Translation examples
noun
Lo que es aún mejor, la prevención es mejor que la cura.
Better yet, prevention is preferable to cure.
La prevención es la única opción cuando no existe una cura.
Prevention is the only option when there is no cure.
La ausencia de melanina no tiene cura.
There is no cure for the absence of melanin.
Tasa de cura de la tuberculosis
Tuberculosis cure rate
En caso de envenenamiento, no existe cura ni antídoto.
In case of intoxication, no antidote or cure exists.
Naturalmente, la prevención es mejor que la cura.
Prevention, naturally, is better than cure.
Sin embargo, los cosméticos no son una cura para el cáncer.
But cosmetics are no cure for cancer.
No obstante, la asistencia es un catalizador, no una cura.
But aid is a catalyst, not a cure.
La cura no radica en protestar contra la mundialización.
The cure lies not in protesting against globalization.
La enfermedad tiene cura... tiene cura.
Cure... cure disease. STAN!
¿La cura doctor? ¿Ha encontrado la cura?
A cure, Doctor... have you found a cure?
La cura no está.
Cure's gone.
Era un cura, Jack una cura.
It was a cure, Jack. A cure.
"Nueva cura para el cáncer", "Cura milagrosa del cáncer"
"New Cures for Cancer," "Cancer Miracle Cure."
Lo cura todo.
It'll cure anything.
¿La cura de Jenna?
Jenna's cure?
¿Una nueva cura?
A new cure?
Y la cura no es una cura.
And the cure’s not even a cure.
Para que la cura funcione se necesita un silencio absoluto. – ¿La cura? ¿Qué cura?
Complete silence is necessary for the cure to work." "Cure? What cure?
Cura los síntomas y cura la enfermedad.
Cure the symptoms, cure the disease.
Cuando la cura, la cura de veras.
When you cure, she is cured for good.
—Hay una cura para eso.
There are cures for that.
Lo mío no tiene cura.
“There is no cure.”
Tiene que haber una cura para esta enfermedad. —No hay cura. —Una vacuna.
There’s got to be a cure for it.” “There’s no cure.” “A vaccine.”
—¿Cura alguna enfermedad? —Lo cura todo.
‘Does he cure any diseases?’ ‘He cures everything.’
—Vengo por la cura —le solté. La cura.
‘I have come for the cure,’ I blurted it out. The cure.
—Para ti, no hay cura.
For you, there is no cure.
noun
Estos tuvieron la solidaridad del cura párroco de Birambizo.
The parish priest in Birambizo lends support;
Sin embargo, erudito como era el cura, descubre que lo hacían del mismo modo que los antiguos europeos, quienes adoraban a la diosa Tellus.
Being a learned man, the priest found their practices to be the same as those of the ancient Europeans, who worshipped the goddess Tellus.
Durante el vuelo a Australia puso de relieve la necesidad de: 1) presentar claramente la enseñanza moral de la Iglesia; 2) educar y preparar adecuadamente a los sacerdotes; y 3) promover la cura y la reconciliación.
On the flight to Australia he highlighted the need: 1) to clearly present the Church's moral teaching; 2) to properly educate and prepare priests; and 3) to promote healing and reconciliation.
Como ejemplo de expulsión encubierta debido a la confiscación o anulación no motivada del permiso de residencia válido de un extranjero cabe mencionar el caso del Sr. Sylvain Ufer, cura jesuita que vivió durante 33 años en Madagascar.
32. Disguised expulsion based on the confiscation or groundless invalidation of the legal residence permit of an alien may be illustrated by the case of Mr. Sylvain Urfer, a Jesuit priest who lived in Madagascar for 33 years.
En el sermón dominical, el cura puso los hechos en conocimiento de sus fieles a quienes relató que algunos empresarios agrícolas de los municipios lo han calificado de comunista y declarado enemigo de la clase capitalista, simplemente porque es enemigo de la injusticia.
In his Sunday sermon the priest informed his parishioners of the threats, telling them that some agribusinessmen in the area had said he was a communist and a declared enemy of the capitalist class, simply because he was an enemy of injustice.
Cuando llegó el cura párroco, ya se habían reducido a escombros las paredes medianeras, la sala de maestros y la despensa.
When the parish priest arrived, the boundary walls, the teachers' room and the storeroom had already been reduced to rubble.
