Similar context phrases
Translation examples
verb
La Federación cree que en cada uno de los temas que debate la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 47º período de sesiones debe adoptarse un enfoque jurídico que responda a las preguntas siguientes: ¿En qué medida puede el poder político y económico restringir el ejercicio efectivo de los derechos de la mujer? ¿En qué medida es el derecho un manto diáfano que cubre de manera igualitaria a quienes tienen el poder necesario para ejercer sus derechos y a quienes no lo tienen?
The International Federation of Women in Legal Careers believes that a juridical approach to each and both of the issues debated by the Commission on the Status of Women at its forty-seventh session should be taken within the framework of the following questions: To what extent can political and economic power restrain the effective exercise by women of their rights? To what extent is the law a diaphanous mantle that equally covers those who have the power necessary to exercise their rights and those who do not?
Rogamos a Alá que nos cubra con este manto de supremo honor ...
We pray to Allah that he would vest us with this mantle of supreme honour ...
La noche oscura me cubre con su manto, si no tengo tu amor, será mejor que desaparezca
The dark night it covers me with it's mantle, without your love, it will be better that it disappears.
os cubra con su manto
shield me beneath Her mantle.
¡Ay, la Virgen nos cubra con su manto y proteja a esas mujeres!
Oh, let the Virgin cover us with her mantle and protect these women!
Fuera, una manta blanca lo cubre todo.
Outside, a mantle of white has covered everything.
No podemos dejar de ver la ciudad que se cubre de blanco.
“We can’t miss seeing the city mantled in white.”
Al pensar en usted, cubro su cuerpo desnudo con un manto hecho de llameantes hebras.
Thinking of you, I fling a mantle stitched of flame over your naked body.
—exclamó—. ¡Abrid paso a las reinas y a aquellos a quienes cubre el kaf (manto) de las reinas! —¿Y si me niego, oh, reina?
  'Ho! place there,' she cried; 'place, I say; make way for the Queens, and those whom the Queens cover with their "kaf" (mantle).'
susurra en el oído de Jean-Marc algo sobre un manto color carmín que cubre su cuerpo desnudo para atravesar, cual bellísima cardenal, una iglesia atestada de gente.
in Jean-Marc’s ear she whispers about slipping the crimson mantle over her naked body and walking like a gorgeous cardinal through a crowded church.
Las estrellas eran nítidas y centelleantes, y en todas partes, sobre las barandas, los escalones, los alféizares y las rejas, estaba la pura nieve blanca, la nieve arrastrada, la blanca capa que cubre la sucia y pecadora tierra.
The stars were crisp and sparkly and everywhere, lying over the bannisters and steps and windowledges and gratings, was the pure white snow, the driven snow, the white mantle that covers the dirty, sinful earth.
Como una mujer con el pelo castaño, largo, limpio y ondulado que me cubre como el manto de una monja, un rostro tan blanco que parece obra del maquillaje, y unos ojos insólitamente brillantes, incluso semiocultos tras unas gafas doradas.
A woman with long wavy clean brown hair that covers me much like a nun’s mantle, a face so white it appears cosmetically created, and eyes, abnormally brilliant, even from behind golden glasses.
Bajaron del Rover y cruzaron el campo de escombros para asomarse al borde. Schmitt, el primero en llegar, se lo describió a Houston en los siguientes términos: –Es el borde de un cráter, y grande, pero lo cubre un manto de polvo del mismo material que el de antes, que esconde parcialmente las rocas.
They parked the Rover and picked their way through the debris field to stand on the rim, Schmitt arriving first. He described it for Houston: "This is at least a large, blocky rim crater. But even it has the mantle dust material covering the
Sus rasgos son bastante más delicados y no cubre su cuerpo esbelto con pieles de animales, sino con capas de algodón blanco recubiertas por un manto brocado[64] de hilo de oro tejido entre una seda de azul claro y verde suave, un tejido tan pesado que disimula su estatura y, al mismo tiempo, tan delicado que acentúa la suavidad de sus modos.
His features are far more delicate, and he clothes his slender body not in animal hides, but in layers of white cotton covered by a brocade mantle of gold thread woven into pale blue and soft green silk, a fabric at once heavy enough to mask his stature and delicate enough to accentuate his gentle manner.
verb
En estos casos el Estado cubre los gastos de abogado.
