Translation for "de greig" to english
De greig
Similar context phrases
Translation examples
from greig
Y el pensamiento de renovar la relación con Lola —una Lola «afectuosa» y «amistosa»— acariciaba mis más oscuras fantasías: por los informes de Greig, aunque sólo fuera cierta la mitad, parecía que había mucha diversión en la corte del buen rey Luis.
And the thought of renewing acquaintance with LolaÐa ‘warm’ and ‘friendly’ LolaÐtickled my darker fancies: from Greig’s reports, even if they were only half true, it sounded as though there was plenty of sport at the Court of Good King Ludwig.
In exceptional circumstances it might be possible for a party to rely upon an estoppel against a State wich attempts to argue that its statement is a reservation. [...] While this is a matter of interpretation rather than the application of equitable principles, it is in keeping with notions of fairness and good faith which underlie the treaty relations of States D. W. Greig, Reservations: Equity as a Balancing Factor?", Australian Yb.
In exceptional circumstances it might be possible for a party to rely upon an estoppel against a State which attempts to argue that its statement is a reservation. [...] While this is a matter of interpretation rather than the application of equitable principles, it is in keeping with notions of fairness and good faith which underlie the treaty relations of States”. / D.W. Greig, “Reservations: Equity as a Balancing Factor?”.
Aun si la doctrina no contempla el problema desde ese punto de vista Véase, Frank Horn, Reservations and Interpretative Declarations to Multilateral Treaties, op. cit., págs. 263 a 272 y, más conciso, pero más claro, D. W. Greig, “Reservations: Equity as a Balancing Factor?”, op. cit., pág. 26.
408. Even though doctrine has barely contemplated the problem from this standpoint, See, however, Frank Horn, op. cit., pp. 263-272, and, for a clearer and more concise account, D. W. Greig, op. cit., p. 26.
Aunque la distinción no siempre es evidente, existe en ella la enorme diferencia entre aplicación e interpretación... “El sólo hecho de que una ratificación sea condicional no necesariamente significa que la condición se haya de considerar como reserva.” D.W. Greig, “Reservations: Equity as a Balancing Factor?”, op. cit., pág. 31.
Even if the distinction is not always obvious, there is a tremendous difference between application and interpretation. “The mere fact that a ratification is conditional does not necessarily mean that the condition needs to be treated as a reservation.” D. W. Greig, op. cit., p. 31.
Sin embargo, el criterio del contenido impone a los destinatarios (o a los tribunales que han de decidir los litigios) la carga de reconocer una declaración por lo que es y no por su enunciado Richard W. Edwards, Jr., “Reservations to Treaties”, Michigan Journal of International Law, 1989, págs. 368 y 369; véase, también D. W. Greig, supra, párr. 297.
But, a substance test throws a burden on those at the receiving end (or tribunals that may decide disputes) to recognize a statement for what it is rather than for what it is titled”. Richard W. Edwards, Jr., “Reservations to Treaties”, Michigan Journal of International Law 1989, pp. 368-369; see also D. W. Greig, para. 297 above.
9) Aun si la doctrina no aborda el problema desde ese punto de vista Véase, sin embargo, Frank Horn, Reservations and Interpretative Declarations to Multilateral Treaties, op. cit. (nota 266 supra), págs. 33 y 263 a 272, y, más sucinto pero más claro, D. W. Greig, "Reservations: Equity as a Balancing Factor?", Australian Y.B.I.L., 1995, pág. 26.
(9) Even though doctrine has barely contemplated the problem from this standpoint, / See, however, Frank Horn, Reservations and Interpretative Declarations to Multilateral Treaties, op. cit. (note 266 above), pp. 33 and 263—272 and, for a clearer and more concise account, D.W. Greig, “Reservations: Equity as a Balancing Factor?”, Australian Yb.I.L. 1995, p. 26.
o explícita Véanse, por ejemplo; Richard W. Edwards, Jr., “Reservations to Treaties”, Michigan Journal of International Law, 1989, págs. 369 y 372, o D.W. Greig, “Reservations: Equity as a Balancing Factor?”, Australian Yb.
or explicitly, See, for example, Richard W. Edwards, Jr., “Reservations to Treaties”, Michigan Journal of International Law, 1989, pp. 369 and 372; or D. W. Greig, “Reservations: Equity as a Balancing Factor?” Australian YbIL, 1995, p. 26.
