Translation for "dedujeron" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
En consecuencia, las empresas pagaron al autor pero dedujeron un determinado porcentaje.
Thereupon the companies paid the author, but deducted a certain percentage.
En bienios anteriores, dichos gastos se dedujeron de la cuenta de fondos extrapresupuestarios.
In prior bienniums, these costs were deducted from the extrabudgetary account.
Remanente de 203.920 francos de los cuales se dedujeron 65.700 para tomar en cuenta los gastos superiores a lo previsto.
Balance of F203 920, of which 65 700 deducted for overrun
Sobre la base de la aprobación de la Junta de Fiscalización de Bienes, se dedujeron 171.984 dólares del resumen certificado de los bienes no fungibles correspondiente a 2007.
Upon the approval of the Property Survey Board, the amount of $171,984 was deducted from the certified non-expendable property summary for 2007.
Los consultores de la KOC dedujeron de esos costos los salarios de la KOC, lo que arrojó la cifra de 169.058.640 dólares.
KOC’s consultants deducted KOC salaries from these costs, resulting in the amount of US$169,058,640.
De conformidad con esa decisión, se reintegraron y dedujeron 784.136 euros de las cuotas de los Estados partes para el presupuesto de 2010 del Tribunal.
14. In accordance with that decision, Euro784,136 was surrendered and deducted from the assessed contributions of the States parties to the 2010 budget of the Tribunal.
Sus prorrateos en los años de admisión respectivos se dedujeron del prorrateo de la ex Yugoslavia en esos años.
Their assessments in their respective years of admission were deducted from the assessments of the former Yugoslavia in those years.
72. Para justificar la reclamación por las retenciones en garantía no devueltas, la Mannesmann presentó copia de las facturas de las que se dedujeron las sumas retenidas.
In support of its claim for retention monies, Mannesmann provided copies of the invoices from which the retention monies were deducted.
Las cuotas de los años de ingreso respectivos y los pagos posteriores se dedujeron de las cuotas de la ex Yugoslavia correspondientes a esos años.
Their assessments in their respective years of admission and subsequent payments were deducted from the assessment of the former Yugoslavia in those years.
De ese saldo, 176.704 euros se reintegraron y dedujeron anticipadamente de las cuotas de los Estados partes para 2012 (véase SPLOS/224).
From this balance, an amount of Euro176,704 was surrendered and deducted on an anticipatory basis from the assessed contributions of the States parties for 2012 (see SPLOS/224).
- Claro porque ya lo dedujeron.
- Yes. Because they've already deducted it.
Sí, se le dedujeron de sus salarios.
Yes, we deducted it from his salary.
¿Te diste cuenta? —Pero supongo que dedujeron ese tiempo del cómputo total.
Notice that?" "They deducted the time for that, though."
Y le dedujeron otro dólar aduciendo que había subido el precio de la gasolina.
And another dollar per hour was deducted because of rising gas prices, he was told.
verb
En particular, de la carta intervenida por las autoridades francesas el 26 de noviembre de 2002, los órganos jurisdiccionales del Estado parte dedujeron que el autor reanudó su permanencia activa a ETA; que éste asesoraba a la cúpula de ETA sobre líneas estratégicas, posibles objetivos de atentados terroristas y armamento a utilizar; y que la dirección de ETA recibía este asesoramiento e incluso le manifestaba su intención de seguir las líneas propuestas.
More specifically, the State party's judicial bodies deduced from the letter seized by the French authorities on 26 November 2002 that the author had reactivated his membership of ETA, that he was advising the ETA leadership on strategic lines of action, potential targets for terrorist attacks and weapons to be used, and that ETA leaders were receiving this advice and even indicating that they planned to follow the lines of action he was proposing.
Dos invertidos que, ignorantemente, invité a mi casa. ¡Dedujeron por mis cosas, cosas bellas que utilizaba para obtener... placeres inocentes, que yo era un compañero de acera!
Two deviants whom I unsuspectingly invited into my home... deduced from my things- things of beauty- things that I used to get... innocent pleasure from, that I was, in fact, a fellow traveler!
Los microprocesadores dedujeron que actuabas en contra de tu bienestar.
Well, the microprocessor deduced that you were acting contrary to your best interests.
Salvo que estos inteligentes y astutos agentes del FBI dedujeron mi plan justo a tiempo.
But those clever and cunning FBI agents deduced my little plan just in time.
