Translation for "cuyo único son" to english
Cuyo único son
Translation examples
Los tres representan a millares de personas cuyo único delito ha sido osar hablar en favor de los derechos humanos y las libertades fundamentales.
They stood for thousands of people whose only crime was to speak out in favour of human rights and fundamental freedoms.
Los niños, cuyo único medio de alimentación es el trabajo, tienen pocas opciones.
Children, whose only means of eating was to work, had few alternatives.
Esa política convertía en delincuentes a numerosos residentes árabes cuyo único deseo era tener un techo.
Such a policy turned into criminals numerous Arab residents whose only wish was to have a roof above their heads.
Pero pensad en la gran mayoría de sacerdotes y religiosos generosamente comprometidos, cuyo único deseo es servir y hacer el bien.
But think of the vast majority of dedicated and generous priests and religious whose only wish is to serve and do good!
Los campamentos y los centros de detención están llenos de jóvenes cuyo único delito ha sido el pedir el derecho a la libre determinación.
Camps and detention centres were filled with young people whose only crime was to demand the right to self-determination.
- Los niños cuyo único progenitor reside en el territorio de la Federación de Rusia, a petición de ese progenitor.
A child whose only parent resides in the territory of the Russian Federation, when that parent makes the application.
Era un movimiento de rebelión ideológicamente independiente, cuyo único objetivo consistía en defender a cualquier precio los intereses de Rwanda.
This was an ideologically different rebel movement, whose only aim was to defend Rwanda's interests at any price.
Lo que hicieron entonces era un anuncio de lo que se proponían hacer contra todos aquellos cuyo único error era el de ser distintos a ellos.
What they did then was the harbinger of what they had in the pipeline for all those whose only fault was being different from them.
Esa población, cuyo único delito consiste en perseverar en su apego a la patria, se ve obligada a vivir con temor.
People whose only crime was their attachment to their homeland were being forced to live in fear.
Era una hija que había enviudado y cuyo único hijo había muerto.
She was a widowed daughter whose only child had died.
Pero ¿qué sucederá con aquellos cuyo único objeto sexual eran los niños?
But what about those whose only sexual objects are children?
Sólo es un depredador cuyo único objetivo es la dominación y el exterminio. —Genial.
He's just a predator whose only goal is to dominate."
Anderson: el inútil dirigente de la rebelión, cuyo único talento era la política.
Anderson-- the useless leader of the rebellion, whose only gift was politics.
No estoy dispuesto a matar a una mujer cuyo único crimen es estar atada a una correa.
I’m not up to killing a woman whose only crime is that she’s on a leash.
Incluían a rezagados e incompetentes, además de hombres cuyo único defecto era la prudencia.
They included laggards and incompetents as well as men whose only failing was prudence.
# (54.895) —¿Por qué atender a los pobres drogatas cuyo único pecado es la autodestrucción?
#(54,895) “Why jiltz poor wire-heads whose only tort is self-perving?
Las cárceles estaban llenas de gente cuyo único crimen era no estar a favor de aquel gobierno.
Its prisons were full of people whose only crime was to disagree with the government.
Sin duda no este mozalbete cuyo único poder reside en magia de fregonas y cháchara religiosa.
Surely, not this whelp whose only strength is in scullery magic and religious prattle!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test