Translation for "de reparto" to english
Translation examples
iv) reparto de programas y hojas volantes;
(iv) Distribution of programmes and leaflets;
30. El ingreso nacional se reparte de la siguiente manera:
30. National income is distributed as follows:
Reparto desigual del poder
Unequal distribution of power
El reparto de alimentos.
Distribution of food.
Contrato de servicios (reparto de ganancias, 2%)
Service contract (profit distribution, 2%)
El reparto de la riqueza entre los cantones es muy variable.
There are very large differences in the distribution of wealth among the various cantons.
El reparto de preservativos es una actividad fundamental de la organización.
Condom distribution is central to the work of the organization.
- el reparto desigual de los puestos de responsabilidad;
- Inequalities in the distribution of decision-making posts;
300. Los beneficiarios de este reparto en 2006 fueron:
300. The recipients of this distribution in 2006 were as follows:
El reparto de la riqueza presentaba una enorme disparidad.
There was great disparity in the distribution of wealth.
Taquillaje, reparto.
Gate receipts, distribution.
Su herencia se reparte.
Her legacy is distributed.
pero reparte panfletos.
But he distributes handbills.
Un reparto equitativo de las propiedades.
An equable distribution of property.
Hay que evitar los repartos de pan;
Distribution of bread is to be avoided;
El reparto de cupones continuaba.
The distribution of the vouchers continued.
Fritz se haría cargo del reparto.
the distribution was left to Fritz.
—Sube y reparte estos folletos y…
Go to the head of the stairs and distribute these tracts and...
les afligía el reparto desigual de la riqueza.
they were smarting at the unequal distribution of wealth.
Coeficiente de reparto octanol/aire, Koa (valor logarítmico)
Octanol-air partition coefficient Koa (log value)
Coeficiente de reparto n-octanol/agua, Kow (valor logarítmico)
n-Octanol/water partition coefficient, Kow (log value)
Examinar el reparto de los alquileres entre el fondo del plan maestro y los demás fondos
Review the rent partition between the capital master plan fund and other funds
La Liga de los Estados Arabes rechazó dicho reparto y empezaron las hostilidades.
The Arab League rejected partition and commenced hostilities.
Coeficiente de reparto Log octanol/agua (LogKow)
Log Octanol/water partition coefficient (LogKow)
g) El coeficiente de reparto de octanol/agua (log Kow);
(g) octanol/water partition coefficient (log Kow);
o) Coeficiente de reparto: n-octanol/agua;
(o) Partition coefficient: n-octanol/water;
—Bueno, ¿te dice cómo reparte el dinero, por ejemplo?
Well, does she say how the money is partitioned up, for instance?
la primera reunión oficial de los equipos de apoyo a la evacuación, y el reparto de responsabilidades en vistas a la primera partida;
the first official gathering of the evacuation support teams, and the partitioning of their responsibilities in preparation for the first departure;
No hace nada. No hace nada. Asiste impasible a la toma de posesión y al reparto de sus tierras. Se establecen nuevos títulos de propiedad.
He does nothing. Nothing. Impassively, he watches the seizure and partition of his lands. A new land registry is established. New title-deeds are drawn up.
Sentía una enorme inquietud por Temerario, para el que apenas conseguían comida, pero no podía culpar a los polacos por guardar resentimiento a los prusianos a causa de la ocupación y el reparto de su país[26].
he was anxious for Temeraire, who was not getting enough to eat, but he could hardly blame the Poles for resenting the partition and occupation of their country;
En los siglos XVIII y XIX Berdíchev había sido un centro comercial destacado, primero integrado en la República de las Dos Naciones (la mancomunidad polaco-lituana) y, tras el reparto de Polonia, como territorio del imperio ruso.
In the eighteenth and nineteenth centuries Berdichev was a big commercial center—first as part of the Polish-Lithuanian Commonwealth and second, after the Partitions of Poland, as part of the Russian Empire.
Se deleitaría con una guerra así, la venganza que venía cociendo a fuego lento desde hacía mucho tiempo. Se propasó un tanto, quizá, cuando alzó un puño y sugirió: —Incluyamos al duque de Lumbrales en el reparto.
This was a war he would relish, a meal of vengeance long in the simmering for him. He stepped himself, perhaps, when he lifted a fist and suggested, ‘Let us include the Duke of Farrow in this partitioning.
Nacida en 1791, el año anterior al Segundo Reparto, cuando el último rey de Polonia, Stanislaw August Poniatowski, todavía ocupaba el trono, era una superviviente de una época lejana en la que hubo una mayor libertad de pensamiento.
Born in 1791, the year before the Second Partition, when the last king of Poland, Stanislaw August Poniatowski, was still on the throne, she was a survivor of a distant, more free-spirited era.
La partición de las posesiones imperiales británicas indias en los estados de India y Pakistán, y el reparto de Palestina entre Israel y los árabes provocó enseguida conflictos y condujo a una larga serie de enfrentamientos bélicos que tal vez no puedan darse todavía por terminados.
The partitioning of the Indian Raj between India and Pakistan and of Palestine between Israel and the Arabs caused immediate conflict and led to a series of wars that may not yet be concluded.
Y de todos aquellos contingentes europeos, ninguno luchaba con mayor empeño que los provenientes de los vecinos territorios polacos —anexionados por Austria y Prusia a raíz del reparto de la infortunada Polonia—, a quienes Napoleón había, en efecto, liberado.
And of all these European contingents, none fought more eagerly than those from the next-door Polish territories – formerly grabbed by Austria and Prussia when unhappy Poland was partitioned – whom Napoleon had indeed liberated.
Además de las mujeres de reparto, hay al menos ocho personajes estelares: dos emblemas de la desafección, Kostia y Romachkin, humildes oficinistas solteros que comparten una única habitación dividida por una mampara en un apartamento colectivo de Moscú —con ellos da comienzo la novela— y los leales veteranos, arribistas y sinceros comunistas, Ivan Kondratiev, Artiem Makeiev, Stefan Stern, Maxim Erchov, Kiril Rublev, el viejo Rizhik, los cuales, uno tras otro, son detenidos, interrogados y condenados a muerte.
Besides the cast of supportive women, there are at least eight major characters: two emblems of disaffection, Kostia and Romachkin, lowly bachelor clerks who share a single room with a partition in a communal apartment in Moscow—they open the novel—and the veteran loyalists, careerists, and sincere Communists, Ivan Kondratiev, Artyem Makeyev, Stefan Stern, Maxim Erchov, Kiril Rublev, old Ryzhik, who are, one by one, arrested, interrogated, and sentenced to die.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test