La Organización Panamericana de la Salud (OPS) procura actualmente establecer consejos de coordinación a nivel de comunidades en que participen el alcalde, los magistrados, el cura de la localidad, los profesionales de la salud y las representantes de grupos de mujeres.
The Pan-American Health Organization (PAHO) is currently attempting to set up coordinating councils at the community level, including the mayor, magistrates, the local priest, health professionals and representatives of women's groups.
A las 10.00 horas, elementos de la milicia de Lahad, de guardia en el puesto de control de Rum, impidieron al padre Nicola Darwush de la Iglesia Ortodoxa Griega, cura párroco de Annan (Ŷazzin) y Kafr Huna, que cruzara para trasladarse a Ŷazzin a fin de celebrar la misa de Pascua.
At 1000 hours the Lahad militia at the Rum checkpoint prevented Father Niqola Darwish, Greek Catholic parish priest of Anan (Jazzin) and Kafr Hunah, from crossing to Jazzin to celebrate Easter Mass.
Los manoki eran divididos en grupos en función de su edad y sexo, y todas sus actividades eran supervisadas por un cura o una monja.
The Manoki peoples were divided into groups based on age and gender and supervised by a priest or a nun in all activities.
Se ha informado de que el 5 de agosto, el cura de la parroquia de Kiguhu, provincia de Muramvya, fue asesinado en una emboscada tendida por rebeldes en el municipio de Itaba, provincia de Gitega.
On 5 August, the parish priest at Kiguhu in Muramvya province was reportedly killed in an ambush mounted by rebels in Itaba commune, Gitega province.
Pero un cura es un cura.
But a priest is a priest.
Un cura... ¡Necesitamos un cura!
A priest... We need a priest!
Un cura siempre es un cura.
A priest's always a priest.
- El del cura.
- The priest's.
'Segundo mejor cura...segundo mejor cura... 'segundo mejor cura...
'Second best priest...second best priest... 'second best priest...
El cura, ¿ya han avisado al cura, Dunga?
The priest, have you told the priest, Dunga?
¿Por qué no eres cura? ¡Eres un cura!
—Why aren’t you a priest? You are a priest!
para entonces el cura ya habrá acabado con sus supercherías. —¿El cura?
the priest will be finished with his claptrap by then.” “A priest?”
Pablo dijo algo al cura, pero el cura no contestó.
            “Pablo said something to the priest but the priest did not answer.
¿Por qué no el cura?
Why not the priest?
Era un cura como yo, un cura corriente llamado Valentino.
He was a priest like me, an ordinary priest named Valentine.
Él sonríe. – Soy cura. – No vas vestido de cura.
He smiles. “I’m a priest.” “You’re not dressed like a priest.”
El cura estaba ya allí.
The priest was there.
También el cura. El cura el que más. Qué guapa te veo.
The priest, too. The priest more than anyone else. How pretty you look.
Pero ya no eres cura.
But you not a priest anymore.
373. Las condiciones en que haya de realizarse esa cura se establecen en un decreto conjunto de los Ministerios de Justicia, Interior y Salud.
373. The conditions of treatment are specified in a joint decree of the Ministry of Justice, the Ministry of the Interior and the Ministry of Health.
También la compraventa o el uso de las vísceras del hombre, del feto y de la sangre, aunque sean destinados para la cura, constituyen delitos.
Acts of buying or selling organs of human body, fetus or blood for the purpose of medical treatment also constitute a crime.
Al autor se le hizo una cura en el dedo seccionado, pero sus primos no recibieron absolutamente ningún tratamiento médico.
The author received treatment for his severed toe but his cousins did not receive any medical attention whatsoever.
2) Cirugía - Centro de tratamiento y cura Sino de Dushanbé; cirugía pediátrica en Dushanbé y en el distrito de Khovaling;
2. Surgery "Sino" treatment and curative centre in Dushanbe, paediatric surgery in Dushanbe and in Khovaling district;
También ha resultado difícil obtener capacitación adecuada para los profesionales de los servicios de cura y rehabilitación de los toxicómanos dados de alta.
Likewise, the provision of adequate training to professionals active in the field of treatment of drug abuse and the rehabilitation of former drug abusers has been difficult to achieve.
Necesitas una cura drástica.
Perhaps you need drastic treatment.
¿Te hace bien la cura?
And the treatment?
- ¿Te ha hecho bien la cura?
Has the treatment helped?
- ¡Ha terminado la cura!
- I've finished the treatment!
¿Y tú, qué cura haces?
And you, what's your treatment?
