Translation for "deberían" to english
Deberían
verb
Translation examples
verb
Las directrices deberían abarcar cuestiones de procedimiento y técnicas y no deberían ser vinculantes.
The guidelines must be procedural and technical and must not be binding.
Deberían fijarse prioridades a las actividades de la UNCTAD.
Priorities must be set for UNCTAD's activities.
Deberían estudiarse modalidades flexibles de gestión.
Flexible modes of management must be explored.
Ya no deberían existir más fronteras para esos crímenes.
Borders must no longer exist for such crimes.
Esas bases deberían ser eliminadas.
Such bases must be eliminated.
De celebrarse, esas consultas deberían ser abiertas y transparentes y los resultados que se lograran deberían poner de manifiesto un equilibrio de intereses.
If such consultations were held, they must be open and transparent and they must produce results that reflected a balance of interests.
Los resultados deberían darse a conocer al público.
The results must be made available to the public.
Tales programas deberían centrarse en la mujer.
Such programmes must focus on women.
Pero deberían contestar.
There must be some answer.
- Semejantes crímenes deberían...
- Such crimes must...
Deberian estar peleando.
They must be fighting.
- Pues deberían. - No.
- They must have.
Ustedes deberían activarse.
You must be activated.
Ya deberían crecer.
They must enlarge.
Creo que deberían.
I mean they must have.
Entonces deberían casarse.
Then you must marry him.
Deberían ser ocho.
There must be eight.
Pero no deberían.
But they must not.
Tú no deberías, él no debería, ellos no deberían
—You must not, he must not, they must not . . .
Algo deberían estar tramando.
They must be up to something.
Esto es lo que deberían prohibir y no aquello.
This must be prohibited; not that.
Deberían de haber llamado.
They must have called.
Deberían aprender sobre la marcha.
They must learn as they sailed.
siempre deberían recordarlo.
and they must always remember it.
Deberían ir a Brighton;
They must all go to Brighton.
Deberían empezar todo otra vez.
They must start all over.
También los otros deberían ser destruidos.
The others must be destroyed as well.
Deberían sentirse orgullosos de él.
You must be very proud of him.
verb
Las exportaciones deberían volver a aumentar a causa de una demanda mundial más fuerte y ayudar a mantener el crecimiento.
Exports should bounce back owing to stronger global demand and help in sustaining growth.
Se deberían analizar con los principales donantes los cambios inesperados que tuvieran lugar como consecuencia de las decisiones adoptadas en la sede del PNUD.
Unexpected changes owing to decisions taken at UNDP headquarters should be discussed with major donors.
Los demás proyectos de recomendación también deberían utilizar la frase "la persona en quien recae la obligación".
The remaining draft recommendations should also use the phrase "the person who owes the obligation."
En esta opción, las misiones concluidas no deberían monto alguno a la UNAMID.
In this option, the closed missions would not owe any funds to UNAMID.
Como la tasa de vacantes proyectada es del 20%, deberían economizarse 129.300 dólares.
Owing to the projected vacancy rate of 20 per cent, savings of $129,300 are expected.
Por tanto, las organizaciones y entidades deberían ser conscientes de esta "obligación de prestar atención" que tienen respecto de sus funcionarios.
Hence, organizations and entities should be cognizant of this "duty of care" that they owe their staff.
A este respecto, se deberían reconocer condiciones más favorables a las sumas adeudadas a los países miembros del Club de París.
In this respect, the debt owed to members of the Paris Club should be dealt with in a more favourable manner.
Estos mecanismos no deberían ocuparse de casos de violencia sexual, dada su gravedad, pero en la realidad sí lo hacen.
These mechanisms should not deal with sexual violence cases owing to their serious nature, but do so in reality.
El reclamante afirma que esas sumas deberían haberse pagado al terminar los proyectos con arreglo a los contratos.
The claimant asserts that these amounts became due and owing upon completion of the projects in accordance with the contracts.
Y de todas maneras son sus vecinos, deberían de estar ahí, ¿no?
I mean, they're your friends and neighbors. Don't you think you owe 'em something?
¿No crees que los dos deberían disculparse?
You owe each other an apology.
Si alguien sabe algo o cree saberlo o vio algo deberían venir y contárselo a la policía.
