Translation for "curando" to english
Translation examples
verb
Pese a los cambios observados en la eficacia del componente de artemisinina, las terapias combinadas a base de ese componente siguen curando pacientes en esta región, siempre que el medicamento con que se combine sea eficaz.
37. The observed changes in the efficacy of the artemisinin component notwithstanding, artemisinin-based combination therapies continue to cure patients in this region, provided that the partner drug is efficacious.
En junio de 2010, Human Rights Watch publicó "Curando el síndrome de la selectividad: la revisión de 2011 del Consejo de Derechos Humanos", en la que hizo recomendaciones para la revisión que realizaría la Asamblea General en 2011 del Consejo de Derechos Humanos.
In June 2010, Human Rights Watch published Curing the Selectivity Syndrome: The 2011 Review of the Human Rights Council, which made recommendations for the review of the Council to be undertaken by the General Assembly in 2011.
Me estás curando.
You're curing me.
Curando a su familia.
Curing your family.
Usted los está curando.
You're curing them.
La está curando.
He's curing her.
- ...y curando enfermedades.
- and cure diseases.
Estoy curando la diabetes.
I'm curing Diabetes.
Los estamos "curando".
We're hickory-curing them.
Estamos curando la maldad.
We're curing evil.
Pero los estamos curando.
But we're curing them.
Él no me está curando;
But he’s not curing me.
Tú me estabas curando.
You were curing me.
¿Y si curando eso te curamos a ti?
What if, in curing that, we cure you?
se estaba curando de su impotencia.
he was having his impotence cured.
Avata está curando el cuerpo infectado.
Avata is curing the infected body.
—¿Nance lo está curando? Nóra asintió.
‘Nance is curing him?’ Nóra nodded.
De regreso a Diego, los fui curando uno a uno.
On our way back to Diego, I cured them one by one.
Así, curando mi locura, me habéis matado.
So, curing my madness, you have killed me.
—¿Dices que Cadderly está curando a los alelados por los problemas de la magia?
Cadderly is curing those rendered foolish by the troubles?
Y luego me pusieron a trabajar en un pozo de curtiduría, curando pieles.
‘And then they put me to work in a tanner’s pit, curing hides.
verb
El pueblo palestino todavía sufre las consecuencias de la guerra, guardando luto por los miles de muertos, en su enorme mayoría civiles y niños, curando a los heridos y atendiendo a los huérfanos.
The Palestinian people were still reeling from the war -- mourning the thousands killed, the overwhelming majority of whom were civilians and children, healing the injured and caring for the orphaned.
Si en los dos primeros simposios conmemorativos se examinó la capacidad de recuperación y el triunfo del espíritu humano en el contexto de la respuesta considerablemente unificada ante los ataques del 11 de septiembre, el tercer simposio anual, con el tema "Healing the World: The Ethical Dimension of Globalization and Interdependence in an Age of Terror"(Curando al mundo: la dimensión ética de la globalización y la interdependencia en una edad de terror), se concentró en los derechos y responsabilidades que acompañan los estrechos vínculos creados por la globalización.
While the first two commemorative symposia examined the resilience and triumph of the human spirit in the context of the overwhelmingly unified response to the attacks of September 11, "Healing the World: The Ethical Dimension of Globalization and Interdependence in an Age of Terror" focused on the rights and responsibilities that accompany the close ties forged by globalization.
43. El Sr. SOUALEM (Observador de Argelia) afirma que Argelia está curando las heridas producidas por un decenio de terror.
43. Mr. SOUALEM (Observer for Algeria) said that his country was now healing its wounds after a decade of terror.
Nos resulta difícil creer que el Iraq no haya extraído las lecciones adecuadas de esa famosa guerra del Golfo, a la que se le dio tanta publicidad, y de la cual el pueblo iraquí, que es la víctima final, aún está curando sus heridas.
It is difficult for us to believe that Iraq has not learned the lessons of that famous, much-covered Gulf war, from which the Iraqi people, the ultimate victims, are still healing their wounds.
- Se está curando.
It's healing.
Me estoy curando.
I'm healing.
Te estás curando.
You're healing.
El la estaba curando, pero ella también le estaba curando a el.
He was healing her, but she was healing him as well.
No… no me estoy curando
“I’m…I’m not healing….”
—Se está curando bien;
“It’s healing well.
Están curando muy rápido.
They're healing fast.
Se estaban curando bien.
They were healing nicely.
Estaba curando a Clary.
He was healing Clary.
—Se está curando —le contestó.
‘It is healing,’ she said.
El muñón se va curando.
The stump is healing.
—Bien, ¿te estás curando?
Well, are you getting healed?
verb
Pero saben, tal vez mejor que algunos en la comunidad internacional, que no se detendrá la agresión curando las heridas físicas que causa.