No hay cura.
There is no treatment.
Empezaremos la cura mañana.
We’ll start the treatment tomorrow.
—No existe ninguna cura, pero sí hay varios tratamientos.
No, but there are a few treatments.
Tu mujer y yo necesitamos cura.
Your woman and I both need treatment.
—La cura empieza desde este momento —le dijo—.
‘The treatment starts now,’ he said.
Su madre le hizo a Minna una cura.
His mother gave Minna some kind of treatment.
Estaban en la segunda fase de la cura: cambio de veneno.
They were in the second phase of the treatment: change of poison.
El tratamiento tuvo un éxito fulminante en la cura del mal;
These treatments initially succeeded in suppressing his disease;
noun
El cura de la parroquia de Kasika, un religioso, monjas, evangelistas protestantes y el Mwami Kalenga, Jefe de la Colectividad - Jefatura de Lwindi, y toda su familia fueron asesinados; unos a balazos, otros con bayonetas o a machetazos en el vientre y en la cabeza.
That was how the curate of the parish of Kasika, a monk, some nuns, some Protestant evangelists and Mwami Kalenga, Chief of the tribal area of Lwindi, together with his entire family were killed, some with bullets and others by having bayonets and machetes plunged into their stomachs and heads.
Sr. Cura, ruega por nosotros.
Mr Curate, pray for us.
Soy su cura.
I'm your curate.
- Ub simple cura de pueblo
-A mere country curate.
Sí, pero es cura.
Yes, but he's a curate.
Ud. es el cura.
- You're the curate.
Si ha matado un cura!
He murdered a curate!
- Ha sido cura anteriormente.
~ Have you been a curate before?
Él es nuestro cura.
He's our curate.
S. Grigoreva, cura:
- S. GRIGORYEVA Curate
Lo sé, señor Cura, gracias.
I know, thank you Mr. Curate.
El problema residía en el cura.
The trouble was the curate.
El cura expelía gotas de sudor.
The curate popped perspiration.
El cura no le dio tregua.
The curate would not let him be.
Pero no conocíamos al cura de Philip.
But we had not met Philip’s curate.
—¿Está mejor?—me preguntó el cura en voz muy baja.
"Are you better?" asked the curate in a whisper.
Durante un momento estuvo el cura en silencio; luego murmuró:
For a time the curate was silent, and then he whispered:
El ladrón no parecía ser un ápice menos bondadoso y humano que el cura, y era, además, valiente y seguro de sí mismo, condiciones que el cura no tenía.
The burglar seemed quite as kind and human as the curate was– and he was also brave and self-reliant, which the curate was not.
—No intentes comprenderlo —dijo el cura.
“Don’t try to understand now,” the curate had urged.
N'hombre, todos me llaman el Cura. – ¿Por qué? – No sé.
People call me the Curate.” “Why?” “I don’t know.
noun
¿Dónde está el cura?
Where's the parson?
Es el cura, señor.
It's the parson sir.
Cura, abogado, todos rezan.
Parson, lawyer, all at prayers
Alguien avisó al cura.
Somebody brought the parson
No, dáselas al cura.
No, give them to the parson.
- ¿Está mal el cura?
- Is the parson unwell?
El cura no tenia vicios.
The parson had no vices
Buenas tardes, cura.
Good evening, Parson.
- Sólo soy un cura de pueblo.
- I'm only a country parson.
¿Y dónde está el cura?
And where is the parson?
—Creo que es el cura.
"It's the parson, I think.
El cura amenazaba a todos los “rojos”
Parson threatened all "Reds"
—¡Es el cura, mi teniente, le digo que es él!
It's the parson, sir, I told you it was!
Y los sesos del cura se mezclaron con la crema.
And the parson’s brains’re mixed up with the cream.
—¿Y daba la casualidad que había aquí un cura?
Did a parson happen to be staying here, sir?
Y, si hay un anillo, tiene que ir acompañado de un cura.
and if there’s a ring, there must be a parson to go with it.
—¿Cómo era? —No era exactamente un cura, pero lo parecía.
“What was he like?” “Not exactly a parson, but looked like one.
—Tal vez ha matado a un cura… Lo habrá apuñalado con un cuchillo de cocina.
“Or he’s stabbed a parson perhaps … with a kitchen knife.”
Al principio creí que, como dice el dicho, tenían «miedo del cura».
I had thought at first that they were, as the saying is, 'shy of a parson".