If anybody out there knows, might know, think they saw something... then you owe it to yourself to come forward and tell the police.
¡Deberían estar agradecidos!
You should owe them a debt of gratitude!
"Por raro que parezca, cuando esta pandilla de matones disfrazados llegó a Monterrey esa mañana estaban al borde de "triunfar en grande', como dice la gente del espectáculo, y le deberían la mayoría de su éxito a una curiosa manía de violación
depp: "weird as it seems, as this gang of costumed hoodlums converged on monterey that morning they were on the verge of 'making it big,' as the showbiz people say, and they would owe most of their success to a curious rape mania
Muchos jóvenes que deberían ser capaces de irse, no pueden.
Many youths that would owe Being capable of being gone, they do not be able.
Así que aún deberían $167.000.
So they still owe $167,000.
Consideramos que estas personas deberían recibir disculpas...
The police owes these people an apology.
Deberían darte algo a tí ahora.
I should think they'd owe you something for a change.
Fue una fórmula a la que se deberían todos los superhéroes hasta hoy.
And it was a formula that virtually every superhero owes a debt to even today.
Después, todos y cada uno de los Inmortales del planeta le deberían la vida.
And then, each and every Deathless on the planet would owe Raidriar their lives.
Le dije que deberían salir de vez en cuando. —¿Lo hiciste?
I told them they owed it to themselves to go out once in a while." "Did you?"
Ananías, hijo de Nedebeo, reconoce que te estás quedando con los diezmos que deberían ir a los sacerdotes de menor rango.
Ananias, son of Nedebaeus, admit you take the tithes that should go to the /ow priests.
Siempre deberían fidelidad al príncipe, pero desde aquel momento, entre el rey y ellos habría un nuevo escalón: ella.
They would still owe him their loyalty, of course, but from now on there would be someone else between them and their sovereign : her.
Afortunadamente, los nuevos dignatarios no le deberían sólo sus cargos, sino que existía, además, un informe detallado de la forma en que los habían conseguido.
Fortunately, the newly elected officials would not only owe him for their jobs, there would exist also a detailed record of how they got those jobs.
En la escuela de nuestra misión, entretanto, no disfruté de la deferencia mostrada al puñado de niños blancos ni de la camaradería con que deberían haberme tratado mis iguales nativos.
In our Mission school, meanwhile, I enjoyed neither the deference shown to our smattering of white children nor the comradeship owed me by my native peers.
Los comentarios acerca de que tanto él como sus colegas periodistas deberían tener un poco de dignidad y «no insistir más en ello», habían tocado de inmediato una fibra sensible de la gente.
Wal ingford’s notion of himself and his fel ow journalists—that “we should summon some dignity,” that “we should just stop”—had immediately struck a public nerve.
Realmente, todas las bandas posteriores a los Beatles deberían estarles enormemente agradecidas por crear una actitud consistente en que la música popular estuviera hecha por los artistas, y no fabricada para ellos.
Virtually every subsequent band owes a huge debt of gratitude to the Beatles for creating an attitude where popular music was made by the artists, and not constructed for them.
verb
Dichos requisitos deberían concordar con los indicados en la descripción de funciones.
The linguistic qualifications should reflect those specified in the job description of the post.
Sólo deberían realizar los trabajos que no quieren los antillanos
Should only do jobs Antilleans do not want
Deberían adoptarse nuevas medidas para abordar la cuestión de la pérdida de empleos.
More could be done to address the issue of loss of jobs.
Por otro lado, las vacantes que se produzcan en el futuro deberían hacer referencia a los requisitos de movilidad.
Furthermore, future job openings should refer to mobility requirements.
Se deberían ampliar las oportunidades para ese tipo de capacitación en el empleo.
Opportunities for such on-the-job training should be expanded.
Los jóvenes trabajadores sociales deberían trabajar para guiar la reinserción social de los jóvenes desvinculados.
The job of the young social workers is to guide the lost youths' reinsertion into society.
Ambos deberían tener trabajos de verano.
Both should have summer jobs.
Deberían obtener trabajos.
I mean, they should get jobs.
Estos deberían hacer el trabajo.
These should do the job.
Deberían combinar ambos trabajos.
They should combine the two jobs.