In these cases the State covers the lawyer's fee and expenses.
Región/provincia que cubre el proyecto
Region/governorate covered by the project
Este proyecto cubre todas las esferas.
The project covers all areas.
El seguro médico obligatorio cubre:
Compulsory health insurance covers:
El seguro también cubre la enfermedad profesional.
The insurance also covers occupational disease.
El seguro también cubre la pérdida de ingresos.
The insurance covers loss of earnings.
También cubre los gastos de viaje.
The legal aid scheme covers travel costs.
El plan no cubre normalmente a los trabajadores autónomos.
The self-employed are normally not covered.
Esta prestación ya no cubre el riesgo de maternidad.
This benefit does not cover the maternity risk either.
¡Yo los cubro!
I'll cover!
Yo os cubro.
I'm covering.
Cubro su apuesta.
You're covered.
Si te cubro, ¿Quién me cubre?
If I cover you, who will cover me?
¿Quién nos cubre?
Who's covering?
El uno cubre al otro.
One covers the other.
El invernadero lo cubre todo.
This covers all of it.
La escarcha lo cubre todo.
Everything is covered in frost.
—¡Y cubres este mundo!
“And you cover this world,”
—Eso cubre mucho territorio.
“That covers a lot of territory.”
—Yo te cubro, Wyatt.
“I’ll cover you, Wyatt.”
Con eso cubro todos mis gastos.
They cover all of my expenses.
La cubre de saliva.
He covers her with spit.
Él cubre todos los gastos.
He’s covering all the expenses.
verb
Cubro el pescado en harina.
Coat the fish in flour.
El biofilm entonces cubre la plaqueta de circuitos--
The biofilm then coats the circuit board...
Cubre tu lengua.
Really coat your tongue.
Le cubre todo el cuerpo.
It coats his body.
No te cubras con el abrigo.
No, no, no, no! Leave your coat open!
Y cubre las superficies que no son rugosas.
And coats the non-ridged surfaces.
- ¿Qué tal si cubres el cangrejo en sémola?
- So what if you coated the shrimp in grits?
Cubre y protege.
It coats and protects.
Vale, haz la mezcla, cubre una bala de plata.
Okay, make a tincture, coat a silver bullet.
Cubre esto con el abrigo.
Put that under your coat.
Cubre al Yo con el Otro.
It coats Self with Other.
La sangre te cubre.
The blood coats you.
te vistes con ella, te cubres con ella, te acostumbras a ella.
you are dressed in it, coated in it, suited to it.
LA BECA NO CUBRE CHAQUETAS Y CORBATAS.
THE SCHOLARSHIP DOESN'T BUY THE COATS AND TIES.
Una gruesa capa blanca lo cubre todo—.
A thick coat of white over everything.
Una gruesa capa de puré cubre el suelo.
A thick mash coats the ground.
—La nieve lo cubre todo con su manto blanco.
The snow enfolds everything in its white coat.
Una fina capa de polvo le cubre la barba.
A fine layer of dust coats his beard.
El rojo sobre la capa de polvo que lo cubre es muy visible.
The red on the white dust that coats him is vivid.
La nieve le acaricia la cara y le cubre los párpados.
Snow flicks his face and coats his eyelids.
verb
Además, con arreglo al artículo 3, párrafo 5, del reglamento, el Pleno pide a la CP/RP que cubra la vacante del grupo de facilitación eligiendo a un nuevo miembro procedente de los Estados de Europa Occidental y otros Estados para el resto del mandato del Sr. Roberts y que cubra la vacante del grupo de control del cumplimiento eligiendo a un nuevo miembro suplente procedente de las Partes no incluidas en el anexo I para el resto del mandato del Sr. Babar Beg.
In addition, in accordance with rule 3, paragraph 5, of the rules of procedure, the plenary requests the CMP to fill the vacancy in the facilitative branch by electing a member from the Western European and other States to serve for the remaining period of Mr. Roberts' term and to fill the vacancy in the enforcement branch by electing an alternate member from non-Annex I Parties to serve for the remaining period of Mr. Babar Beg's term.
