Translation for "cuesta" to english
Translation examples
noun
En Dinamarca no hemos llegado todavía a ese punto, pero los ejemplos citados demuestran que avanzamos por una cuesta resbaladiza hacia un lugar donde nadie puede predecir a qué conducirá la autocensura.
In Denmark, we have not yet reached this stage, but the cited examples show that we are on a slippery slope to a place where no one can predict what self-censorship will lead to.
Al 3 de enero los camiones aún no habían podido salirse del valle, lo que obligaba a los choferes a dar marcha atrás por 2 kilómetros cuesta arriba en un camino de montaña muy estrecho, abierto en una bancada entre la ladera de la montaña y una escarpada pendiente.
As at 3 January, the trucks had not yet been extricated from the valley, which would require drivers to reverse for 2 kilometres uphill on a very narrow mountain road, running on a shelf between the mountain side and a steep slope.
94. Esta situación tiene repercusiones negativas en la vida de los reclusos por los conceptos siguientes: alimentación y alojamiento (cada recluso cuesta al Estado unos 30,3 meticales de Mozambique al día); aplicación de medidas para el tratamiento adecuado de los reclusos; cuestiones relacionadas con la capacitación, la salud y la igualdad; mantenimiento del orden y la seguridad en las prisiones, teniendo en cuenta el acusado empeoramiento de la relación recomendada de 1 guardia por cada 5 reclusos; los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento existentes, que son insuficientes para hacer frente al aumento considerable de la población penitenciaria y que están cada vez más deteriorados; y la facilitación y el fomento de las relaciones, que puede acentuar los efectos de desviación social y delincuencia en los ciudadanos privados de libertad.
94. This situation reflects negatively on the inmate's life in reclusion in matters of food and accommodation (each inmate costs about 30.3 MT per day to the State), in implementing the actions of appropriate treatment to inmates, and in matters of training and health and equity; in maintaining order and prison safety, compared to the sharp slope of the recommended ratio (1 to 5) prison guard/inmate; in the existing water and sanitation structures that are insufficient to respond to the significant increase in the prison population and further degradation of the facilities; in facilitation and deepening of relationships that may enhance the effects of social deviance and criminal to the citizens deprived of freedom.
La profundidad de las aguas en el área a la que se refiere la solicitud varía entre los 2.100 y los 5.200 m, con una profundidad media de 4.800 m, y la mayoría de las cuestas tienen una pendiente inferior a los 2 grados.
The water depths in the area under application vary between about 2,100 and 5,200 m, with the average depth being 4,800 m, and a majority of the slopes below 2 degrees.
Si bien existen leyes ambientales destinadas a que las personas no cultiven en los valles de ríos (cuestas), su aplicación es deficiente.
While environmental laws exist to prevent people from cultivating river valleys (slopes), enforcement remains weak.
Dado que se tiende a cultivar en primer lugar las zonas con tierra de buena calidad, para disponer de más tierras se requiere utilizar cada vez en mayor medida tierras marginales, por ejemplo selvas bajas, cuestas pronunciadas y tierras semiáridas.
As sites with good land tend to be cultivated first, land extensification increasingly requires the use of marginal lands, i.e., lowland rain forests, steep slopes or semi-arid lands.
Estabilización de cuestas
Slope stabilization
Los nuevos datos batimétricos determinaron que aproximadamente el 70% de la zona estudiada presentaba cuestas de pendiente inferior a cinco grados, mientras que la parte centro-occidental presentaba cuestas de pendiente inferior a los tres grados.
Newly computed bathymetry identified that approximately 70 per cent of the total survey area had slope gradients of < 5°, whereas the central-western part showed slope gradients < 3°.
Eso es una... cuesta resbaladiza.
That's a... slippery slope.
Hay una cuesta.
It's a bit of a slope.
Esta en cuesta abajo.
He's on the down slope.
Está subiendo la cuesta.
Up the slope!
La cuesta es empinada.
The slope is steep.
- Acelerar la cuesta abajo.
- Accelerating down the slope.
Y encima cuesta abajo.
Downward slope and all.
Es una cuesta resbaladiza, J.
It's a slippery slope, J.
No era una cuesta lisa ni firme, sino una cuesta llena de piedras pequeñas y escombros.
It was not a smooth, firm slope, but a slope of small stones and rubbish.
La cuesta abajo era resbaladiza.
It was a slippery slope.
era una cuesta suave y verde.
it was a smooth green slope.
pendientes y arenosas cuestas;
steep, sandy slopes;
Alex contempló la cuesta.
Alex looked at the slope.
