Similar context phrases
Translation examples
- leave
- let
- stop
- make
- allow
- quit
- drop
- put
- give up
- abandon
- leave behind
- forget
- put down
- forsake
- leave off
- lend
- leave alone
- yield
- outstrip
- produce
verb
Es una triste noticia que la Sra. Arsanjani deje su oficina.
It is sad news that Ms. Arsanjani is leaving her Office.
Lo que los cachemires desean es paz y que Islamabad los deje tranquilos.
All Kashmiris wanted was peace, and for Islamabad to leave them alone.
Caso contrario, prefiere que se deje el texto tal cual.
Otherwise, he would prefer to leave the draft as it stood.
Le digo a mi hermano Khaddafi que deje en paz a los libios.
But I say to my brother Al-Qadhafi, leave the Libyans alone.
Lamentamos que nuestro colega y buen amigo deje Ginebra.
It is regrettable that our colleague and good friend is leaving Geneva.
verb
Deje que otros le ayuden" fue iniciada el 14 de febrero de 2011.
Let others help you" was launched on 14 February 2011.
Que se deje escuchar la palabra de las Naciones Unidas:
Let the word go forth from the United Nations that:
M: Manténgase en contacto conmigo, deje que el convoy salga.
M: You'll contact me, let the convoy out.
Su delegación prefiere que se deje la cuestión como está.
Her delegation preferred to let the matter rest as it was.
Pedimos que se nos trate con equidad y se nos deje vivir.
We call for equity and for a willingness to live and let live.
Que deje la India de librar batalla contra el pueblo de Cachemira.
Let India stop making war on the Kashmiri people.
Que no deje de mencionarse a las víctimas y a sus parientes próximos en nuestro informe.
Let not the victims, and their close ones, go unmentioned in our report.
verb
Cabe preguntarse qué sucederá cuando deje de manar agua.
What would happen when the water stopped flowing?
Es hora ya de que esta institución deje de responder a intereses de un puñado de Potencias.
The time has come for this institution to stop catering to the interests of a handful of big Powers.
Por favor deje de darnos discursos sobre moralidad y ética.
Please stop giving us lectures on morality and ethics.
También ha pedido a Israel que deje de modificar la composición demográfica del Golán sirio, para que el pueblo de ese territorio regrese a sus hogares, y que deje de construir asentamientos en él.
It had also called on Israel to stop changing the demographic composition of the Syrian Golan, to allow the people of that territory to return to their homes and to stop building settlements there.
Además, instamos a Israel a que deje de atormentar al pueblo palestino, a que deje de construir el muro de separación y a que ponga en libertad a los detenidos palestinos.
Furthermore, we call upon Israel to stop tormenting the Palestinian people, to stop building the separation wall and to release Palestinian detainees.
Exhortamos a la comunidad internacional a que deje de juguetear con la historia cultural de la humanidad.
We call upon the international community to stop toying with the cultural history of mankind.
Debería dar ese consejo a su propio Gobierno para que deje de atacar a las fuerzas de la FPNUL en los planos político, militar y de seguridad, y deje de asesinar y de bombardear emplazamientos de la FPNUL en el Líbano.
He should give that advice to his own Government so that it stops targeting UNIFIL forces politically, militarily and in terms of security, and stops carrying out assassinations and bombing of UNIFIL sites in Lebanon.
La condición es que se le ordene que deje de trabajar y que sea imposible la adaptación del empleo o la reubicación.
The condition is that she is ordered to stop working and adaptation of the job or relocation is impossible.
Por favor, que deje de llover, que deje de lover, que deje de llover...
Please stop raining, please stop raining, please stop raining.
Deje de hacernos perder el tiempo, deje de ponérnoslo más difícil a todos.
Stop wasting our time, stop making it worse for everyone.
verb
En este caso, la autodesactivación garantiza que la espoleta primaria deje de funcionar.
In this case, the SDA makes sure that the primary fuse does not function any longer.
