagó su impulsor y ahora nos saluda en ánglico. «Venimos en son de paz.
As soon as we demonstrated that we could hit the Motie ship, it turned off its drive and is now hailing us in Anglic. ‘We come in peace.
Y si demostramos categóricamente que las cápsulas de sueño funcionan bien durante más de setenta años, como todos los datos indican que lo harán, habremos establecido que la humanidad no necesita permanecer encerrada en el sistema solar.
“And if we demonstrate dramatically that sleep slots work well for over seventy years—as all the data indicates they will—we’ll have established that humanity need not be locked into the solar system.
verb
Si demostramos que nos sentimos comprometidos con nuestra iniciativa, la comunidad internacional apoyará nuestros esfuerzos.
If we show commitment to our initiative, the international community will support our efforts.
Demostramos la importancia de estos programas en relación con las preocupaciones globales, como la prevención del VIH, la lucha contra los efectos de la degradación ambiental y el cambio climático y el fortalecimiento del desarrollo y la seguridad nacionales.
We show how these programmes are critical to global concerns, such as preventing HIV, combating the effects of environmental degradation and climate change, and strengthening national development and security.
Si no demostramos solidaridad nuevamente se perdería la credibilidad en la comunidad internacional, lo cual sería lesivo para el concepto de asociación.
A further failure to show solidarity would harm the credibility of the international community and be injurious to the notion of partnership.
Los compromisos que se asumieron en estas conferencias y cumbres no se harán realidad si no demostramos la necesaria voluntad política para alcanzar el éxito.
The commitments made during these conferences and summits will come to nothing if we do not show the necessary political will to succeed.
Es con estos sentimientos de esperanza que demostramos nuestro apoyo a este proyecto de resolución, que puede promover nuestro objetivo de lograr una paz universal duradera para las generaciones actuales y futuras.
It is with this hopeful sentiment that we show our support for this draft resolution, which could further our goal of achieving lasting universal peace for current and succeeding generations.
En mi opinión, demostramos nuestro compromiso a ese respecto durante nuestro mandato como miembro no permanente del Consejo de Seguridad en el período 2009-2010.
I believe that we showed our commitment in that respect during our tenure as a nonpermanent member of the Security Council in 2009-2010.
Fundamentalmente tenemos dos opciones: o demostramos la responsabilidad, el valor y la resolución suficientes para iniciar una nueva era en la historia de la Conferencia o nos satisfacemos con el devastador statu quo.
We basically have two options: either we show enough responsibility, courage and resolve to kick off a new era in the history of the Conference, or we satisfy ourselves with the devastating status quo.
No obstante, este desafío se puede enfrentar si demostramos determinación y verdadera voluntad política.
However, this challenge can be met if we show determination and true political will.
Lo demostramos cuando, el 14 de agosto de 2008, en pleno cumplimento de la decisión de la Corte Internacional de Justicia, arriamos nuestra bandera por última vez al retirarnos de la Península de Bakassi.
We showed that when, on 14 August 2008, Nigeria, in full compliance with the ruling of the International Court of Justice, lowered its flag for the last time by withdrawing from the Bakassi Peninsula.
Demostramos esto combatiendo.
We show it by fighting.
Sólo les demostramos debilidad.
We showed them only weakness.
Demostramos que no se vulneró.
We show no breach.
Pero hoy se los demostramos.
But today we show them.
Les demostramos que Mukarat es creíble.
Show them Mukarat's credible.
- Sí, se lo demostramos.
- Yeah. We showed 'em.
Se los demostramos a todos.
We showed them all!
Lo demostramos, ¿eh, Petra?
Hey, we showed 'em, eh, Petra?
Le demostramos algo a la gente.
We showed people somethin'.
¡Pero no lo demostramos!
We do not show we feel it.
Así les demostramos que es real.
This is how we show them it is real.
¿Pero cómo demostramos que es de Clement?
But how do we show it belongs to Clement?
Le demostramos a la computadora del JPL lo estúpida que era.
We showed the JPL computer what an idiot it was.
Lo demostramos con una serie de tests fascinantes.
We did a fascinating series of tests that showed this.
Ante los desastres es cuando demostramos nuestra fortaleza como pueblo.
It is in the face of disasters that we show our strength as a people.
Los dioses han hecho esto para demostramos que somos mortales.
The gods have done this to show us we are mortal.
No fue su culpa, pero eso no cambiaba lo que sentíamos, y se lo demostramos.
It wasn't her fault, but that didn't change the way we felt, and it showed.
—¿Y qué harás si no te demostramos lealtad?
“And just what will you do if we don’t show you loyalty?”
verb
Pusimos a prueba su paciencia y, en ocasiones, demostramos ser exigentes, pero ellos siempre respondieron.
We tested their patience and at times proved demanding, but they always delivered.
Los colombianos, una vez más, demostramos que preferimos los votos a las balas.
Colombians, once again have proved that we prefer votes from bullets.
Demostramos que se equivocan al desempeñar trabajos serios en cuanto a la creación de sistemas sanitarios para la prevención, el tratamiento y la atención, sistemas de recursos humanos, sistemas de logística, comunicaciones y suministros.
We are proving them wrong by going about the serious and sober work of building health systems for prevention, care and treatment -- human resource systems, logistics, communications and supply chain systems.
