Similar context phrases
Translation examples
verb
Los datos sobre desigualdad debían estar desglosados, y se debían adoptar metas y objetivos específicos para los grupos destinatarios.
Inequality must be disaggregated and dedicated targets and goals must be adopted for target groups.
Las instituciones internacionales debían trabajar juntas en forma cooperativa y los países en desarrollo debían participar activamente.
International institutions must work together cooperatively and developing countries must be actively engaged.
Los pobres debían ocupar un lugar central en las políticas públicas, y sus derechos de participación se debían garantizar.
The poor must be at the centre of public policies, and their participatory rights must be ensured.
11. Debían respetarse los acuerdos de Taif, y las partes debían continuar aplicando todas sus disposiciones.
11. The Taif accords must be respected, and parties must continue to implement all of its provisions.
Los responsables debían ser llevados ante la justicia, y los posibles perpetradores debían ser disuadidos.
Perpetrators must be brought to justice, and potential perpetrators must be deterred.
verb
Concretamente 3 Estados Miembros debían un 84% de las cuotas pendientes de pago al presupuesto ordinario; 5 Estados Miembros debían un 84% de las cuotas pendientes de pago a los tribunales internacionales; y 10 Estados Miembros debían un 77% de las cuotas pendientes de pago a las misiones de mantenimiento de la paz.
Specifically, 3 Member States owed 84 per cent of outstanding regular budget amounts; 5 Member States owed 84 per cent of outstanding assessments for the international tribunals; and 10 Member States owed 77 per cent of outstanding peacekeeping assessments.
Las deudas debían ser pagadas, tanto si eran de las misiones como si eran de los diplomáticos.
Debts should be paid, whether owed by missions or diplomats.
Debían más que la cuota 68 Estados al 30 de septiembre de 1993
Owed more than current year's assessment 68 States at 30 September 1993
El Reino perdonó más de 6.000 millones de dólares que le debían los países menos adelantados.
The Kingdom forgave more than $6 billion of debts owed to it by LDCs.
De esos Estados, 52 debían sumas superiores al total de su cuota de ese año.
Of these, 52 owed more than their full assessment for the year.
Un total de 110 Estados Miembros más debían en conjunto el 19% restante.
A total of 110 other Member States together owed the remaining 19 per cent.
Los Estados Unidos debían 732 millones, a los que hay que restar 252 millones recibidos el 20 de octubre de 2003; los otros 14 contribuyentes principales debían 464 millones de dólares; y los demás Estados Miembros, 363 millones.
On 20 October 2003, the United States had paid $252 million of the $732 million it owed. The other 14 major contributors had owed $464 million and the remaining Member States $363 million.
Estos países debían 221.000 millones de dólares en 1998.
These countries alone owed $221 billion in 1998.
Debían a la tienda de comestibles y debían el último plazo de algunos muebles.
They owed to the grocery and they owed the last payment on some furniture.
verb
Los criterios escogidos debían permitir la evaluación de la mayoría de los empleos existentes en la economía nacional.
The selected criteria should allow for evaluation of the majority of jobs existing in the national economy.
Esas funciones debían especificarse en la descripción del puesto.
Those functions should be specified in the job description.
Más de la mitad de las mujeres debían renunciar a sus empleos oficiales para cuidar de su familia.
More than half of the women had to quit their official jobs to provide for their family.
No debían olvidarse la creación de empleo y la transferencia de tecnología al seleccionar los sectores y actividades a los que había que dirigirse.
Job creation and technology transfer should not be overlooked when selecting targeted sectors and activities.
No se debían establecer equivalencias con puestos para los que no hubiera un titular;
Jobs without incumbents should not be matched;
Hasta los años ochenta, las funcionarias debían dimitir de su empleo al contraer matrimonio.
Back until the 1980's women in the public service had to resign from their job on contracting marriage.
Creo que he manipulado las piezas que debían serlo.
