Similar context phrases
Translation examples
adverb
La entrevista con Truentius fue debidamente organizada.
"The parley with Truentius was duly arranged.
adverb
- Los valores no están debidamente inscritos en registros;
- The securities are not properly registered;
En muchas jurisdicciones no se aplicaba debidamente.
In many jurisdictions it was not implemented properly.
No hay nada que indique que este procedimiento no se cumpla debidamente.
There is no evidence that this procedure is not properly implemented.
¡No es justo! —Pero no está debidamente aprobado —dijo Monreale—. Ni debidamente supervisado.
It's not fair!" "What it is not, is properly approved," said Monreale. "Not properly supervised.
adverb
No obstante, se ha tenido debidamente en cuenta esta recomendación.
However, due note has been taken of this recommendation.
Sus opiniones se tenían debidamente en cuenta porque tenían importancia.
Their views were given due consideration because they mattered.
No obstante, el caso se estaba estudiando debidamente.
However, the case was being given due consideration.
f) Se tendrán debidamente en cuenta todas las conclusiones.
Due consideration given to all findings.
Se tendrá debidamente en cuenta el derecho internacional.
Due consideration will be given to international law.
IRENA desempeña su mandato teniendo debidamente en cuenta:
IRENA discharges its mandate with due regard to:
DE LAS NACIONES UNIDAS TENIENDO DEBIDAMENTE EN CUENTA
UNITED NATIONS GIVING DUE REGARD TO THE DECLARATION
teniendo debidamente en cuenta a los países menos adelantados,
developing countries, with due consideration to least developed
Por su desobediencia, está siendo debidamente castigado.
For his disobedience, he's getting a due course of punishment.
Así que, por favor hagan debidamente su diligencia, envíen un equipo de inspección.
So, please, do your due diligence,send in an inspection team.
La lealtad puede ser un peso abrumador si no es debidamente soportado
Loyalty can be a crushing but due supported.
Su próxima entrega dedatosprocesados será debidamente subida en una hora.
Yournextinstallment ofprocesseddata is due for upload in one hour.
Eso lo entiendo perfectamente. Mi intención es compensarlos debidamente.
That I own freely, and would seek to make due reparation.
Esta añadidura al panteón sobrenatural fue considerada debidamente.
This addition to the supernatural pantheon was given due consideration.
Se cuidó debidamente de los instrumentos de su vehículo espacial.
He took due care of the instruments of his space-vehicle.
Uno no habla dos veces sin pensarlo debidamente en presencia de un dios.
One does not speak twice without due thought in the presence of a god.
No podemos empezar a destruir pueblos enteros sin recurrir a la ley debidamente.
We cannot begin to destroy entire villages without due recourse to law.
– Mis asesores y yo, naturalmente, tenemos que examinar el testimonio de los psiquiatras y sopesarlos debidamente.
—My assessors and I, of course, have to examine the evidence of psychiatrists carefully and give it due weight.
Las veladas eran nuestras, un esparcimiento necesario para reponer fuerzas y cumplir debidamente con nuestro deber.
Our evenings were our own; that recreation was necessary to refresh our strength for the due discharge of our duties;
adverb
El ritmo de la reconstrucción y rehabilitación no es satisfactorio, como informó debidamente la misión del Consejo de Seguridad al Afganistán.
The pace of reconstruction and rehabilitation is not satisfactory, as the Security Council mission to Afghanistan rightly reported.
En consecuencia, esa modalidad se reconocía debidamente como una de las seis esferas más importantes para el quinto ciclo de programación del PNUD.
That modality was hence recognized rightly as one of the six priority areas for the fifth UNDP programming cycle.
Al empleo se le reconoce debidamente un lugar importante dentro del proyecto del texto.
Employment is rightly accorded an important place in the draft text.
Nelson Mandela está debidamente considerado uno de los grandes hombres de estado de nuestros tiempos.
Nelson Mandela is rightly considered one of the greatest statesmen of our times.
Los participantes centraron debidamente su atención en la adopción de medidas prácticas.
The participants rightly focused on practical actions.
La comunidad internacional ha reconocido debidamente que el desarme nuclear es una primera prioridad.
The international community has rightly identified nuclear disarmament as a high priority.
Por lo tanto, los problemas que plantea el marco deben ser tratados debidamente desde una perspectiva del sistema de las Naciones Unidas.
