Translation for "dado recientemente" to english
Dado recientemente
Translation examples
Acogiendo con beneplácito el impulso político dado recientemente al desarrollo de las fuentes de energía nuevas y renovables en todo el mundo, incluidos, en particular, los países en desarrollo y los países de economía en transición,
Welcoming the political impetus recently given to the development of new and renewable sources of energy worldwide, including in particular in developing countries and in countries with economies in transition,
285. Los empleados públicos también están cubiertos por las disposiciones del Código del Trabajo de la República de Lituania: el inciso 3 del párrafo 1 del artículo 146 por el cual, a solicitud de una mujer embarazada, de una mujer que ha dado recientemente a luz (la madre que presente al empleador un certificado de una institución médica en el que se confirme que ha dado a luz, y que esté criando y amamantando a su hijo hasta la edad de un año), de un empleado que esté criando un hijo menor de tres años de edad, y de un empleado que esté criando solo a un hijo menor de 14 años de edad, o a un hijo con discapacidades menor de 16 años de edad, se le fijará un horario de trabajo diario parcial o semanal parcial; y el artículo 214, que dispone que los empleados que estén criando un hijo menor de 16 años de edad con discapacidades, o dos hijos menores de 12 años de edad, tendrán un día de descanso adicional por mes (o se reducirán en dos horas las horas laborales semanales), y los empleados que estén criando a tres o más hijos menores de 12 años de edad tendrán derecho a dos días de descanso adicionales por mes (o se reducirán en cuatro horas las horas laborales semanales) y se les pagará el salario promedio.
285. Public servants are also covered by provisions of the Labour Code of the Republic of Lithuania: the provision of paragraph 1 (3) of Article 146 that part daily working time or part weekly working time shall be set on request of a pregnant woman, a woman who has recently given birth (mother who submits to the employer a certificate of a health care institution confirming that she has given birth, and who is raising her child until the child reaches the age of one year), a breast-feeding woman (mother who submits to the employer a certificate of a health care institution confirming that she is raising and breast-feeding her child until the child reaches the age of one year), an employee raising a child under three years of age, and an employee solely raising a child under 14 years of age or a child with disabilities under 16 years of age; as well as the provision of Article 214 that employees raising a child with disabilities under 16 years of age or two children under 12 years of age shall be granted an additional day of rest per month (or their weekly working time shall be shortened by two hours), and employees raising three or more children under 12 years of age shall be entitled to two additional days of rest per month (or their weekly working time shall be shortened by four hours) and shall be paid the average wage.
También agradeció a los donantes su orientación y la publicidad que algunos habían dado recientemente a la labor del FNUAP en los medios de comunicación.
She also thanked donors for their guidance and for the media visibility that some had recently given to the work of UNFPA.
El empleador no puede obligar a una empleada a realizar trabajos nocturnos o trabajos prolongados de pie si está embarazada, ha dado recientemente a luz o está amamantando a un hijo.
The employer cannot require an employee to perform night work or to carry out unlimited standing work if she is pregnant, has recently given birth or is breastfeeding.
Queremos expresar nuestro agradecimiento por el ímpetu renovado que se ha dado recientemente al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, en Lomé, para que pueda desempeñar una función importante en la promoción de la paz, la seguridad, el control de armamentos y el desarme.
We would like to express appreciation for the renewed impetus recently given to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, in Lomé, to enable it to play an important role in promoting peace, security, arms control and disarmament.
g) El Gobierno danés ha dado recientemente su autorización para investigar en la zona 3 y describir un posible procedimiento para despejar la zona teniendo en cuenta todos los aspectos técnicos y ambientales, de manera que la decisión que se adopte permita a Dinamarca cumplir las obligaciones que le impone la Convención de Ottawa.
The Danish Government has recently given permission to investigate Area 3 and to describe a possible release procedure for the area, taking into account all the technical and environmental aspects, to ensure a decision that enables Denmark to fulfil its obligations in accordance with the Ottawa Convention.
En el contexto postnatal, una enfermera de El Niño y la Familia visita a las mujeres que han dado recientemente a luz en la clínica de maternidad.
In postnatal context, a nurse of Child and Family visits women who have recently given birth at the maternity clinic.
El Presidente ha dado recientemente instrucciones para redactar una nueva ley sobre la responsabilidad de los padres en la educación de sus hijos.
The President had recently given orders for the drafting of a new law on the responsibility of parents for the upbringing of their children.
—La Casa Elariel le ha dado recientemente permiso para usar sus poderes en actos de la corte —dijo Hoid—.
“House Elariel has recently given her leave to use her powers more at court functions,” Hoid said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test