Cubre al total de la población, independientemente de que tenga sanción de internamiento provisional o firme.
It is open to all inmates, regardless of whether they are serving provisional or final custodial sentences.
Beit Lynn cubre algunas de las necesidades más perentorias del menor de edad; por ejemplo, ofrece intervención inmediata cuando es necesario y brinda a niños y a jóvenes un entorno seguro en el que refugiarse.
Beit Lynn serves several of the minor's most immediate needs, and for example provides immediate intervention when necessary and offers children and youth a safe environment in which to seek shelter.
El fondo de operaciones cubre también otra finalidad que corresponde particularmente al Tribunal.
A working capital fund would also serve another purpose, which pertains particularly to the Tribunal.
El servicio de teléfonos clásico está a cargo de la sociedad TOGOTELECOM, que cubre todo el territorio con más de 200.000 abonados.
Conventional telephone service is provided by TOGOTELECOM, which serves the entire country and has more than 200 000 subscribers.
También actúa como mecanismo esencial que cubre los aumentos repentinos de las necesidades en las misiones nuevas o existentes.
It also serves as a critical mechanism for meeting surge requirements of new and existing missions.
El microbiólogo cubre en tres diferentes centros.
The microbiologist serves three different centres.
Existe porque cubre una necesidad.
It exists because it serves a need.
¿Qué necesidad cubre matando?
What needs does he serve by killing?
Cubre las necesidades de sindicatos internacionales, regímenes represivos, cualquier que lo necesite y pueda pagarle.
He's served the needs of international syndicates, repressive regimes, anyone with a need and the means to pay.
Lo hemos evaluado ante su condena por balear a un oficial de policía durante la comisión de un robo, y encontramos que el tiempo que ha pagado aún no cubre el estándar de proporcionalidad, igualdad y justicia que requiere la ley del estado.
We have weighed this against your conviction of shooting a police officer during the commission of a robbery, and find that the length of your time served has not yet met the standards for proportionality, equality and justice as required by state law.
La Patrulla Tres cubre gran parte de la ciudad.
Squad three serves a big piece of the city.
Haces siempre lo que cubre tus necesidades como mejor te parece.
You do what serves your needs as you see fit.
Sirve a su propia necesidad, Dios es su necesidad y aunque alcanza a Dios, nunca lo cubre o lo conoce completamente.
It serves its own need, and God is its need, and though it attains God it never fully envelops or knows Him.
Lo cierto es que los meses de verano apenas cubro gastos, ni siquiera sirviendo cenas, pero al llegar el otoño, el negocio va de maravilla.
Truth is, I barely break even in the summer months, even serving dinner, but come fall I do a real nice business.
A lo mejor es uno de esos sitios en los que todo lo sirven con cubre platos de plata y tienen un millón de cuchillos y tenedores, y presuntuosos camareros que miran a ver si te equivocas.
Oh God, maybe it’ll be one of those mad places where everything is served under a silver dome and there’s a million knives and forks and snooty waiters looking on, just waiting to catch you out.
Sólo cuando la actriz que lleva dentro reaparece y retoma las riendas, permitiéndole respirar con mayor libertad, aparta el velo de muselina que le cubre el rostro, para que el aire corra normalmente.
Only after the actor in her reemerges and takes over, and she is able to breathe a little more freely, does she push aside the strip of muslin that has served as a face veil, the better to inhale or exhale normally. It is then that the woman becomes aware of Cambara’s towering presence.
verb
Tu vanidad, tu aire de no conocer nada, cubre todo conocimiento en una imagen amor.
Your vanity, your air of any knowledge drape themselves in a show of love.
Y la capa, le cubre un poco más.
And the cloak, it drapes a little more.
Ella sólo se cubre todo Barney simplemente abrazando y besándolo.
She's just draped all over Barney just hugging and kissing him.
Y a medida que se mezclan crean un manto nebuloso que cubre la cima de Table Mountain.
And as they mingle, so they create a billowing cloak that drapes the summit of Table Mountain.
Ok, prepara y cubre el tobillo. Hoja del 10 para Neela.
Okay, let's prep and drape the ankle. 10 blade to Neela.
Te asegurarás de que se cubra cada pulgada de su cara.
You will make sure to drape every inch of his face.
