Translation for "dedicaron" to english
Translation examples
verb
Casi la mitad de esos recursos se dedicaron a tareas de coordinación, armonización y enlace.
Nearly half of that was devoted to coordination, harmonization and liaison.
, se dedicaron exclusivamente a la erradicación de la pobreza.
Overcoming Human Poverty (Vaincre la pauvreté humaine), were entirely devoted to eradication of poverty.
Se dedicaron recursos considerables al estudio de casos importantes para la Organización.
Substantial resources were devoted to work on cases of importance to the Organization.
Se dedicaron considerables esfuerzos a la preparación de documentos para tal fin.
Considerable effort was devoted to developing filings that meet this objective.
4. Las dos primeras sesiones se dedicaron al intercambio general de opiniones.
4. The first two meetings were devoted to general exchange of views.
Se dedicaron reuniones especiales a la cuestión de la igualdad entre los géneros.
Specific events were devoted to gender equality.
Los procedimientos varían ampliamente entre los distintos donantes del Comité: tres de ellos dedicaron más del 60% de su asistencia a esas metas, en tanto que dos les dedicaron menos del 10% de su ayuda.
Performance varies widely across DAC donors: three of them devote over 60 per cent to these goals, while two devote less than 10 per cent.
La mayoría de las Partes informantes dedicaron un capítulo, sección o subsección a esta cuestión.
Most reporting Parties devoted a chapter, section or subsection to this issue.
Esos períodos de sesiones se dedicaron a las cuestiones administrativas y jurídicas.
These sessions were devoted to administrative and legal matters.
A su vez, los grupos dedicaron a esa problemática prácticamente todo el tiempo de sus reuniones semanales.
In turn, the groups devoted practically all the time in their weekly meetings to this set of problems.
Los antiguos no dedicaron... los esfuerzos de toda una generación... para construir esta nave... por un capricho.
The ancients did not devote the efforts of an entire generation to build this ship on a whim.
Eres consciente de todos los ingenieros y mecánicos que se dedicaron a crear esta máquina perfecta.
You're very aware of all the engineers and mechanics who've devoted themselves to creating this one perfect machine.
De hecho los Qomar dedicaron una planta entera de procesamiento de hologramas para fabricarlos. Ya veo.
As a matter of fact, the Qomar have devoted an entire holo processing plant to manufacturing them for me.
Incluso Berlín jefe de policía y su familia se dedicaron oyentes ... y no sólo porque ellos fueron mis suegros.
Even Berlin's chief of police and his family were devoted listeners... and not just because they were my in-laws.
Se dedicaron por completo a cada uno de estos.
You were completely devoted to each of these.
- Amy es minusválida. Ellos dedicaron sus vidas a ella.
Amy is disabled, they devoted their lives to her.
Ellos dedicaron un segmento entero a esto en ESPN.
They devoted a whole segment to it on ESPN.
Bueno, ellos se dedicaron a la eliminación de la lujuria sexual de la humanidad cortándose los genitales.
Well, they were devoted to eliminating sexual lust from humankind by cutting off their genitals.
Todas estas personas cuyos antepasados se dedicaron.
All these people whose ancestors devoted themselves.
Olvidémonos de las siete generaciones que dedicaron sus vidas enteras al cultivo de estas tierras.
Just forget the seven generations of people who have devoted their entire lives to farming this land.
No dedicaron ni una sola palabra al futuro.
They devoted not a word to the future.
La clase guerrera, los ksatriyas, se dedicaron a las labores de gobierno y defensa;
The warrior ksatriya class was devoted to government and defense;
Se dedicaron a cuidar a Alma, satisfaciendo hasta sus mínimas humoradas.
They devoted themselves to looking after Alma and satisfied her every whim.
Dedicaron muchísimo tiempo y energía a pensar en la naturaleza de la bondad.
They devoted a great deal of time and energy to thinking about the nature of goodness.