Confío en que la Comisión de Desarme no deje de hacer su propia contribución al éxito del programa de desarme internacional.
I would hope that the Disarmament Commission would not fail to make its own contribution to the success of the international disarmament agenda.
Ya es hora de adoptar políticas propicias para que la protección del medio ambiente deje de lado a la devastación ambiental.
It is time for policies making ecological integrity supplant environmental devastation.
Diversas delegaciones han pedido que se deje margen para la creatividad en nuestra labor.
Several delegations have asked to make room for creativity in our work.
A menos que deje atrás definitivamente sus crímenes del pasado, el Japón no tiene derecho a un futuro.
Unless it makes a clean break with its past crimes, Japan is not entitled to a future.
Además, la Convención no prevé que se deje constancia de reservas con respecto a cláusulas específicas.
Furthermore, the Convention makes no provision for registering reservations on specific clauses.
verb
Esperamos que Dios Todopoderoso se apiade del difunto Emir y lo deje morar en los cielos.
We hope that God Almighty will be merciful to the late Emir and allow him to dwell in heaven.
Por consiguiente, su delegación insta a la Comisión a que deje suficiente tiempo para recibir y evaluar información de los Estados.
His delegation therefore urged the Commission to allow sufficient time to receive and evaluate information from States.
Es necesario que la lucha contra el terrorismo no deje en segundo plano la lucha contra todas las formas de racismo y discriminación.
The struggle against terrorism could not be allowed to overshadow the fight against all forms of racism and discrimination.
Es importante que no se deje perder el interés respecto de esta cuestión, porque de lo contrario es muy posible que peligren millares y millares de vidas”.
It is important not to allow momentum to dissipate on this issue, otherwise many thousands of lives may well be in danger.
No debemos permitir que la reforma deje de ser una prioridad en nuestro programa, porque si lo hace, dejará de serlo indefinidamente.
The reform must not be allowed to fall off our priority agenda, because if it does, it will stay off it indefinitely.
Cuanto más se deje enconar el conflicto en el Oriente Medio, más difícil será resolverlo y más peligro y guerra habrá en la región.
The more the Middle East conflict is allowed to fester, the more difficult it will be to resolve and the more danger and war there will be in the region.
Numerosos agentes sociales consideran que es peligroso que se deje al niño la elección de su religión, habida cuenta de su inmadurez.
Many social workers felt that it was dangerous for children, given their immaturity, to be allowed to choose their religion.
Los cambios estructurales deberían permitir que se consolidaran las medidas anteriores y los beneficios que deje la experiencia.
Structural changes should allow for consolidation of past actions and the benefits of experience.
Por favor, deje que yo me encargue de esto a partir de ahora.
Please allow me to handle this from now on.
verb
Es hora de que el delegado palestino deje de jugar a las inculpaciones.
It was time for the Palestinian delegate to quit the blame game.
Independientemente de la redacción de ese instrumento, su aprobación supone un claro mensaje en el sentido de que los Estados no tolerarán que se deje ciego a nadie deliberadamente en ninguna circunstancia.
Quite apart from the actual wording of the instrument, the effect of its adoption is a strong message that States will not tolerate the deliberate blinding of people in any circumstances.
- Debido a que la certificación exterior sólo afecta a las prácticas de gestión y no establece ningún requisito de resultados ambientales, resulta bastante posible que una empresa tenga un sistema de gestión ambiental muy moderno y sin embargo deje una huella importante en el medio ambiente.
Since external certification concerned only management practices and did not set any requirements in terms of environmental performance, it is quite possible for a company to have a state - of-the-art environmental management system and still have a large environmental footprint.
Si bien el pueblo de las Islas Caimán está seguro de que no quiere la independencia, sí quiere que al Territorio se le conceda un mayor grado de autonomía sin que deje de ser un territorio de ultramar británico.
The people of the Cayman Islands were quite sure that they did not want independence, but they did want the Cayman Islands to be given a greater degree of autonomy while at the same time remaining a British Overseas Territory.