No había camino que bajara la cuesta.
There was no road down the slope.
Vignier estaba caído en la cuesta.
Vignier was lying on the slope.
«El suelo era cuesta abajo.»
The ground sloped down.
Vamos cuesta arriba.
We're on a fuckin' slope.
—Sigue rugiendo por las cuestas.
“It is roaring down every slope.”
noun
Por lo menos un hombre fue arrastrado cuesta abajo y, según se informó, se hirió a cinco personas.
At least one man was forcibly dragged down a hill and five people were reportedly injured.
En el caso del Sr. El-Murr, contra el coche en que iba chocó un coche bomba que se encontraba situado a la derecha de una calle en cuesta arriba.
In the case of Mr. El-Murr, his car was struck by a car bomb that was placed in a vehicle at the right-hand side of an up-hill road.
El 19 de mayo, en el mismo cruce fronterizo se llevó a cabo una audaz operación de contrabando: un automóvil se detuvo cerca del desvío y el conductor, tras descargar tres cajas de cartón, cruzó con ellas por el desvío hasta el lado bosnio y allí las entregó a un soldado serbio de Bosnia que estaba esperando en lo alto de la cuesta.
On 19 May, at the same crossing-point, a bold smuggling action took place: one car stopped near the bypass, the driver unloaded 3 cartons, took them through the bypass to the Bosnian side and handed them over to a Bosnian Serb soldier, waiting for him on the top of the hill.
¡Cuesta equivocada, colega!
Wrong hill, pal!
Empujándola cuesta abajo
Push it down the hill.
Vaya cuesta abajo.
Head down the hill.
- Cuesta abajo, hacia Vermont.
- Down the hill. Down Vermont.
Íbamos cuesta abajo.
It was down hill there.
- No subiremos la cuesta.
- It won't make the hill.
Suban la cuesta.
Move up hill.
- Pero las cuestas, Mme.
But the hills, Madame Arcati.
- Bajando la cuesta.
She's down the hill.
- Y bajar una cuesta.
- And down a hill.
estaba a la mitad de la cuesta.
it was on the hill, halfway down.
—Cuando llegamos a casa de los Forester, al pie de la cuesta…, te acuerdas de la cuesta, ¿no?
‘When we got to the Foresters’ house at the bottom of the hill – you remember the hill, don’t you?’
Empezaron a subir por la cuesta.
They started up the hill.
Y siguieron subiendo la cuesta.
And they continued on up the hill.
¿Por qué tenía que subir la cuesta?
Why must one climb the hill?
Continuó cuesta abajo.
He went on down the hill.
¡Vamos a subir otra cuesta!
It’s time for another hill!”
– El que está en la esquina al pie de la cuesta.
“That one on the corner at the bottom of the hill.”
Volví a bajar la cuesta.
I went down the hill.
Esa cuesta nos llevó mucho tiempo.
That hill took a long time.
noun
El vehículo de Gemayel avanzó un poco cuesta arriba con declive leve y fue bloqueado por otro vehículo.
Gemayel's vehicle moved away and up a slight incline, and was blocked by another vehicle.
El agua tiene una profundidad de 4.5 m... y subirá una cuesta de 60 grados.
The water is 15 feet deep, and he'll be going up a 60-degree incline.
Fue cuesta abajo y ahí se volcó.
It traveled down this incline where it overturned.
- Cuesta izquierda. ¡Troten!
- Left incline. Double march!
Hey, a lo mejor podrías aparcar en una cuesta más empinada la próxima vez.
Hey, maybe we could park on a steeper incline next time.
Esto era de antes de que los cochecitos tuvieran frenos... Y la dejé en la acera, no me di cuenta que tenía un poco de cuesta.
I took him grocery shopping in his stroller... this was before the days when strollers had brakes... and I parked it up on the curb, which I didn't realize was on a slight incline.
Todos los días, ella y mi hermana, se unían a las mujeres que subían la cuesta con dificultad y martilleaban las piedras,
Every day, she and my sister joined the women... who scrambled their way up steep inclines to pound that rock.
las cuestas, en empinadas montañas.
the inclines, steep mountains.
Ted se detuvo ante una cuesta.
Ted stopped in front of an incline.
Chesna miró cuesta arriba.
Chesna peered up the incline.
Al pie de la cuesta apareció una figura.
At the foot of the inclined straightaway, a figure appeared.
La sombra avanzaba por la estrecha cuesta.
The shadow advanced up the inclined passageway.
Bajaban suavemente la cuesta de Piccadilly—.
They were running smoothly down the incline of Piccadilly.