But they know, perhaps more than some in the international community, that treating the physical wounds of aggression will not stop the aggression.
El autor se marchó entonces a su casa; R. ya estaba allí y su compañera y la esposa del autor le estaban curando la herida.
The author then went home; R. was already there and his companion and the author's wife were treating his injury.
Le dejé curando una quemadura.
I left him treating a burn.
¿De qué te están curando?
What did you get treated for?
Si ella me está curando.
She's treating me.
Están curando mi herida.
They're treating my wound.
Estamos curando a los sobrevivientes.
We're treating the survivors.
Lo están curando en la enfermería.
He's being treated in the infirmary.
No, no lo estoy curando aún.
No. I'm not still treating him.
Le estan curando las quemaduras.
They're treating his burns now.
No te están curando el hombro.
They're not treating your shoulder.
- Está bien, lo están curando.
He's fine. He's being treated.
–Nuestro médico es un experto curando heridas.
“My ship's doctor is an expert in treating trauma.
Había oído que a Austin le estaban curando las heridas.
He had heard that Austin was being treated for a wound.
Miré la herida que el doctor White estaba curando.
I looked down at the injury that Dr. White was treating.
Mi padre se estaba curando el cáncer de pulmón con linimento para caballos.
My father was treating lung cancer with horse liniment.
—Diría que entre las tres y las cuatro, yo estaba curando a una Yorkie en ese momento.
“I should say between three and four o’clock. I was treating a Yorkie at the time.
—No estoy seguro —Regis sonrió con los labios apretados— de que estés curando la enfermedad adecuada.
‘I’m not sure,’ Regis said with a tight-lipped smile, ‘you are treating the disease properly.
Día dos, trabajé en el hospital de campaña curando a los heridos y ayudando en cirugía.
Day two, I worked in the field hospital treating the wounded and assisting in surgery.
Sam le ordenó retirarse al otro lado de la colina, donde estaban curando a los heridos graves.
Sam ordered him to retreat to the other side of the hill, where the badly wounded were being treated.
Junto a los líderes se encontraban los cabezas de sección; todos excepto Matsudo, que debía de estar aún curando a su paciente.
Near the leaders stood the section heads—all except Matsudo, who presumably was still treating his patient.
verb
En ella, el viejo conde Trocero bebía vino y maldecía a los cirujanos que le estaban curando las heridas.
Here old Count Trocero of Poitain gulped wine and cursed his surgeons as they dressed his wounds.
Me examinó de pies a cabeza, palpando los moretones y curando los cortes con tanta delicadeza como pudo.
He examined me from head to toe, feeling my bruises and dressing my cuts as delicately as possible.
La hermana de Rob, Molly, se entregó a su trabajo de guerra curando heridas en el hospital con sede en la universidad de Birmingham.
Rob’s sister Molly threw herself into her war work, dressing wounds at the hospital set up in Birmingham University.
La historia era sabida de todos los cristianos y de Vinicio, el cual, si no identificó desde el primer momento a Glauco, fue solamente por haberse desmayado varias veces como consecuencia del dolor mientras le estaban curando la herida, debiéndose a esa circunstancia el que no le oyera llamar por su nombre.
That history was known to all the Christians and to Vinicius, who had not guessed who that Glaucus was,—for this reason only, that he fainted repeatedly from pain during the dressing of his wound, and had not heard his name.
verb
- Le está curando otro médico.
- Another doctor's helping him.
Un veterinario curando a un hombre, ¿no es algo inusual?
A horse doctor takes care of a man? And that's not unusual?
- ¿Con que le está curando?
- Whatcha doctoring' with?
¿No ves que estoy curando?
Damn it, man, can't you see I'm doctoring'?
-Sí, porque los médicos me han dado una medicina y ya me estoy curando.
Yes, the doctors gave me medication, and I heal.
—pregunté a un médico de urgencias que me estaba curando las heridas que tenía en la cabeza.
I asked a balding emergency doctor tending the wounds on my head.
En fin, se saca más dinero que curando dolores de barriga. —Empezó a sonreír—.
Anyway, there’s more money in it than in doctoring bellyaches.” He began to smile.
—Venga —mascullé—. Le escoltaré hasta el ayuntamiento. Su compañero está allí, curando a la gente.
I'll escort you back to the village hall. Your pal is down there, doctoring up the folks.
Mientras Rufo me estaba curando, Star se deslizó dentro de sus pantalones y se puso sus borceguíes.
While Rufo was doctoring me, Star squirmed into her tights and put on her buskins.
verb
Las ripias de madera de casuarina se estaban curando y reservando para la construcción de estructuras permanentes, empezando por la residencia del gobernador.
The casuarina shingles were being weathered and saved for permanent structures, starting with the Governor’s house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test