De esto, dedujeron que el problema era recursivo... pero además, tuvieron que admitir contra su propia naturaleza... y una vez más, que no se podía saber la respuesta.
From this they deduced that the problem was recursive... But beyond that, found themselves admitting, against their own nature... And once again, that the answer was unknowable.
Los científicos inicialmente dedujeron la masa de la Luna a través de la observación y los cálculos matemáticos.
Scientists initially deduced the mass of the Moon through observation and mathematical calculations.
Los antropólogos del Lancer dedujeron poca cosa a partir de esos rasguños.
The anthropologists on Lancer deduced little from these scratchings.
Dedujeron naturalmente que era la misma persona que les había enviado el ave blanca.
They naturally deduced that it was the same person who had sent them the white bird.
Los forasteros dedujeron que posiblemente era Ipemba-Afua, el amuleto que habían descrito los pigmeos.
The foreigners deduced that this might well be Ipemba-Afua, the amulet the pygmies had described.
El Armstrong I fue el primero en llegar hasta aquí. Sam Allen sonrió. —Lo dedujeron.
The Armstrong I was the first to go out there.’ Sam Allen smiled. ‘They deduced it.
Por nuestras acciones, las octos dedujeron que Eponine tenía alguna especie de enfermedad incurable.
The octos deduced from our actions, he says, that Eponine had an incurable disease of some kind.
Dedujeron que se trataba de la familia del rey y les llamó la atención que las mujeres parecían tan sumisas como los pigmeos.
It was easy to deduce that this was the family of the king, and it was striking that the women seemed as submissive as the Pygmies.
Al cabo de veinte minutos ella y Stone estaban en el edificio de oficinas desde el que dedujeron que se habían producido los disparos.
Twenty minutes later Stone and she were standing in the office building from where they’d deduced the guns had been fired.
Alexander y Nadia dedujeron que el rey no pensaba envejecer en Ngoubé, por eso no había construido algo más elegante y cómodo.
Alexander and Nadia deduced that the king did not intend to grow old in Ngoubé, and for that reason had not constructed something more elegant and comfortable.
Los extranjeros, desconcertados, dedujeron que seguramente en ese reino hablar con los animales no era algo insólito. – A veces -replicó la niña.
The dumbfounded foreigners deduced that apparently in this kingdom speaking with animals was nothing out of the ordinary. "Sometimes, your Majesty," the girl replied.
Mi familia se desvivió cuando llegamos al Rossi. Dedujeron enseguida quién era Chad por la descripción que les había hecho de él.
MY FAMILY PULLED out all the stops when we got to Rossi’s, deducing who Chad was from my previous descriptions.
verb
Alguna de estas explicaciones se dedujeron de los informes sobre datos presentados por las Partes correspondientes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo y registrados en el informe anual de datos presentado por la Secretaría del Ozono a la Reunión de las Partes.
Some of these explanations were derived from the data reports submitted by the parties concerned in accordance with Article 7 of the Protocol and recorded in the annual data report of the Ozone Secretariat to the Meeting of the Parties.
Lo justo es decir que ambos hombres —en cierta medida independientemente, pero también estando cada uno de ellos al tanto de lo que hacía el otro— dedujeron en noviembre de 1915 unas ecuaciones matemáticas que daban expresión formal a la teoría general.
It is fair to say that both men—to some extent independently but each also with knowledge of what the other was doing—derived by November 1915 mathematical equations that gave formal expression to the general theory.
verb
Teniendo en cuenta y reconociendo que los miembros de la Mesa de Decanos se habían retirado, los diputados de la mayoría dedujeron que dicha Mesa, instaurada el 4 de enero de 1999, se había descalificado.
Considering and noting that the Bureau of Senior Members had defected, they concluded that the Bureau of Senior Members, established on 4 January 1999, had disqualified itself.
Los mediadores dedujeron de las consultas que era necesario que las partes generaran suficiente voluntad política para sacar el proceso del punto muerto, y que el tiempo se convertiría en un factor cada vez más importante para que el proceso de paz no se estancara.
The consultations led the mediators to conclude that sufficient political will needed to be generated by the parties to lead the process out of the emerging deadlock, and that time would become an ever-more important factor in ensuring that the peace process was not stalled.
Aun así, encontraron los restos de su piragua y de ellos dedujeron que había sido una morsa.
But they found the remains of her kayak, which led them to conclude that it must have been a walrus.