Pero deberían servirte.
But they should do the job.
No deberían andar buscando trabajo.
You shouldn't be getting jobs.
- Deberían remodelarte a ti.
Somebody should do a little job on you.
- Deberían buscar un trabajo de verdad.
- They should get real jobs.
Pues deberían darte el trabajo.
They should give you the job.
Mi trabajo es asegurarme de que todo y todos funcionen como deberían.
It’s my job to make sure everything and everyone ticks and tocks the way they should.”
Dicho de otra manera, estoy haciendo el trabajo que ellos deberían realizar.
In other way of saying it, it's like I'm doing their job for them."
Considera que deberían haberle dado a usted el cargo, ¿verdad?
Feel you should have got the job yourself, eh?
Cuatro, cinco o seis trabajitos al año deberían ser suficientes.
Four, five, six jobs a year-that ought to be plenty.
hicieron el trabajo que se suponía que deberían haber hecho las cargas explosivas.
did the job the explosive charges were meant to do.
verb
Deberían liberalizar los tipos de interés y asimismo lograr ahorros internos que atrajeran a los capitales extranjeros, y al mismo tiempo evitar la fuga de capitales; deberían liberalizar los tipos de cambio, y al mismo tiempo incrementar y diversificar sus exportaciones.
They were supposed to liberalize interest rates and also secure domestic savings that attract foreign capital while preventing capital flight; they were supposed to liberalize exchange rates and at the same time, increase and diversify their exports.
Una vez más, la abolición de las tasas escolares y la provisión de libros de texto gratuitos deberían contribuir a atenuar esta desventaja.
Here too, the abolition of school fees and the free provision of textbooks is supposed to help reduce this handicap.
Si las visitan, jamás encontrarán laboratorios de física, química o biología, aunque deberían existir.
If you visit them, you will never find laboratories for physics, chemistry or biology, although they are supposed to be there.
Preguntó qué es lo que los Estados se supone que deberían hacer en dicha situación.
He asked what States were supposed to do in such a situation.
Desde 2008 deberían haber continuado esas labores con cargo a recursos de Kirguistán; sin embargo, lamentablemente tampoco se ha realizado ese proyecto.
Although work was supposed to resume in 2008, the project unfortunately remains unfinished.
Como se supone que la delincuencia es una esfera prioritaria, deberían asignarse los recursos consiguientes en esta sección.
Since crime was supposed to be a priority area, commensurate resources should be allocated under that section.
La delegación de Zimbabwe cree que el concepto suscita animosidad entre los efectivos militares y los civiles que esas fuerzas deberían asistir.
His delegation believed that the concept was creating animosity between the troops and the civilians they were supposed to be assisting.
Los países Partes desarrollados deberían disponer de la información necesaria para preparar el anexo financiero.
Developed country Parties are supposed to have available the necessary information for completing the Financial Annex.
El 23% de los niños que deberían estar cubiertos aún carecen de servicios.
Twenty-three per cent of children who are supposed to avail of ECCD are not yet served.
Deberían estar volando.
Supposed to be flying.
Deberían estar negociando.
Y'all supposed to be negotiating'.
Deberían estar nerviosos.
They're supposed to be nervous.
No deberían hacerlo.
They're not supposed to.
No deberían quedar.
There aren't supposed to be.
-? No deberían saludar?
- Aren't you supposed to salute?
Deberían estar ahí.
"They're supposed to be there.
Deberían ser tres.
Supposed to be three.
Deberían haber evacuado.
You're supposed to be evacuated.
Ellos deberían sorpren...
They're supposed tobe a surp...
—Supongo que deberían
I suppose they might…
En un edificio donde no deberían estar.
In a building they’re not supposed to be in.”
Sus almas deberían atormentarme.
Supposed to be haunted.
Pero ¿qué se supone que deberían hacer?
But what are they supposed to do?
No deberían decir eso, ¿verdad?
They aren't supposed to say that, are they?"
Y deberían estar por orden alfabético.
And they’re supposed to be alphabetized.
Los que deberían acabar con él.
The ones that’re supposed to kill you.”
No actúan como deberían.
“They don’t do what they’re supposed to.
¿No deberían estar ahí los champús?
Weren't the shampoos supposed to be here?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test