Cubre todo el cielo
Drape the entire sky
Cubra este y el Dios te concederá cada deseo
Drape this and God will grant you every wish
Y el castillo que cubre
The castle draped in the
Mañana por la noche el alcalde quiere que tomes unas copas con Gustavo Carvalho ¿Sabías que el artista brasileño cubre los edificios con papel de aluminio?
Tomorrow night the mayor wants you to have drinks with Gustavo Carvalho, you know, the Brazilian artist who drapes buildings in tinfoil?
Ponte esta capa y que cubra tu flanco izquierdo.
Tie that on, let it drape over your left side.
Cierro los ojos y me los cubro con el brazo.
I close my eyes and drape my arm over them.
Y, a pesar del calor que irradia el fuego y de la manta que me cubre los hombros, tengo frío.
And despite the heat pumping out of the fire and the blanket draped around my shoulders, I’m cold.
Viste un kurta pijama color hueso y se cubre los hombros con un chal beige.
He is dressed in off-white kurta pyjamas and has a fawn-coloured shawl draped over his shoulders.
Severin, su protagonista, impone un papel ritual a Wanda, a la que cubre con pieles y arma con un látigo.
Severin, his hero, imposes a ritual role on Wanda, whom he drapes in furs and arms with a whip.
También hace repartos a otros sitios y cubre la mercancía con una lona para protegerla de la lluvia y la nieve.
It then goes on to make deliveries all over the city, and it’s draped in canvas to protect its goods from snow and rain.
Estoy inclinada hacia atrás contra él y él me cubre el hombro con un brazo, nuestros dedos están ligeramente entrelazados.
I’m leaning against him, and he has one arm draped over my shoulder, our fingers loosely intertwined.
El viejo tejido de calzoncillos, con un estampado de complejas figuras azules, le cubre la delantera con una caída majestuosa.
The old boxer-short stuff, complex blue-figured checks, drapes down her front in a dignified flow.
En Sandy, esta elipsis parece responder más a sus maneras clásicas, a la presencia formal que le cubre como un brocado.
From Sandy this indirection seems more of his classical manner, the formal presence that lies over him like brocaded drapes.
verb
b) En lo que respecta a la oceanografía química: recoger información sobre las propiedades químicas de la columna hídrica, incluida la capa de agua que cubre los nódulos;
(b) For chemical oceanography: collect information on the water-column chemistry, including the water overlaying the nodules;
La recopilación de datos básicos sobre el segundo de los ámbitos citados (oceanografía química) responden a la necesidad concreta de reunir información antes de que se produzca descarga alguna en el agua, incluida el agua que cubre los nódulos.
6. The second baseline data group (chemical oceanography) is a specific requirement targeted to collect the data prior to any discharge in the water, including the water overlaying the nodules.
c) En lo que respecta a la oceanografía química (incluida la geoquímica): recoger información sobre las propiedades químicas de la columna hídrica, incluida la capa de agua que cubre los nódulos;
(c) For chemical oceanography (including geochemistry): collect information on the water-column chemistry, including the water overlaying the nodules;
Es el músculo que cubre la maxilar superior y la mandíbula, a la altura de los dientes incisivos y caninos.
The muscle overlays the maxilla and mandible, on the eminences due to the incisor and canine teeth.
Ahora, esto cubre esto;
Now, this overlays into that;
Los cubres con nuevas rutinas.
Overlay new routines.
E inmediatamente el arpa cometaria lo cubre con una sensacional serie de vibrantes tonos que se transmutan inmediatamente en entrecruzados estallidos de luz verde.
At once the cometharp overlays this with a more sensational series of twanging tones that immediately transmute themselves into looping blares of green light.
Lo cierto es que asfixié mis Arlequines bajo demasiadas capas de sentidos, como una campesina rusa que en su cabaña sofocante cubre (zaspat’) a su hijo bajo un pesado olvido después que su marido borracho la ha apaleado.
anyway I smothered it under too many layers of sense as a Russian peasant woman, in her stuffy log house, might overlay (zaspat') her baby in heavy oblivion after making hay or being thrashed by her drunken husband.
verb
La Estrategia de educación maorí actualizada para 2013-2017 (Ka Hikitia), que lleva por título "Aceleración del éxito" (el término significa "acelerar o alargar el paso"), hace especial hincapié en la educación terciaria y en la aplicación de la Estrategia de educación en idioma maorí Tau Mai Te Reo ("que el idioma maorí cubra la tierra").