Pero sólo podremos convertirlas en realidad si, mediante nuestra disposición a la transacción, demostramos estar a la altura del reto que la misma entraña.
But we can realize it only if, by our willingness to compromise, we prove equal to the challenge that is linked to it.
Les demostramos que, replanteando los Objetivos de Desarrollo del Milenio para después de 2015 según los derechos del alma, podemos, en menos de 10 años, revertir el proceso que lleva a la destrucción total del planeta.
We prove to you that, by rethinking the post-2015 Millennium Development Goals on the basis of the rights of the soul, we can, in less than 10 years, reverse the process that leads to the full destruction of the planet.
Demostramos al mundo la falsedad de esas acusaciones cuando se puso de manifiesto que lo que estaba bajo la instalación en la zona de Tarhuna era sólo un túnel para el agua del "Gran Río Artificial", que no guardaba la más remota relación con instalaciones militares de ningún tipo.
We proved to the world the falsehood of such allegations when it became clear that what was under construction in the Tarhunah area was merely a tunnel for water from the Great Man-Made River project without the remotest connection with military installations or anything of the kind.
Si a pesar de toda nuestra inteligencia demostramos que somos incapaces de resolver esos problemas, que nosotros mismos hemos creado, puede que, como especie, nunca lleguemos a materializar el potencial con el que se nos ha dotado.
If, in all our intelligence, we prove incapable of resolving those problems that we have ourselves created, then we as a species might never fulfil the potential with which evolution has endowed us.
Pero nunca lo demostramos.
But we never proved it.
Pero, ¿cómo lo demostramos?
But how do we prove it?
Demostramos el envenenamiento.
We proved she'd been poisoned, didn't we?
Pero hemos prácticamente demostramos
But we've pretty much proved
Lo demostramos, ¿verdad?
We did prove it, didn't we?
¿Y cómo lo demostramos?
And how do we prove it?
Entonces lo demostramos.
Then we prove it.
¿Nos lo demostramos mutuamente?
Shall we prove it to each other?
¿Cómo demostramos que lo tenemos?
How do we prove we have it.
El problema es cómo lo demostramos.
The problem is, how do we prove it?
—¿Y cómo demostramos que somos dignos?
“And how do we prove ourselves worthy?”
—¿Qué demostramos con la Orden número 22?
What are we proving by Proclamation 22?
Pero demostramos ser más fuertes de lo que él había previsto.
But we proved stronger than he’d anticipated.
No demostramos ser unos protectores demasiado eficaces.
We didn't prove to be particularly effective defenders.
Demostramos que esa idea es errónea en Giedi Prime…
We proved that idea wrong at Giedi Prime—
verb
pero tanto lo presionamos, de tal modo le demostramos que estaba mintiendo, que terminó por confesarnos que, efectivamente, había salido del castillo.
On pressing him, however, for it was evident to us he was not speaking the truth, he confessed that he had been away from the chateau.
verb
Naturalmente, el reto es enorme, pero podemos hacerle frente si demostramos la fe y el compromiso necesarios para encararlo.
The challenge is enormous, of course, but it is within our reach if we can display the faith and commitment that the challenge demands.
Con ello demostramos nuestro sincero deseo de que se empiece a negociar lo antes posible el tratado sobre el material fisible (TCPMF), el cual, como hemos indicado en varias ocasiones en este foro, constituye para nosotros el complemento indispensable del TPCE, así como el próximo avance tangible y concreto al que puede contribuir la Conferencia de Desarme en materia de desarme nuclear.
In so doing, we are displaying our sincere commitment to the earliest possible launching of negotiations on the fissile material treaty (FMCT), which, as we have pointed out repeatedly in this forum, is as far as we are concerned an indispensable supplement to the CTBT as well as being the next tangible step forward to which the Conference on Disarmament can contribute in the field of nuclear disarmament.
El pueblo de Taiwán da muestra de la misma preocupación que todos demostramos por problemas mundiales tales como la paz y la seguridad internacionales, el VIH/SIDA, la propagación de las enfermedades, la contaminación del medio ambiente y todas las demás cuestiones de las que nos ocupamos en las Naciones Unidas.
The Taiwanese people display the same concern we all do about global problems such as international peace and security, HIV/AIDS, the spread of disease, environmental pollution, and all the other issues that engage us at the United Nations.
Podemos hacer frente a esos problemas sólo si demostramos decisión y una visión común.
We can deal with those challenges only if we display resolve and a common vision.
Nos golpean si no demostramos carácter.
Then beat us in turn when we display no wit!
Por supuesto, cuando se trata de combates ceremoniales, demostramos formas que ponen a prueba la fortaleza.
“In ceremonial combat, of course, we’re displaying forms more than actually testing strength—”
También tienen por objeto dotar al Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea de amplios poderes de intervención e injerencia a fin de crear la justificación para un futuro fortalecimiento de las sanciones, como demostramos a continuación.
They are also designed to empower the "Eritrea Somalia Monitoring Group" with wide powers of intervention and intrusion in order to establish a case for further strengthening of the sanctions, as we illustrate below.
verb
Ya demostramos que Boggs es un farsante.
We've exposed Boggs as a fraud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test