Translation for "dejas de ser" to english
Translation examples
Podremos hacerlo si dejas de ser mi informante.
If you stop being my CI.
Todo mejorará si dejas de ser africano.
Things get better once you stop being African.
Cuando dejes de ser débil.
When you stop being weak.
¿Por qué no dejas de ser un idiota?
- Why don't you stop being such an ass?
"Primero dejas de ser un matón."
"First you stop being a bully."
¿Qué tal si dejas de ser tan gilipollas?
How about you stop being such an asshole?
¿Por qué no dejas de ser tan alocado?
Why don't you stop being so crazy?
Dejas de ser extraño.
You stop being weird.
Es hora de que dejes de ser sentimental.
It's time you stopped being sentimental.
¿Por qué no dejas de ser tan dramático?
Why don't you stop being dramatic?
—¿Cuándo dejas de ser quien eres?
“When do you stop being who you are?”
Eso es la muerte. Dejas de ser lo que eres.
That’s death. You stop being what you are.
Empiezas a salir con Kavinsky y dejas de ser mi amiga.
You start dating Kavinsky, you stop being my friend.
Si dejas de ser erótica, dejaré de quererte.
As soon as you stop being erotic, I’ll stop loving you.”
En cuanto reconoces lo que hay de hermoso en este mundo, dejas de ser un esclavo.
The moment you recognize what is beautiful in this world, you stop being a slave.
Es cuando dejas de ser de una manera y empiezas a ser de otra, dijo Ruby.
That’s when you stop being one way and start being another, Ruby said.
Es como si le hubiera caído un rayo. —¡Por qué no dejas de ser tan infantil! —grita Minoo.
It’s as if a bolt of lightning just struck her head. ‘Can’t you stop being so fucking immature?’ Minoo shouts.
No dejas de ser lo que eres simplemente porque pasa de moda.
“Ye don’t stop being what ye are because it’s out of fashion.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test