The updated Māori Education Strategy, Ka Hikitia: Accelerating Success 2013-2017 (meaning "to step up or lengthen one's stride") has a particular focus on tertiary education and implementation of the Māori Language in Education Strategy, Tau Mai Te Reo ("may the Māori language blanket the land").
Después, cubra su comunidad con folletos.
Next, blanket your community with fliers.
¡Las manos sobre el cubre!
Hands on top of the blanket.
Que alguien la cubra con una manta. ¿De acuerdo?
Somebody put a blanket on her.
Cubre cordilleras enteras.
It blankets whole mountain ranges.
Yo soy Bud, estúpida cubre playas.
I am Bud, you beach-blanket bimbo.
La maternidad cubre toda la existencia.
Motherhood blankets existence.
Levanta la manta que me cubre.
She removes the blanket from me.
Esta maldita niebla todavía lo cubre todo.
This accursed fog blankets everything.
Arregla la manta con la que ella se cubre.
He straightens the blanket that is wrapped around her.
salvo la blancura del invierno que cubre la colina
but the whiteness of winter blanketing the hill
Una gruesa y opresiva capa de polvo lo cubre todo.
A thick, oppressive layer of dust blankets everything.
El polvo impregna el aire y lo cubre todo como un manto.
Coal dust fills the air and blankets everything.
No te hagas el dormido, no te cubras más con la manta.
Don’t pretend to sleep, don’t inch the blanket higher around your head.
Toma la manta que cubre la cama y vuelve fuera.
She takes the blanket from the bed, then goes back outside.
verb
Este tipo de racismo se cubre con el manto protector de la libertad de expresión y la licencia histórica.
This kind of racism cloaks itself in free expression and historical licence.
- ¿Cómo cubre el planeta?
- How does the cloak work?
Yo seré aquélla a quien cubra el fracaso.
-l'll be the one cloaked in failure.
Sr. Calley, cubra el asteroide y muévalo a una órbita nueva.
Mr. Calley, cloak the asteroid and move it to a new orbit.
Una escuela de aterinídeos cubre el monte submarino.
A school of resident silver sides cloaks the sea mount.
Generan un aura que los cubre a la que le dicen"glamour".
They generate a cloaking aura called "glamour."
Vamos, no cubras esto con la constitución.
Hey, come on, don't cloak this in the constitution.
La cubre el tupido manto del sueño.
A thick cloak of sleep envelops her.
Se cubre con la capa y se echa a llorar.
He draws his purple cloak around him and weeps.
Se cubre con una sencilla capa de viaje de lana gris.
She is wrapped in a simple grey wool traveling cloak.
La sotana de la santidad cubre la bragueta del mal, una y. otra vez.
The cassock of holiness cloaks the codpiece of evil, every fucking time.
Cubre con tu capa a este…, este noble señor —siguió diciendo el sargento—. ¡Vamos, hombre!
“Put your cloak over the… the noble lord,” the sergeant went on. “Move, man!”
verb
Como si la sábana que me cubre se hubiese desintegrado.
As if I had the sheet had collapsed on me.
Te cubro con la sábana temiendo que tengas frío
I pull The sheet up under your chin I fear you might be cold
Bruno, cubre los muebles.
Bruno, lay the plastic sheeting out.
Me cubro con la sábana al salir de la cama.
I pull the sheet with me as I get out of bed.
Y más deliciosa aún la sábana sola que cubre a los amantes.
And more wonderful still the single sheet over two lovers on a bed.
Me incorporo y me cubro los senos con la sábana; de repente me siento avergonzada.
I sit up and pull the sheet over my breasts, abruptly shy and embarrassed.
verb
- Un centro islámico en Barneveld se cubre con las palabras "muerte a los musulmanes" (17/9/01);
An Islamic centre in Barneveld is plastered with the words "death to the Muslims" (17/9/01);
- Una iglesia ortodoxa siria en Rijssen se cubre de mensajes de odio (18/9/01);
A Syrian orthodox church in Rijssen is plastered with hate speech (18/9/01);
- Odio cuando la gente cubre de material no solicitado la propiedad privada.