Ibíd.: Giorgio Gaja, “Unruly Treaty Reservations”, en Le droit international à l’heure de sa codification – Études en l’honneur de Roberto Ago, Milán, Giuffrè, 1987, vol. I, págs. 310 a 313; D. W. Greig, “Reservations: Equity as a Balancing Factor?”, Australian Y.B.I.L. 1995, págs. 28 y 29; Frank Horn, Reservations and Interpretative Declarations to Multilateral Treaties, op. cit., págs. 41 a 43; o Paul Reuter, Introduction au droit des traités, tercera edición revisada y aumentada por Philippe Cahier, París, P.U.F., 1995, pág. 71.
Ibid.; see also Giorgio Gaja, “Unruly treaty reservations”, Le droit international à l’heure de sa codification – Études en l’honneur de Roberto Ago (Milan, Giuffrè, 1987), vol. I, pp. 310–313; D. W. Greig, “Reservations: equity as a balancing factor?”, Australian Yearbook of International Law 1995, pp. 28–29; Frank Horn, op. cit., pp. 41–43; and Paul Reuter, op. cit., p. 71.
Cabe destacar en particular, como lo señala el Profesor Don Greig, que cuando formulan objeciones a las reservas o reaccionan ante las declaraciones interpretativas formuladas por otras partes contratantes, los Estados o las organizaciones internacionales con frecuencia proponen, a su vez, su propia interpretación de las disposiciones del tratado D. W. Greig, “Reservations: Equity as a Balancing Factor?”, op. cit., págs. 24 y 42 a 45.
It should be pointed out, as Professor Greig does, that when they formulate objections to reservations or react to interpretative declarations formulated by other contracting parties, States or international organizations often go on to propose their own interpretation of the treaty’s provisions. D. W. Greig, op. cit., pp. 24 and 42-45.
En esas hipótesis, las declaraciones formuladas en relación con disposiciones respecto de las cuales se prohíben las reservas se han de considerar declaraciones interpretativas. “Esto estaría de acuerdo con la presunción de que un Estado tiene intención de realizar un acto autorizado y no uno prohibido por el tratado y protegería a ese Estado de la posibilidad de que la reserva ilícita tuviera por efecto invalidar enteramente el acto de aceptación del tratado al cual acompañaba la declaración” D. W. Greig, “Reservations: Equity as a Balancing Factor?”, op. cit., pág. 25.
300. In such situations, declarations made in respect of provisions to which any reservation is prohibited must be considered to constitute interpretative declarations. “This would comply with the presumption that a State would intend to perform an act permitted, rather than one prohibited, by a treaty and protect the State from the possibility that the impermissible reservation would have the effect of invalidating the entire act of acceptance of the treaty to which the declaration was attached.” D. W. Greig, op. cit., p. 25.
de James Greig), Eugene, 2005.
James Greig, 2nd edn (Eugene, 2005)
Uno de los señores Greig me hizo sentar en una silla en su despacho.
A young Mr Greig smoothed me into a chair in his office;
—Señor Greig —dije—, ¿dónde puedo hacer efectivo este cheque?
“Mr Greig,” says I, “where can I cash this draft?”
Fue ampliado por recomendación de Tam Greig, que había notado una seria fatiga en uno de los caballos.
Celle-ci leur avait été conseillée par Tam Greig, qui avait noté une fatigue inquiétante chez un des chevaux.
Si tenía algo de sentido común, lo lógico era desearle buenos días al empalagoso señor Greig y decirle que rompiera su cheque.
If I had any sense, I knew, I would bid the greasy Mr Greig good-day and tell him to tear his draft up.
Sin embargo, había una forma obvia de resolver aquel misterio, así que me dirigí a Wine Office Court y busqué a William Greig e Hijos.
However, there was an obvious way of solving the mystery, so I took myself off to Wine Office Court and looked up William Greig & Sons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test