Mantuvieron su posición en lo alto de la leve cuesta.
They maintained their position atop their shallow incline.
Comenzó a descender la cuesta hacia el río.
He started down the long incline towards the river.
Condujo a Bosch por una empinada cuesta de asfalto.
He led Bosch up a steep incline of pavement.
noun
En cumplimiento de dicha obligación, las autoridades de Israel deberían permitir que los expertos de Jordania accedieran al sitio de la cuesta de la Puerta de los Magrebíes para que pudieran tomar las medidas necesarias a fin de completar el diseño jordano, que actualmente es un anteproyecto.
According to that duty, Israeli authorities ought to allow Jordanian experts access to the Mughrabi Ascent site to enable them to take the required measurements to finalize the Jordanian design, which is currently a concept design.
En este sentido, el Gobierno de Jordania considera que la intervención de las Naciones Unidas y la UNESCO es fundamental para mantener la autenticidad e integridad de la Ciudad Vieja de Jerusalén, incluida la cuesta de acceso a la Puerta de los Magrebíes.
In this regard, the Government of Jordan views the involvement of the United Nations and UNESCO as crucial in maintaining the authenticity and integrity of the Old City of Jerusalem, including the Mughrabi Ascent.
Si bien en virtud del derecho internacional humanitario, incluida la Convención de La Haya de 1954, las autoridades de Jordania y del Waqf son quienes tienen el derecho y la obligación de mantener y preservar el sitio de la Puerta de los Magrebíes con la cooperación necesaria de Israel, el Gobierno de Jordania considera que la participación de las Naciones Unidas y la UNESCO es fundamental para mantener la autenticidad, la integridad y el patrimonio cultural de la Ciudad Vieja de Jerusalén, que incluye la cuesta de acceso a la Puerta de los Magrebíes.
While Jordanian and Waqf authorities are the authorities entrusted under international humanitarian law, including the 1954 Hague Convention, with the right and duty to maintain and preserve the Mughrabi site with the required cooperation of Israel, the Government of Jordan views the involvement of the United Nations and UNESCO as crucial to the maintenance of the authenticity, integrity and cultural heritage of the Old City of Jerusalem, including the Mughrabi Ascent.
También resulta preocupante que la propuesta del tribunal de Jerusalén de archivar el polémico proyecto para la cuesta de la Puerta de los Magrebíes haya sido rechazada por funcionarios israelíes después de que el juez aceptara que la ampliación de la explanada constituiría una violación al acuerdo de "statu quo".
It is also a matter of concern that Israeli officials rejected the Jerusalem court's proposal to shelve the controversial plan for the Mughrabi Ascent after the judge had accepted that the plaza's expansion would violate the "status quo" arrangement.
El 18 de abril de 2007, la UNESCO aprobó una resolución sobre las excavaciones arqueológicas israelíes en la cuesta de acceso a la Puerta de los Magrebíes de la Ciudad Vieja de Jerusalén, en el período extraordinario de sesiones plenario celebrado a tal fin.
On 18 April 2007, UNESCO adopted a resolution on the Israeli archaeological excavations at the Maghrebi ascent in the Old City of Jerusalem, at the special plenary session held for this purpose.
441. Se han llevado a cabo excavaciones dirigidas por un arqueólogo israelí en otras zonas circundantes con el Monte del Templo, en las inmediaciones del Arco de Robinson entre 1996 y 2000, en los túneles del Muro de las Lamentaciones entre 1969 y 1980, y en la Cuesta de los Magrebíes en 2007.
441. Excavations by Israeli archaeologist have been carried out in other areas that surround the Temple Mount, in the vicinity of Robinson's Arch between 1996 - 2000, in the Western Wall Tunnels between 1969 - 1980 and the Mughrabi Ascent in 2007.
El Gobierno del Reino Hachemita de Jordania desea poner de manifiesto la constante falta de cooperación de Israel y su negativa a las solicitudes de Jordania de permitir la entrada de expertos nacionales, con sus equipos, para tomar las medidas pertinentes del sitio de la cuesta de acceso a la Puerta de los Magrebíes y llevar a cabo el anteproyecto jordano, según lo establecido por la UNESCO de conformidad con su decisión 181 EX/5 Add 4.
The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan wishes to make evident Israel's continued non-cooperation and its denial of Jordanian requests for the entry of its national experts, with their equipment, to take the appropriate measurements of the Mughrabi Ascent Site, and to enable the Jordanian concept design as evaluated by UNESCO in accordance with UNESCO decision 181 EX/5 Add.4.