Una vez que habían establecido sus ciudades-estados, se dedicaron a su ocupación favorita: la política.
Once they had established their citystates, they devoted themselves to their favorite occupation—politics.
Los hermanos se dedicaron a impartir conocimientos de higiene a las mujeres, hasta que eso también fue prohibido.
The brothers devoted themselves to teaching good hygiene to the women, until that, too, was forbidden.
Los dos nos estrecharon la mano, como dos hombrecitos, y en seguida se dedicaron a Poirot.
They shook hands prettily enough, and were soon absolutely devoted to Poirot.
Dedicaron el resto de la semana a elaborar un informe tan completo como fuera posible.
They devoted the rest of the week to writing up a sales pitch that was as detailed as possible.
Estos fueron sus más leales siervos antes de que cayera, y quienes se dedicaron a buscarlo cuando desapareció.
They were his most devoted servants before he fell, and they went looking for him after he vanished.
verb
El domingo también se dedicaron misas en las iglesias de todo Egipto a la campaña "Levántate".
On Sunday, masses in churches across Egypt were also dedicated to the Stand Up campaign.
Alrededor de la mitad de las Partes que presentaron comunicaciones dedicaron un capítulo o sección aparte a este tema.
About half of the reporting Parties dedicated a separate chapter or section to them.
Los premios de 2011 se dedicaron a las políticas que permitían la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques.
The 2011 award was dedicated to policies that enable the conservation, the management and the sustainable development of forests.
Sólo en el último año, se dedicaron a este asunto más de 10 actos.
In the last year alone, more than ten events were dedicated to this theme.
Más del 60% de todas las inversiones se dedicaron a mejorar el acceso a los servicios sociales y a infraestructura.
More than 60 per cent of all investments were dedicated to enhancing access to social services and infrastructure.
Se construyeron otros fosos que se dedicaron especialmente a la recuperación del petróleo vertido.
Additional pits dedicated to the recovery of spilled oil were constructed.
Casi todas las Partes dedicaron un capítulo separado a la información sobre el artículo 6;
Almost all Parties dedicated a separate chapter to reporting on Article 6
Del total de 48 resoluciones y una decisión, 27 se dedicaron a esas cuestiones.
Of the 48 resolutions and the one decision, 27 were dedicated to these questions.
En todas las sesiones de capacitación una serie de módulos se dedicaron a la comprensión del derecho al desarrollo.
Modules of all training sessions were dedicated to understanding the right to development.
Dedicaron grandes recursos.
Major resources were dedicated to it.
Estos dos jóvenes le dedicaron años de su vida.
These two guys have dedicated years of their lives to him.
¿Fue a él que le dedicaron el sacrificio?
It was to him you dedicated the sacrifice?
Dedicaron todos los agentes disponibles a buscar a Matobo.
they've dedicated every available agent to the manhunt for matobo.
Dedicaron sus vidas a salvar las nuestras.
They dedicated their lives to save ours.
- ¿Conoce el poema que le dedicaron? PAUL:
- Do you know the poem they dedicated to her?
Dedicaron sus vidas a manipulación bloodlines
They dedicated their lives to manipulating bloodlines
¿Te dedicaron una?
What, you got a dedication?
¿Te dedicaron como nazareno al nacer?
You were dedicated a Nazarite at birth?
Me dedicaron esa canción. ¿Te gusta?
That song is dedicated to me. Do you like it?
Anders y Elin dedicaron la noche a beber mucho y hablar poco.
Anders and Elin dedicated the evening to a lot of wine and a little chat.
Ambos dedicaron sus vidas a servirle a la humanidad y a la promoción de la paz mundial.
Both men dedicated their lives to serving humanity and world peace.
Desde los inicios, las tradiciones monoteístas se dedicaron al ideal de la justicia social.
From the very beginning, the monotheistic traditions were dedicated to the ideal of social justice.