Puede que yo también deje de creérmelo, o deje de contarlo.
Maybe I will quit believing it, too, or quit telling it.
verb
Que el autobús escolar deje a los estudiantes en la puerta de su vivienda, para asegurar que llegan a su casa de manera segura;
:: For the school bus to drop students at their gate to ensure they arrive home safely;
35. El orador no sugiere que la Subcomisión deje todo lo que está haciendo actualmente y acepte ese nuevo enfoque de los estudios.
35. He was not suggesting that the Sub-Commission should drop everything it was presently doing and accept such a new approach to studies.
En Aceh, estamos dispuestos a reanudar las negociaciones con el Movimiento de Liberación de Aceh, siempre que éste abandone sus exigencias separatistas, deje de recurrir a tácticas terroristas y acepte la ley sobre autonomía especial como solución política definitiva del problema.
On Aceh, we are prepared to resume negotiations with the Free Aceh Movement, provided the Movement drop its separatist demand, cease resorting to terrorist tactics and accept the law on special autonomy as a final political solution to the problem.
La mujer yemenita tiene derecho a mantener su nacionalidad incluso si contrae matrimonio con un musulmán extranjero y adquiere la nacionalidad de éste, a menos que decida renunciar a su nacionalidad yemenita y se deje constancia de esa intención al momento de contraer matrimonio o durante el matrimonio, de conformidad con el artículo 10 de la misma ley de 1990.
A Yemeni woman has the right to keep her nationality even if she marries a Muslim non Yemeni and gains his nationality, unless she decides to drop her Yemeni nationality and this desire is documented when the marriage takes place or during the marriage itself as per article number (10) for year 1990 of the same law.
También le preocupa que deje de tratarse alguno de los temas convenidos del programa.
He was also concerned that none of the agreed agenda items should be dropped.
Con respecto a la preocupación expresada por el personal sobre la falta de directrices sobre la gestión y de reconocimiento del esfuerzo realizado, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos propone que se deje de realizar el examen de mitad de período y se adopte como requisito la práctica de mantener un intercambio constante de información entre el funcionario y el primer superior jerárquico.
2. With regard to the concern from staff about a lack of managerial guidance and a lack of acknowledgement of effort, the Office of Human Resources Management proposes to drop the midpoint review in favour of a requirement for ongoing feedback between staff members and their First Reporting Officers.
La República Popular Democrática de Corea ha aclarado más de una vez que no sentirá necesidad alguna de poseer una sola arma nuclear cuando deje de estar expuesta a la amenaza de los Estados Unidos, cuando este país haya desistido de su política hostil hacia la República Popular Democrática de Corea y se haya fomentando la confianza entre los dos países.
"The Democratic People's Republic of Korea clarified more than once that it would feel no need to possess even a single nuke when it is no longer exposed to the United States threat, after it has dropped its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea and confidence has been built between the two countries.
En otras partes del mundo, un avión que sobrevuela atrae las miradas de los hambrientos, que esperan ver la extraña señal de un vuelo de socorro que les deje caer alimentos para comer.
In other parts of the world, a plane flying overhead attracts the eyes of the hungry, who are hoping for the rare sight of a relief flight dropping food for them to eat.
verb
Es imprescindible que cese el doble rasero y que el Consejo deje de servir intereses hegemónicos.
It is vital to put an end to the double standard and for the Council to cease serving hegemonic interests.
Desea que se deje constancia de que el Comité no puede, por conducto de la Convención o del Protocolo Facultativo, imponer nada a ningún Estado.
She wished it to be put on record that the Committee could not, through the Convention or the Optional Protocol, impose anything on any State.
Es importante que la población deje a un lado las contradicciones del pasado reciente y se aúnen sus fuerzas para iniciar un proceso de reconciliación sostenible.
It is fundamental that they put aside the contradictions of the recent past and join forces to start a process of sustainable reconciliation.
Es necesario que el Gobierno del Pakistán deje de reprimirlos.