Israel tiene la obligación de cooperar con las autoridades de Jordania en lo relativo a la cuesta de acceso a la Puerta de los Magrebíes de conformidad con el derecho internacional humanitario, incluidas las disposiciones pertinentes del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, recogidas en la decisión 33 COM 7A.18 del Comité del Patrimonio Mundial y en la decisión 182 EX/5 Add 4. del Consejo Ejecutivo de la UNESCO.
The duty of Israel to cooperate with Jordanian authorities regarding the Mughrabi Ascent issue is imperative under international humanitarian law, including the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949 and the Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict of 1954, both recalled in World Heritage Committee decision 33 COM 7A.18 and UNESCO Executive Board decision 182 EX/5 Add.4.
7. Agradecer al Reino Hachemita de Jordania y a Su Majestad el Rey Abdullah II ibn al-Hussein por los esfuerzos que están realizando para proteger los lugares sagrados; y encomiar la decisión de la UNESCO relativa a la restauración de los habices jordanos de la cuesta de acceso a la Puerta de los Magrebíes, que constituye una parte esencial del Noble Santuario.
7. To thank the Hashemite Kingdom of Jordan and His Majesty King Abdullah II ibn al-Hussein for their ongoing efforts to protect the holy places; and commend the decision of UNESCO that Jordanian awqaf are entitled to restore the Mughrabi Ascent, which is an integral part of the Noble Sanctuary.
En su calidad de parte interesada y de autoridad nacional competente y capacitada, Jordania no aceptará ningún proceso que no le permita realizar sus derechos a proteger el sitio de la Puerta de los Magrebíes y completar su diseño final para la cuesta de acceso al sitio.
As a concerned party, and the competent and able national authority, Jordan shall not accept any process that falls short of enabling it to fulfil its rights to safeguard the Mughrabi Site and complete its final design for the Ascent.
Es una cuesta pronunciada.
It's a sharp ascent.
Así como empezaron su cuesta hacia la hermandad en alas de pasadas Zetas, sepan que esas hermanas que vinieron antes que nosotras les están sonriendo desde la filial de la eternidad.
As you begin your ascent to sisterhood on the wings of Zetas past, know that those sisters that came before us smile down upon you from Chapter eternal.
La cuesta era apenas perceptible.
The ascent became hardly noticeable.
Se detuvo al llegar a la empinada cuesta de la montaña.
Just where the steep ascent of the mountain began, he stopped.
Los legionarios siguieron las huellas de César por una larga cuesta.
The legionaries followed Caesar's tracks up a long, sloping ascent.
Otra escarpada cuesta de una carretera alpina, seguida por una empinada pendiente.
Another steep ascent of the Alpine road, followed by a shallower descent.
Por último, los caballos tuvieron que ser refrenados al pie de la cuesta más larga de la jornada.
At last the horses had to be held in at the base of the longest ascent on the journey.
El viejo mariscal había hecho de esa cuesta el más famoso de todos los accesos a la cumbre.
The old field-marshal had made this ascent the most famous of all routes to the summit.
—preguntó Jack Glover cuando el coche de Lydia tomó la cuesta de La Turbie.
asked Jack Glover, as Lydia's car panted and groaned on the stiff ascent to La Turbie.
noun
a) Proteger a los consumidores contra los aumentos repentinos de los precios, como sucede en los mercados internacionales, mediante el subsidio de los precios de alimentos básicos como el pan, los aceites comestibles, la manteca clarificada, el té, el arroz y el azúcar, que cuesta al Gobierno miles de millones de libras sirias;
(a) Protection of consumers from sudden price rises, as happens in international markets, by subsidizing the prices of basic foodstuffs such as bread, edible oils, ghee, tea, rice and sugar, which costs the Government billions of Syrian pounds;
Por otra parte, la respuesta humanitaria a los desastres ya cuesta a los donantes 6.000 millones de dólares anuales, o sea, el 7% del total de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo, y es probable que esa cifra continúe aumentando.
Furthermore, necessary humanitarian responses to disasters now cost donors $6 billion per year, or a total of 7 per cent of total ODA flows -- a figure which is likely to rise.
Esa inestabilidad ha ido acompañada de un gran alza de los precios, especialmente del arroz, que ahora cuesta tres o cuatro veces más que antes de que cayera el riel.
This instability has been accompanied by a steep rise in prices, particularly of rice, which now costs three or four times what it did before the slump in the riel.
Está pasando la siguiente cuesta.
Just over the next rise.
Unos 180 metros hacia el sur, subiendo la cuesta.
About 200 yards south, on a rise.