Lo convirtieron en mago, lo dedicaron al dios Solinari y le enseñaron de mala gana;
They made him a mage, dedicated him to god-Solinari, and taught him grudgingly.
Así que cuando cumplí los siete años me llevaron al templo del Dios-Rey y me dedicaron a él. Eso fue en Ossawa.
So when I was seven they brought me to the Godking's temple and dedicated me. That was in Ossawa.
En algunas ocasiones producen santos, pero estos siempre han sido los que se dedicaron al servicio, a las buenas obras y no a la discusión.
Sometimes they produce holy men—but these are always the ones who dedicate themselves to service and to good works and not to argument.
En contraste, el Occidente moderno fue edificado por personas que dedicaron su vida a lo que creían que era divino, verdadero y noble.
In contrast, the modern West was built by people who dedicated their lives to what they believed was divine, true, and noble.
Si fuera por motivos científicos, lo podría entender, más o menos. A eso dedicaron su vida Nicholas y Victor. —No es sólo avaricia. Es lo que tengo que hacer.
For science I can understand, barely – that’s what Nick and Victor dedicated their lives to.’
Dedicaron el resto del día a reparar los desperfectos con la pasión frenética de quien en realidad intenta arreglar el mundo.
With the frenetic passion of those who, in reality, are trying to change the world, they dedicated the rest of the day to repairing all the damages.
Los otros tres hijos habían seguido los pasos de su padre y, de distintas maneras, dedicaron sus vidas al Derecho.
His three brothers had all followed in their father’s footsteps and each in his own way had dedicated his life to the law.
verb
El Grupo ha expuesto sus conclusiones sobre la posibilidad de indemnizar estas pérdidas financieras en la sección VII.E.6 supra, en relación con un ejemplo práctico en el que los fondos obtenidos se dedicaron a financiar una pérdida de bienes inmuebles.
The Panel has set out its findings as to the compensability of those financing losses in section VII.E.6 above by reference to a working example in which the Funds Raised were expended on funding a loss of real property.
A pesar de que algunas delegaciones dedicaron muchas energías y esfuerzos a las propuestas y los informes, no hubo una interacción sustantiva y terminamos hablando a los otros, pero no con los otros.
Although some delegations expended much energy and effort on proposals and reports, no substantive interaction took place, and we ended up talking at, but not with, each other.
Viendo las cosas retrospectivamente, la Comisión Consultiva se cuestiona ahora el propósito y el valor del equipo de tareas del Secretario General y los recursos que se le dedicaron.
With hindsight, the Advisory Committee now questions the purpose and value of the Secretary-General's task force and the resources expended thereon.
La Sección, los expertos informáticos del PNUD destinados en Copenhague y los consultores externos dedicaron tiempo y esfuerzo a resolver el problema.
Nevertheless, time and effort were expended by the Procurement Services Section, UNDP information technology experts located in Copenhagen and external consultants to solve the problem.
En 1999 se dedicaron a esa partida 57,23 millones de lati, lo que representa el 1,5% del PIB.
In 1999 57.23 million LVL or 1.5% GDP were expended for this purpose.
Hubo demoras para afrontar las consecuencias presupuestarias, así como para llegar a un acuerdo sobre el procedimiento y los criterios para evaluar la capacidad de los candidatos de contribuir a la labor del Comité; se observó cierto desánimo en los países candidatos, y la secretaría, el Comité y la Asamblea dedicaron mucho tiempo a todo el proceso.
There were delays in resolving the budgetary implications, delays in reaching agreement about the process and criteria for assessing the candidates' capacity to contribute to the Committee's work, some frustration on the part of the candidate countries, and considerable time expended by the secretariat, the Committee and the Assembly.
Sin embargo, como una vez más vamos a abordar los misiles como un tema del programa, estoy obligada a señalar a la atención de todos los miembros las largas horas de dedicados esfuerzos que los miembros del segundo Grupo de Expertos Gubernamentales dedicaron a esta cuestión la última vez que lo examinamos.