Job of laying the grounded work. I think i've manipulated the I think i've manipulated the right pieces that need to be
Y Abner era de la opinión de que no debían componer ni producir su música, sino limitarse a aceptar el material que les dieran y grabarlo bien en el estudio.
And Abner felt pretty strongly that they should not be writing and producing their own music, that they should just accept the material that came their way and just do a good job with it in the studio.
Sé que Tosh le dijo a Sam que no lo quería... trabajando nunca más con él, que después de este trabajo debían seguir por caminos separados.
I know it was Tosh telling Sam that he didn't want him working with him any more, that after this job they should go their separate ways.
Mis padres nunca entendieron que debían ocuparse de mí.
I didn't have parents that understood that raising me was a job.
Debían de ser 15. Un español... Pero contó al juez que hizo un trabajo para un tal Paco Paesa y para Luis Roldán.
He should have gotten 15, but he told the judge about the job he did for Paco Paesa and Luis Roldan.
Cuando salió mi artículo sobre el consenso científico empecé a recibir correos amenazadores diciendo que era comunista que me debían despedir del trabajo.
When my article on the scientific consensus came out I started getting threatening e-mails, saying that I was a communist that I should be fired from my job.
Parecía que debían estar, pero no cumplían función.
They looked as if they belonged, but they weren't doing their jobs.
¡Debían darnos trabajo y una casa! ¡Y nos han metido en sus jodidos campamentos! Nos hicieron cavar sus minas.
Then they say they're going to help us with a job and a place to live and they stick us in some damn coal camp and let us dig out their mines.
En Apollo 11, había 400.000 personas debajo que debían hacer su trabajo o nosotros no íbamos a lograrlo.
I n apollo 1 1 , there were 400, 000 people underneath that all had to do their job or we weren't gonna make it.
Se suponía que debían estar buscando trabajo.
Ostensibly, they were supposed to be out looking for jobs.
Tenían un deber que cumplir, y no debían tomárselo a la ligera.
They had a job to do, and it was not to be taken lightly.
Todos en la base debían desempeñar por lo menos dos trabajos.
Everybody at the base had to carry at least two jobs.
¿Debían dejar ahora sus empleos y limitarse a cuidar de su hogar?
Should the women quit their jobs and become domestics?
Debían de suponer que Venli había regresado para terminar el trabajo que había empezado.
They assumed she had come to finish the job she’d started.
verb
21. Las negociaciones sobre un mecanismo de salvaguardia de emergencia debían haber concluido en marzo de 2002.
Negotiations on an emergency safeguard mechanism were supposed to be completed by March 2002.
En principio, debían llegar el último martes, pero aún no han llegado.
They were supposed to arrive last Tuesday. But, so far, they have not arrived.
Kirguistán comunicó que esos helicópteros normalmente no debían regresar.
Kyrgyzstan reported that the helicopters were not supposed to come back.
Según el contrato firmado en Eslovaquia, se suponía que los helicópteros debían regresar a Kirguistán.
According to the contract signed in Slovakia they were supposed to go back to Kyrgyzstan.
Según el plan, esos policías debían portar fusiles automáticos y prismáticos.
According to the plan, these constables were supposed to carry automatic rifles and binoculars.
Normalmente debían recibir el tratamiento tres veces a la semana.
Normally, they were supposed to receive their treatment three times a week.
Se recalcó que las sanciones no debían ser de carácter punitivo.
It was underscored that sanctions were not supposed to be punitive in nature.
La oferta y la demanda no funcionaban como se suponía que debían hacerlo.
Demand and supply were not working as they were supposed to do.
En algunos casos, faltaban o estaban incompletas las pruebas por escrito, que debían figurar en la documentación de referencia.
The written evidence, which was supposed to appear in the reference document, was sometimes missing or incomplete.
Que cruzarían el río y estarían donde se suponía que no debían estar, con un hombre al que se suponía que no debían querer.
That they would cross the river and be where they weren’t supposed to be, with a man they weren’t supposed to love.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test