Le habían enseñado a no sentir escrúpulos morales por liquidar a un cura.
He was educated up to have no moral scruples about doin’a parson.
LA MEDICINA HA AVANZADO Y LA LEPRA TIENE CURA
Medical science has advanced.
¿Esta es la cura para el veneno de Godless?
Is this the medication to Lord Godless' poison?
Cura las quemaduras, pero puede valerme también.
A medication for burns is good for me?
Ella es la cura.
It is the medication.
Acopló su aerocicleta a la de Interlocutor y comenzó a hacerse una cura.
He slaved his ‘cycle to Speaker’s and set about making medical repairs.
La unidad descansa un poco, mientras el sanitario extrae las espinas ponzoñosas y cura mis heridas.
The unit takes a break while the medical orderly extracts the poisonous thorns and treats the wounds.
Al médico iba la gente para someterse a una revisión o pedir medicinas gratuitas, mientras que al rabino iban los infelices para pedir cura para sus penurias.
To the doctor came people for examinations or for free medication; to the rabbi came wretched people to be healed from their afflictions.
noun
No me he escaqueado, señor cura.
I wasn't a coward, Reverend.
¿Les conté aquella vez que encontré a Marilyn chupándose con el cura bajo la mesa?
Did I tell you the one about the time I found Marilyn playing lollipop with the reverend under the table?
Es el cura.
That's the reverend.
El cura parece normal.
The reverend seems all right.
Casi no te reconozco con este abrigo largo y negro pensé que eras un cura
I nearly didn't recognise you in this long black coat I thought it was some reverend father
Señor cura, por favor, entre.
Reverend Father, please. Please come in.
El cura había terminado la alabanza y oímos:
The reverend had just finished the eulogy and we heard:
Vd. me gusta más cuando habla como cura que como técnico.
I like you more when you talk as a reverend than as a expert.
Un cura ha de tener barriga.
A Reverend had to have a belly.
Quizás el cura borracho ya estaba a punto de llegar.
Even now the drunken reverend could be arriving.
Mi móvil emite un nuevo pitido y el cura me dedica una sonrisa glacial.
My phone beeps, and Reverend Fox gives me a frosty smile.
Ese que se cree cura y que seguro que se ordenó online a cambio de cinco pavos.
The one who thinks he’s a reverend and probably got ordained online for five bucks.
Por suerte, Antony estrecha cordialmente la mano del cura, pero el ambiente es tenso.
Thankfully, Antony shakes hands quite pleasantly with Reverend Fox, but there’s still a prickly atmosphere.
—Reverendo Jackson, por fin nos conocemos —dijo Jack, al tiempo que estrechaba la mano del anciano cura negro.
Reverend Jackson, we finally meet.” Jack took the hand of the elderly black minister.
Aparte del lord Protector, tenemos a Winchester, el imperioso cura, Suffolk, Exeter, y al descontento York.
Beside the Lord Protector, have we Winchester, The imperious churchman, Suffolk, Exeter, And grumbling York: and not the least of these
Podría ser un cura.
It might be a Churchman.
¿La muerte de un extranjero conflictivo y un chino… que era cura?
The death of some foreign troublemaker and a Chinese...churchman?
—Amigo Rodvard-o-sí-o-no. Cleudi tiene razón al decir que sois más moralista que un cura.
Rodvard Yes-and-No, my friend, Cleudi is right in calling you more of a moralist than a churchman is.
Vagabundeé durante unas semanas, luego conseguí el puesto de secretario de un cura de N'Ork que llegó para el cónclave y no sabía hablar ol'zark. —¿Cónclave? —Oh, sí —continuó Aberlott—.
I wandered around for a few weeks, then got a spot as secretary to a N’Ork Churchman who arrived for the conclave, and couldn’t speak Ol’zark.” “Conclave?” “Oh, yes,” Aberlott said.
esta vez no ha sido por culpa de un muchachote de las Fuerza Aéreas que, con destino en París, acaba de pasar un fin de semana de permiso, ni tampoco me he liado discretamente con un cura tan cachondo que arde en deseos de ser indiscreto; no, no querido Wardley, porque tengo que darte la grata sorpresa de tu vida: me he liado con una hermosa criatura, una rubia.
This time it’s not a boy from the Air Force just in for the weekend, nor am I being oh so discreet with a gay churchman who’s awfully hot to be indiscreet, no, I have the surprise of all time, Wardley. I’m with a blonde creature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test