The Government of Pakistan must put an end to the repression against them.
Pedimos al Consejo de Seguridad que deje de lado sus diferencias y adopte una política positiva y unánime hacia el Iraq.
We call on the Security Council to put its differences aside and adopt a positive and unanimous policy towards Iraq.
Es preciso decir que las medidas previstas en ese Programa comenzarán a aplicarse después que el territorio de Azerbaiyán deje de estar ocupado por la República de Armenia.
Action to put this programme into effect will begin after the liberation of the Azerbaijani territory occupied by the Republic of Armenia.
Insta a la comunidad internacional a que presione al Pakistán para que deje de promover, e incluso de exportar, el extremismo religioso.
He urged the international community to put pressure on Pakistan to draw back from the promotion, and even the export, of religious extremism.
verb
Así que deje usted los cálculos de probabilidades.
So give up on all the calculations and the probability;
-Tú dices al pueblo que deje cuanto tiene y te siga.
You tell the people to give up what they have and follow you.
Hablo con mi mujer. Le digo que no me deje por imposible.
I say to my wife. I tell her not to give up on me.
Que cambie todos los planes que han hecho mis padres y deje los estudios;.
Change all my parents’ plans for me and give up my education.”
Cuando yo deje el mando de los galos, la Galia Comata estará en paz.
When I give up my command in the Gauls, Gallia Comata will be at peace.
verb
También ha instado al Gobierno a que deje de utilizar la detención administrativa contra los defensores de los derechos humanos.
She has also urged the Government to abandon the use of administrative detention against human rights defenders.
Tenemos la sincera esperanza de que este reciente retroceso no haga que la comunidad internacional deje de prestar atención a la situación en el Sudán.
Our sincere hope is that the latest set-back will not lead to abandonment of the Sudan situation by the international community.
42. Es necesario que el Consejo de Derechos Humanos deje a un lado sus prejuicios y desista de su cínica agenda, motivada políticamente contra Israel.
42. It was time for the Human Rights Council to set aside its prejudice and abandon its politically motivated and cynical agenda to target Israel.
Ya es hora de que este órgano de negociación deje de lado los condicionamientos contraproducentes que han dominado su labor en los últimos años y que se concentre en su labor sustantiva.
It is long overdue for this negotiating body to abandon the all-consuming linkages that have dominated your approach in recent years, and get down to substantive work.
Por tanto, es absurdo esperar que el pueblo turcochipriota deje de utilizar su lengua materna en su patria y que, en cambio, utilice una nomenclatura ajena a su propia cultura e idioma.
Hence, it is absurd to expect the Turkish Cypriot people to abandon using their mother tongue in their homeland and instead use nomenclature alien to their own culture and language.
"Deje toda su esperanza aqui porque este lugar es elinfierno".
"Abandon hope all ye who enter here, for this place is hell."
—¡No deje usted el salvavidas! —dijo el capitán—.
"Don't abandon the life jacket," said the captain.
Tu padre —dijo, pronunciando la palabra con un deje asqueado—, nos abandonó. —Lo sé.
Your father," she spat the word, "abandoned us." "I know.
En su nombre, le ruego, Hastings, que deje de lado esas manías y vuelva a su rancho.
In his name, I beg of you, Hastings, abandon these wild ideas and go back to your ranch.
—David le está sugiriendo que deje su trabajo y venga con nosotros al norte a empezar una nueva vida.
David is suggesting that you abandon your practice and come north with us to start a new life.
—Tú me temes. Temes que me deje cautivar por alguien que sostenga unas creencias firmes y te abandone.
“You fear that I’ll be swept off my feet by somebody of belief and abandon you.
Sizhuo ignoró las palabras de Boyang y, cuando volvió a hablar, su voz tenía cierto deje de rendición.
Sizhuo ignored Boyang’s words, and when she spoke again there was a note of abandonment in her voice.
verb
En diez años, nada podrá elevarse de las ruinas que deje a su paso.