Justo tras esa cuesta...
Just past that rise...
Está justo después de esa cuesta.
It's just past that next rise!
-Y sabes cómo me cuesta eso.
-And you know I am slow to rise.
Nuestro destino está justo pasando esa cuesta.
Our destination is just past this rise.
Ese asentamiento, sobre la cuesta.
That settlement, over the rise.
Está subiendo uno por la cuesta.
There's one coming up over the rise.
—¡Hay un indio en la cuesta!
“There’s an Indian over the rise!
Hasta que coronó la cuesta.
Until he crested the rise.
El coche subió una cuesta.
The car topped a rise.
Desde bosquecillos, desde detrás de cuestas.
From thickets, from behind rises.
Subimos por una pequeña cuesta.
We rode up a small rise.
No había llegado a la cima de la cuesta;
I had not got to the top of the rise;
Sonaron cascos de caballos en la cuesta.
Horses clattered up the rise.
noun
Introducir las mejoras técnicas necesarias para prolongar la vida útil de una computadora personal durante un año y medio cuesta aproximadamente 600 dólares.
The cost of upgrade necessary to extend the useful life of a computer for about 1.5 years is approximately $600.
La modernización de los procesadores centrales cuesta 450 dólares por unidad únicamente en repuestos.
The upgrading of computer central processing units cost $450 per unit in parts alone.
Aunque la licencia de la nueva versión cuesta 50.000 dólares de los Estados Unidos (para una sola institución) o 75.000 dólares de los Estados Unidos (para dos instituciones), el "paquete" completo, que incluye capacitación y otras solicitudes concretas de Zambia (mejora del sistema Oracle y preconversión/validación de la base de datos), se propuso a un precio superior a 500.000 dólares de los Estados Unidos, que las autoridades consideraron muy elevado, sobre todo teniendo en cuenta que al parecer algunos programas informáticos eran ofrecidos gratuitamente por empresas competidoras.
Notwithstanding the fact that the license fee for the new version is $50,000 (single institution) or $75.000 (for two institutions), the overall "package" including trainings and other specific requests from Zambia (Oracle upgrade, pre-conversion/validation of database) was proposed at a price tag above $500.000, which appeared very high to the authorities, in particular because some of the competing software seemed to be offered free of charge.
El mantenimiento y mejoramiento vial cuesta al Gobierno 25 millones de dólares anualmente.
Road maintenance and upgrades cost the Government $25 million annually.
Puedes conseguir una actualización Grano por menos de lo que te cuesta un café al día, y tienes una copia de tres décadas gratis.
'You can get a willow grain upgrade for less than the price 'of a daily cup of coffee, and three decades of backup for free.
Les pareció que ascendían, durante horas, una cuesta durísima que ponía a prueba las facultades del potente Duesenberg.
They climbed, it seemed, for hours—a steady upgrade which taxed the powerful resources of the Duesenberg.
Un fuerte viento frontal nos impide seguir con facilidad el ritmo del tráfico en las cuestas, aun con el acelerador a fondo.
A heavy head wind keeps us just up with traffic on upgrades, even with the throttle wide open.
—Mamá, a mi camión, mientras quieras que la gasolina corra como tiene que correr, hay que mimarlo bien al subir una cuesta.
Mama, in my truck, as long as you want your gas to feed steady, you got to pamper it on the upgrade.
Ella estaba medio dormida cuando se apeó del coche se dejó caer en la acera y quedó plantada, aturdida, en la azulada y toscamente granulosa oscuridad, en el caliente olor a quemado, entre los rugidos y palpitaciones de dos, tres, cuatro camiones que se aprovechaban de lo desierta que estaba la calle nocturna para tomar a espantosa velocidad la curva tras la que se ocultaba una gimoteante, empinada y rechinante cuesta.
She was half asleep as she crawled out onto the sidewalk, halting numbly amid the bluish, coarse-grained darkness, the warm burnt fragrance, the roar and throb of two, three, four trucks taking advantage of the deserted nighttime street to descend with appalling speed from behind a bend that concealed a whining, straining, grinding upgrade.
La noche y los árboles disimulaban la cuesta.
The night and the trees concealed the acclivity.
Sin embargo, mientras los caballos subían por la áspera cuesta que desde el: río conduce al castillo varios hombres del pueblo se acercaron hombres último caballo, que llevaba pendientes del arzón de la silla diversas aves cogidas del pico.
Whilst, however, the horses were climbing the steep acclivity which leads from the river to the castle, several shop–boys approached the last horse, from whose saddle–bow a number of birds were suspended by the beak.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test