Pero con el tiempo fueron varios los científicos que dedujeron que era mucho más probable que los supermetales hubieran sido producidos y concentrados por la naturaleza…». —¿Lo has oído?
But eventually various scientists concluded it was far more likely that the supermetals had been produced and concentrated by nature—” “You’ve heard that!”
Dedujeron que sin duda Mauro Carías había seducido a la buena doctora, ¿no decían que tenía mucho éxito con las mujeres?
They concluded that there was no doubt that Mauro Carías had seduced the good doctor. Didn't everyone say he had great success with women?
De donde dedujeron que el Donosti andaba preparando alguna ekintza gorda y ellos no debían interferir, o la organización había llegado a algún tipo de acuerdo por debajo de cuerda con el Gobierno.
This led them to conclude that Donostia was preparing some huge ekintza and that they shouldn’t interfere or that the organization had come to some kind of secret agreement with the government.
Dedujeron, pues, que el ladrón había entrado en la sala Este con una copia falsa de la página Ji Ro y había sustituido la original por esta, para hacer pensar a todo el mundo que la había pifiado y no se había llevado nada.
Clearly, they concluded, the thief had brought a fake page into the room to substitute for the real one and hid it in the room, to make everyone think it was a botched robbery and that nothing had been stolen.
El accidente había ocurrido media hora antes de que llegara el otro coche, y los médicos dedujeron que si Finn hubiera avisado antes, el otro pasajero del vehículo, o sea su esposa, no habría perdido la vida.
The accident had occurred half an hour before the other car drove by, and medical examiners had concluded that if help had been called sooner, Finn’s passenger, his wife, would have lived.
Los oficiales del ejército que servían de vínculo con los exploradores decidieron, sin pérdida de tiempo, que Nate no podría serles de mucha utilidad por su escasa instrucción. Pero al ver que se conducía con notable capacidad, dedujeron: «Es duro.
The army officers serving as liaison with the scouts quickly determined that Nate was too poorly educated to be of much use in any demanding job, but as they watched how capably he handled himself, they concluded: 'He's tough.
Dicho joven no era conocido en el establecimiento, pero por su manera de hablar y comportarse, la señora Clancy y otras personas dedujeron que era de origen irlandés. De todos modos, entró y salió con tanta prisa que no ha sido posible dar una descripción exacta de su persona.
This person was unknown at the establishment but, from speech and manner, Mr. Dancy and others concluded he was of Irish origin. However, he was in and out of the place so quickly, an accurate description was not possible.
Si es que hay alguien ahí afuera, dedujeron los científicos humanos, alguna especie que sea par nuestra con la que, finalmente, nos podamos comunicar, se debe de encontrar más allá del vacío que separa nuestro sistema solar de todas las demás estrellas.
If there is anyone out there, the human scientists concluded, any peer species with whom we might eventually communicate, they must be found beyond the void that separates our solar system from ail the other stars.
Ante todo, conviene decir que «mi aventura» ha producido en el barrio una pequeña revolución. La Ile-Saint-Louis se ha enterado con emoción de que la señorita Norbert me hacia frecuentes visitas. Y cuando se ha sabido que yo acompañaba a la hija del relojero a casa del marqués de Coulteray y que pasábamos horas enteras en la biblioteca de éste (indiscreción del noble anciano de gorra galoneada que guardaba la puerta principal), se ha rumoreado abundantemente en todas las tiendas, desde la calle de Le Regrattier hasta el puente Sully, y desde el muelle de Anjou al muelle de Béthune. Como además se sabía que yo no frecuentaba la iglesia, cuando un domingo me vieron entrar en San Luis de la Isla, siguiendo las huellas de la familia Norbert, dedujeron que yo estaba completamente perdido.
To begin with, it is good to be able to tell you that ‘my little adventure’ has led to a minor revolution in the neighbourhood. It was not without excitement that the Isle de Saint-Louis learned that Mademoiselle Norbert paid me frequent visits, and when it became known that I accompanied the watchmaker’s daughter to the house of the Marquis de Coulteray and that we spent hours together, unaccompanied, in his library (all thanks to the indiscretion of the old nightporter with the braided cap, custodian and watcher over the main portal), all the shops, from the Rue le Regrattier to the Pont Sully, and from the Anjou Wharf to the Béthune Quays, reverberated with speculation and rumours. It was well known that I never went to mass; and when they saw me one Sunday, entering the cloisters of the church of Saint Louis, on the heels of the Norbert family, it was concluded that, evidently, I was a lost boy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test