In ten years, nothing will rise from the ruins he leaves behind.
Sea cual sea el desbarajuste que deje atrás, está segura de que regresará para enfrentarse a él una y otra vez.
Whatever mess she leaves behind, she will undoubtedly face it again and again and again.
Pero el hombre que yo deje para que gobierne Roma tiene que ser también un hombre sensato y moderado.
But the man I leave behind to govern Rome has to be a sensible and moderate man.
No importa a donde vaya, no importa lo que deje atrás, mi pasado está siempre conmigo, como una sombra.
No matter where I go, no matter what I leave behind, my past is always with me, like a shadow.
Ya lo dijo Walter Lippman: «El examen final de un líder es que deje convicciones en otras personas, y que estas las transmitan».
And as Walter Lippman said, “The final test of a leader is that he leaves behind in other people the convictions and will to carry on.” EMPOWERMENT
En cuanto haya pasado, en cuanto haya dicho adiós a este lugar, lo que deje atrás de sí misma, incluso si ha de ser su epitafio, será totalmente intrascendente.
Once she has passed, once she has said goodbye to this place, what she leaves behind of herself, even if it is to be an epitaph, will be of the utmost inconsequence.
—Tuve miedo de no poder recuperar nunca el dinero que me adeuda, mientras que, si se muere en mi casa, tengo derecho a quedarme con todo lo que deje atrás para compensar la deuda.
but then, I was afraid I should never get the money he owes me, whereas, if he dies in my house, I have a right to all he leaves behind him, if he goes off in my debt.
verb
—Le aconsejo que se deje de hipótesis novelescas.
Please, kindly forget all those dime-novel hypotheses.
Pero no olvide que la está buscando y que no es un hombre que se deje intimidar.
“But don’t forget he’s looking for her and he’s a man who would bear down.
verb
—Deje ese saco y siéntese a desayunarse —dije.
“Put down your bag and sit down to breakfast with us, George,”
Por el amor de Dios, deje ese estúpido paquete y escúcheme.
For God's sake put down that silly packet and listen to me.'
—Deje su arma en el suelo o morirán los dos —dijo Gómez.
“Put down your weapon,” Gomez said, “or you both shall die.”
verb
Olga Serguéyevna, no deje a Iliá, devuéIvelo a la vida.
Olga Sergeyevna, do not forsake Ilya, return him to life.
verb
—Deje de hablar así —dijo Mannering—. ¡Beligerante!
‘You can leave off with that kind of talk,’ Mannering said. ‘Belligerent!
Tal vez lo mejor será que deje de ver la tele durante algún tiempo.
Maybe I best leave off the TV for a while.
¿Y qué haremos cuando lleguemos allí? Son tres contra tres, y uno de nosotros es un chico flaco como una espiga de trigo y delicado como un lirio. —Vamos, deje de gruñir —dijo Jim—. Haré lo que deba hacer.
An’ what's to do when we git there? Tes only three agin three, then. An’ one of us is a slit of a boy, as thin as a stalk o’ wheat an’ delicut as a lily.” “Here, leave off,” said Jim.
verb
Cabe señalar que lo característico ha sido que la participación de los bancos y las instituciones de crédito estatales deje mucho que desear, con mucha frecuencia debido a que los prestatarios no han reembolsado sus préstamos.
51. It should be noted that the involvement of State banks and lending institutions has often been characterized by disappointing results, the most frequent reason being failure on the part of the borrowers to repay their loans.
—Naturalmente, no pretendo que me deje usted dinero sin ninguna garantía.
“Of course, I shouldn’t expect you to lend me money without security.
«Si tienes valor e imaginación, siempre habrá gente que te deje dinero…».
If you have courage and imagination there’ll always be people to lend you money…
—Muy bien, dile a Macro que te deje unos cuantos hombres para hacer el trabajo.
Very well, tell Macro to lend you a few men to get the job done.
Podríais pedirle que os deje ese magnífico halcón que ha adiestrado y salir de caza mañana.
