Translation for "decrépito" to english
Decrépito
adjective
Translation examples
adjective
Como parte del proceso, se reúnen pruebas de fosas exhumadas, bienes enterrados e instalaciones decrépitas de archivos para su presentación ulterior en las salas de audiencias.
As part of the Prosecution process, evidence is collected from exhumation sites, buried possessions and decrepit archival facilities for later presentation in court.
En los viajes también quedó en evidencia la decrépita infraestructura del país, por ejemplo en materia de carreteras y centrales eléctricas, así como el empobrecimiento de la población que vive fuera de la capital.
The field trips also highlighted the country's decrepit infrastructure, such as roads and power plants, as well as the impoverished living conditions of the population outside of the capital.
Piensen en instalaciones nucleares decrépitas, en daños masivos al medio ambiente, en la falta de agua o en la comercialización en masa de estupefacientes. ¿Pueden los estadistas responsables permitirse esperar hasta que el daño está hecho? ¿O tienen de hecho el deber de prevenirlo?
Think of decrepit nuclear installations, massive damage to the environment, lack of water or mass marketing of narcotic drugs. Can responsible statesmen afford to wait until the damage is actually done? Or do they in fact have a duty to prevent it?
27. Con la excepción de la penitenciaria de Rahova, situada en las afueras de Bucarest, que ha sido construida recientemente, las instalaciones de la mayoría de las prisiones son extremadamente viejas y decrépitas.
27. With the exception of Rahova penitentiary, just outside Bucharest, which was built recently, the facilities in most prisons are extremely old and decrepit.
Según informes de los medios de comunicación, en 2012 los inspectores de establecimientos penitenciarios del Gobierno del Reino Unido detectaron una serie de deficiencias en dos cárceles, Northward y Fairbanks, donde había celdas decrépitas, uso endémico de drogas y altos niveles de victimización, cuestiones de las que se ocupará el Gobierno territorial.
According to media reports, in 2012 prison inspectors of the United Kingdom Government identified a number of shortcomings inside two jails, Northward and Fairbanks, including decrepit cells, endemic drug use and high levels of victimization, as matters to be addressed by the territorial Government.
Lo que el Sr. Oskanian presenta como genocidio fue la más desafortunada tragedia que ocurrió a turcos y armenios por igual en un momento en que el Imperio Otomano -- decrépito, disminuido, parcialmente ocupado, sin medios, infraestructura industrial ni capacidad tecnológica, y debilitado por la difusión de las epidemias y la hambruna -- estaba sometido a un ataque imperialista.
What Mr. Oskanian presents as genocide was a most unfortunate tragedy that befell the Turks and Armenians alike at a time when the Ottoman Empire -- decrepit, forlorn, partly occupied; lacking means, industrial infrastructure and technological prowess; and further incapacitated by widespread epidemics and starvation -- was in the thrall of an imperialist assault.
Todavía quedan muchos desplazados internos que desean regresar a sus lugares de origen, así como gran número de desplazados traumatizados y vulnerables que deben ser objeto de medidas de integración local, entre ellos la mayoría de los 7.500 desplazados internos que viven todavía en decrépitos centros colectivos.
While many internally displaced persons still want to return, a large number of traumatized and vulnerable displaced are in need of local integration, including most of the 7,500 internally displaced persons who still live in decrepit collective centres.
Fernando es decrépito.
Ferdinand is decrepit.
Estaba tan decrépito.
He was so decrepit.
quizás decrépito, capitán.
Positively decrepit, captain.
¿Una ruina decrépita?
Decrepit old has-been?
Todavía no estoy decrépita.
I'm not decrepit yet.
Tipo de decrépito.
Kind of decrepit.
¡Heinz, no estoy decrépito!
Heinz, I'm not decrepit!
Es sucia y decrépita.
It's squalid and decrepit.
Ese aire decrépito...
That decrepit air...
Es un viejo decrépito.
He's old and decrepit.
Era un hombre decrépito.
He was a decrepit man.
Decrépitos, frágiles, patéticos.
Decrepit, frail, pathetic.
No era una anciana, no estaba decrépita… todavía.
Not ancient, not decrepit – not yet.
Era una caravana decrépita y desesperada.
The caravan was decrepit and desperate.
-¡No estoy del todo decrépita, Marco!
`I am not entirely decrepit, Marcus!
No estoy tan decrépita, ¿no?
I’m not quite that decrepit, am I?”
Y todavía no estoy tan decrépita.
I’m not quite decrepit yet.”
Viejas, decrépitas, pero perspicaces.
Old, decrepit, yet sharp.
Hace que yo parezca decrépita.
It makes me feel decrepit.
—No estoy tan decrépito como parezco.
I am not as decrepit as I look.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test