However, since once again we are going to address missiles as an agenda item, I am obliged to call the attention of all members to the many hours of diligent effort that the members of the second Panel of Governmental Experts expended the last time we took up this issue.
En 2000 se dedicaron a subsidios sociales estatales 58,6 millones de lati, cantidad equivalente al 1,35% del PIB.
In 2000, 58.6 million LVL or 1.35% GDP were expended on state social benefits.
Con objeto de garantizar que el UNICEF atraía a los candidatos más capacitados, se dedicaron importantes esfuerzos a la contratación estratégica, incluso de candidatos externos, lo que alargaba el plazo de contratación.
To ensure that UNICEF attracts the highest-quality candidates, significant efforts were expended in strategic sourcing, including for external candidates. The additional efforts added to the recruitment timeline.
Los fondos empleados se dedicaron a proyectos (9,6 millones de dólares de los EE.UU.), honorarios de los organismos de ejecución (1 millón de dólares de los EE.UU.) y gastos administrativos de la secretaría del FMAM y del Depositario (950.000 dólares de los EE.UU.).
Expended funds were directed to projects (USD 9.6 million), implementing agency fees (USD 1 million), and GEF secretariat and trustee administrative fees (USD 950,000).
Se dedicaron muchas horas de trabajo de investigación a desentrañar el significado de las letras, pero no se alcanzó ninguna conclusión definitiva.
Many hours of investigative work were expended on the crossword’s meaning but no definitive conclusion was reached.
Obras de teatro, poemas y canciones se dedicaron luego a la pena de los dos hombres;
Much Barrayaran historical sympathy, in the form of plays and poems and songs, had been expended upon the subsequent grief of the two men;
También fui testigo de los grandes esfuerzos que los pensadores orientales dedicaron a desentrañar las leyes que rigen el movimiento del sol.
I also saw the great efforts the scholars of the East expended in trying to master the laws governing the sun’s motion.”
Ellos dedicaron un esfuerzo inmenso e innecesario a demostrar que los sabios que escribieron antes de Cristo eran realmente profetas y prefiguraciones de su venida.
They expended huge and needless effort to show that wise men who wrote before Christ were in effect prophets and prefigura- tions of his coming.
Los otros padres, reunidos ya en la sala especial para estas reuniones, saludaron amistosamente a Mark, pero dedicaron toda su mejor atención a Kathy, que inmediatamente empezó a preguntarles efusivamente por «Los Niños», a escuchar con simpatía, con apasionado interés, entre grititos de placer, murmullos suaves o sonrisas, según lo exigía cada caso.
The other parents, already assembled in the special meeting room, greeted Mark in a friendly fashion, but expended their beaming affection on Kathy, who immediately began to trill, to ask, effusively, about The Boys, to listen with sympathy, with birdlike brightness, with gurglings of pleasure, with little soft sounds, with smiles and head-cockings, as the occasions demanded.
verb
Personas e instituciones dedicaron muchos esfuerzos notables en pro de la solución de dichas situaciones, pero sigue siendo evidente que el mundo debe encontrar respuestas a los nuevos desafíos.
Many remarkable efforts were put into solutions — efforts by individuals and by institutions. But it remains clear that the world must find answers to the new challenges.
Sin embargo, las perforaciones de explotación aumentaron en la mayoría de las regiones debido a que los presupuestos para la exploración fueron recortados y se dedicaron más recursos al aumento de la producciónTodas las estadísticas sobre indicadores de la exploración de petróleo proceden de World Petroleum Trends, 1994 (Reino Unido, Petroconsultants, Ltd.).