You could ask him to lend you that clever goshawk of his for tomorrow.
—¿Queréis que os deje el ancla de mi bote? —gritó Long Jack. —Quitad el timón y hundidlo en el barro —dijo Tom Platt.
“Will I lend you my dory-anchor?” cried Long Jack. “Unship your rudder an’ stick it in the mud,” said Tom Platt.
Y algo hambriento. «¿Sabes una cosa?», mascullé, todavía medio dormido. «Creo que debería ir a ver a ese primo mío. Tal vez me deje la bici por un tiempo. ¿Qué te parece?».
And somewhat hungry. You know what, I mumbled, still dream-logged, I think I ought to go see that cousin of mine. Maybe he’ll lend me the wheel for a space. What do you think?
verb
–Krage, no quiero decirle cómo ha de llevar sus asuntos, pero es mejor que deje tranquilo a ese hombre. Está loco.
“Krage, I don’t want to tell you your business, but that’s one man you’d better leave alone. He’s crazy.
verb
Sirve para anular el ataque de tu oponente haciendo que tu fuerza rinda más que la de él al utilizar una ruta directa a una gran velocidad que lo deje indefenso.
It's a way of intercepting opponent's attack. The main point is yield to a greater force from your opponent. With the most direct route and fastest speed to dispel your opponent's attack.
Sobre todo, que nadie se deje llevar por el pánico o los nervios.
Above all, never permit yourselves to yield to panic or excitement.
verb
verb
Por otra parte, el criterio de la constitución puede conducir a resultados mucho más variados; en el caso de que el Estado predecesor deje de existir, por ejemplo en caso de unificación por absorción, el ordenamiento jurídico del Estado predecesor puede, sencillamente, desaparecer.
The criterion of incorporation, on the other hand, can produce much more varied results: in cases in which the predecessor State ceases to exist, such as cases of unification through absorption, the legal order of the predecessor State may simply disappear.
Malasia exhorta al Pakistán a que deje de inmediato de desarrollar su capacidad de producción de armas nucleares.
Malaysia calls on Pakistan to cease developing its capability to produce nuclear weapons immediately.
El objetivo principal de tal tratado es, por supuesto, que se deje de producir uranio y plutonio muy enriquecidos para utilizarlos en armas nucleares.
The main purpose of such a treaty is, of course, that no highly enriched uranium or plutonium is being produced any longer for use in nuclear weapons.
Un deje de lo que debía de ser vértigo le provocó un escalofrío por las piernas.
A tinge of what must be vertigo produced a shiver along his legs.
—¿Te parece menos estrambótico que deje embarazada a una virgen y que luego el hijo de esta virgen lleve su mensaje a la Tierra?
“You think it’s less crazy for God to impregnate a virgin who produces a son who then brings the message to Earth?”
A partir de ellas, será posible elaborar un nuevo orden ético y crear en Occidente las condiciones para una verdadera moral poscristiana donde el cuerpo deje de ser un castigo y la tierra, un valle de lágrimas;
The next step is to formulate a new ethic and produce the conditions for a true post-Christian morality in the West — a morality in which the body is not a punishment; the earth ceases to be a vale of tears;
Pues bien, del mismo modo que Shakespeare no habría podido imaginarse a un Doyce, tampoco nosotros podemos figurarnos la clase de seres humanos que la sociedad producirá en el momento en que la economía deje de tener una importancia central en la vida.
Just as Shakespeare could not have imagined Doyce, so we too cannot imagine the kind of human beings society will produce once economics is no longer central to life.
Me pide que anote todos los pensamientos que me vengan a la cabeza, que deje de preocuparme por la forma en que se relacionan y si nos pueden llevar a algo, o si podrían ser la llave que encajaría en la cerradura de mi mente, y a mí se me está agotando la paciencia.
You ask me to write my random thoughts, to free myself from worrying about how they connect or where they might lead or how they might produce the key that will fit into the lock of my mind, and my patience with this process is wearing thin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test