Therefore, the challenges presented by the framework should rightly be addressed from a United Nations system perspective.
Si la persona ha sido debidamente condenada o sometida a una medida de protección, o ha sido debidamente detenida
To the person who was rightly sentenced or subjected to a protective measure, or who was rightly detained
La Organización Internacional para las Migraciones tiene debidamente en cuenta esta presión que empuja a la migración.
This migratory pressure has rightly been taken into account by the International Organization for Migration.
Si no los tiene, no es capaz de realizarse debidamente.
Without she's got them, she ain't able to come to herself rightly.
Salió con nosotros antes de estar debidamente preparado.
Come out with us afore he was rightly up to it.
Si no lo es, descubramos otros logros de los que también puedas sentirte debidamente orgulloso.
If it is not, then let us discover other accomplishments of which you can be rightly proud.
—… tan sutiles que ser humano alguno los ha interpretado jamás debidamente.
Which are so subtle that no man has ever rightly interpreted them.
Sentimiento y orgullo, debidamente aplicados a una naturaleza como la de Lanzarote, hubieran dado buenos resultados.
Pathos and proprietorship, rightly applied to a nature like Lancelot’s, might have been successful in binding him.
Sabía que había actuado debidamente cuando le leyó la cartilla a ese joven abogado defensor.
He knew he had acted rightly when he put that smart aleck defense attorney in his place.
Éstas eran la clase de historias exageradas que el general Leeka Alain había debidamente ignorado en anteriores ocasiones.
These were the type of exaggerated tales General Leeka Alain had rightly ignored before.
que, si se le invoca debidamente, amarra a los oyentes con un hilo de oro y pone el extremo en nuestra mano.
that if you invoke him rightly, he will bind the hearers with a golden thread, and put the end in your hand.
– No sé cómo decirlo debidamente -ella creyó ver compasión en sus ojos-, pero hay que decirlo.
"I don't rightly know how to say it"-she thought she saw compassion in his eyes-"but it's got to be told."
Cuando hablamos de los crímenes de guerra nazis, debidamente acentuamos que no debemos permitir que esas atrocidades sucedan de nuevo (aunque, en buena medida, hemos fallado en los Balcanes, Ruanda y Darfur).
When we speak of the Nazi war crimes, we—rightly—stress that such atrocities should never be allowed to occur again (although in the Balkans, Rwanda and Darfur we have, largely, failed).
Pero estaba seguro de que el relato sobre los orígenes contado de una forma tan sucinta era mucho más importante y, si era entendido debidamente, a la vez más heroico y más conmovedor que las dos grandes obras maestras de la literatura griega y latina.
But he was certain that the origin story narrated in such brief form was far more important and, rightly understood, at once more heroic and more poignant than either the Greek or Latin masterpieces.
No por el deseo animal de un Acteón, ni por el desdeñoso rechazo de un Fergus, puede ser la diosa comprendida y servida debidamente, sólo con gentileza: awaré (simpatía gentil) se llama en la poesía romántica cortesana del Japón de los siglos décimo a duodécimo.
Not by the animal desire of an Actaeon, not by the fastidious revulsion of such as Fergus, can she be comprehended and rightly served, but only by gentleness: aware (“gentle sympathy”) it was named in the romantic courtly poetry of tenth- to twelfth-century Japan.
adverb
Si no se cuenta desde el comienzo del proceso de explotación con instituciones sólidas que permitan abordar debidamente esos problemas, pueden agudizarse en general las tensiones sociales existentes si se extiende la impresión de que la riqueza no se distribuye en forma justa, y pueden llegarse a producir estallidos de violencia.
If strong institutions are not in place to resolve these issues right at the start of exploitation, violence can erupt and, in general, existing differences within society can be exacerbated if it is felt that the wealth is not being distributed justly.
Ese Marco constituirá un cambio significativo respecto de la actual estrategia de asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq y en él se reconoce debidamente la actual transición del país hacia una trayectoria de desarrollo más estable.
The Framework will be a significant evolution from the current United Nations Assistance Strategy for Iraq and justly recognizes the ongoing transition of Iraq towards a more stable development trajectory.
Si queremos que la reforma tenga éxito debe tener debidamente en cuenta los intereses de todos y no debe dar la percepción de que se hace a expensas de otros.
Reform, if it is to succeed, must justly account for the interests of all and not be or be perceived to be at the expense of anyone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test