However, development drilling totals increased in most regions as exploration budgets were cut and more resources put into increasing production. 10/ B. Natural gas
Para dar la última pincelada al cuadro ya de por sí surrealista de las condiciones de sus países, algunos dirigentes se dedicaron a la corrupción, al despilfarro, al saqueo de los tesoros nacionales realizando transferencias escandalosas de fondos a los bancos extranjeros, dejando a sus pueblos en la indigencia y la pobreza, con su cortejo de miserias, de mortalidad infantil y de morbilidad.
As if to put the finishing touches to this already surreal picture of conditions in their countries, certain leaders plunged headlong into corruption, chaos and the pillage of national finances by the scandalous transferral of funds into foreign bank accounts, leaving their peoples in destitution and poverty, with the resulting hunger, infant mortality and high death rates.
Cuando entró en funcionamiento la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, la mayor parte del equipo y los materiales se enviaban a las misiones tal como se recibían porque no hubo tiempo para establecer servicios de reparación y de acondicionamiento, y fue sólo a mediados de 1996 que se dedicaron esfuerzos intensos y decididos para prestar servicios de reparación.
1. At the commencement of operations at the United Nations Logistics Base at Brindisi, the majority of the equipment and material which was transferred to missions was shipped in an “as is” condition because there had not been time to establish repair and refurbishment facilities; it was not until mid-1996 that an intensive and concentrated effort was put into repair.
Los hombres se dedicaron a mejorar el estado de los barracones.
The men were put to work improving the barracks.
¿ Por qué dedicaron esas palabras a una persona muerta?
Why did they put that above a dead person?
En la casa se respiraba paz y tranquilidad, y dedicaron la velada a pensar dónde colocarían los muebles nuevos.
The house was quiet and peaceful, and they figured out where they would put the new antiques.
Mientras yo cerraba la puerta y echaba la cadena, ellos se dedicaron a quitarse abrigos y sombreros y a colgarlos en la percha.
While I was closing the door and putting the chain on they were taking off their hats and coats and hanging them on the rack.
Había sido un lunes pobre en sucesos, así que en la edición de las nueve le dedicaron cuatro minutos enteros a Henrik Vanger.
CE LUNDI AVAIT ÉTÉ PAUVRE en événements et Henrik Vanger put bénéficier de quatre minutes à l’édition de 21 heures.
Allí se pusieron las camisas, se quitaron los sombreros, se sentaron, y a la luz vacilante de las velas dedicaron media hora a la comida.
Here they put on their shirts, took off their hats, sat down, and by the smeeching light of the tallow candles spent a half-hour over their meal.
Izar el otro extremo les llevó todo un día, y otra jornada la dedicaron a alzar la parte posterior del mojón y a colocar debajo tres travesaños más.
Raising the one end took a whole day, and another was spent lifting the back of the stone and putting three more beams beneath.
Otros se dedicaron a extinguir los pequeños fuegos con cubos de agua que subían por la borda por medio de cuerdas, o bien golpeaban las llamas con sus capas.
Others busied themselves with putting out the many small fires, beating them with cloaks and dousing them with buckets of sea water drawn up by ropes.
En el diminuto televisor de la habitación estaban pasando Coraza negra, y ellos se dedicaron a ver aquella película de espadachines con leotardos mientras bebían y aplastaban las colillas de sus cigarrillos.
The Black Shield of Falworth was playing on their small television set, and they watched the swords-and-tights movie while they drank and put away cigarettes.
verb
Jack y Richard se dedicaron de inmediato a arrojarles piedras.
Jack and Richard immediately started to throw stones at them.
Marcos y Gástelo asintieron a regañadientes y me dedicaron una mirada reptil.
Marcos and Castelo agreed reluctantly, throwing me reptilian looks.
Los frigios pusieron las armas en el suelo y se dedicaron a un nuevo juego: me arrojaron de uno a otro al tiempo que vapuleaban todas las zonas de mi cuerpo que alcanzaban.
The Phrygians all flung down their weapons. Then they played a new game--throwing me from one to another while they battered any parts of me they could reach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test