- You know, I hate it when people plaster unsolicited material on private property.
Quiero que quite la puerta, y que lo cubra todo.
I want you to remove the door, and I want you to plaster over it.
- Charlie, Charlie. Hace años que Escocia se cubre con retratos de mí.
Charlie, Charlie, it's been plastered all over Scotland for years.
Avisadles de que queremos que la foto de Riley cubra todas las estaciones de la ciudad.
Let 'em know we want Riley's picture plastered on every station in the city.
Hermann cubre todo el frigorifico con sus ecografías.
Herrmann plasters her sonogram images all over the fridge.
el pelo empapado de sudor les cubre la cara.
their hair, damp with sweat, is plastered to their faces.
Quítese esa venda y cubra la tira emplástica con el sombrero.
You must take off that bandage, and pull the hat down over the sticking-plaster;
Llevas puesto el equipo al completo y las piernas las cubres con una capa de barro (que los insectos traspasan de todos modos), así como una capucha de malla en la cabeza.
You march in full kit, legs plastered with mud (which the bugs bore through anyway) and a mesh cowl over your skull.
—¿Qué pasa?—pregunta mamá. —Cuando… —comienza, pero se cubre la cara con una sonrisa falsa cuando Ava, con sus andares de pato, trae una muñeca bebé y un cepillo.
“What’s wrong?” Momma asks. “When—” she begins, but plasters on a fake smile when Ava waddles over with her baby doll and a comb.
Una crema espesa, marrón oscuro, le cubre el rostro desde hace media hora. Sobre las ojeras, pómulos y sienes, se ha puesto una especie de laca verdosa que le estira la piel. Tiene la cabeza cubierta con una toalla grande a modo de turbante.
The thick, dark-brown plaster was supposed to clean the pores and revitalize the skin. It was applied so that there would be room left for the special treatment around the eyes, the cheek bones, and the temples, where the red lacquer would iron out wrinkles. A great green towel was tied like a turban over the head.
verb
Haber presenciado cómo la Niebla que cubre todo el universo se despejaba por un segundo para revelar el corazón brillante de asombro y esperanza que esconde debajo era suficiente.
It was enough to have witnessed the Mist that suffused the universe parting for one second to reveal the bright heart of wonder and hope underneath.
verb
nunca cubras un trabajo para un tipo nuevo.
Never fence a score for a new guy.
Una alambrado de púas cubre hasta donde alcanza el ojo.
A barbed-wire fence stretches as far as the eye can see.
Expandieron la vigilancia, electrificaron la cerca que cubre el perímetro.
They expanded surveillance, electrified the fence that runs the perimeter.
Aquí estoy yo, y ahí la llave, y justo al otro lado de la cerca está el maizal que cubre por encima de la rodilla en esta esplendorosa tarde del 4 de julio de 1977.
Here am I and there is the wrench and just beyond the fence is the field of corn that is better than knee-high on this splendid afternoon of July 4, 1977.
salta la valla del jardín de la Pensión O’Toole, bailando sobre las actividades recreativas de los inquilinos, principalmente masculinos —una pista de bolos en el césped, unos mazos de croquet olvidados—, y luego la canción trepa por la descuidada hiedra que cubre la fachada de ladrillo, pasa por las ventanas donde algunos solteros dormitan, se rascan la barba o, en el caso del señor Danelikov, formulan problemas de ajedrez;
it hops the fence into the backyard of the O’Toole Boardinghouse, stepping around the mostly male tenants’ recreational activities—a lawn-bowling swath, some forgotten croquet mallets—and then the song climbs the ragged ivy along the brick facing, past windows where bachelors snooze, scratch their beards, or, in the case of Mr. Danelikov, formulate chess problems;
verb
- Charlie, cubre de nuevo cada pantalla.
- Hey, Charlie, re-wreck every screen.
Toby, ve al pliegue y cubre al portero.
Toby, top of the crease and screen the goalie.
Voy a regresar por si Kate me necesita para que la cubra.
- Now, I better get back in case Kate needs me for a smoke screen.
Raíces y ramas forman una pantalla que cubre nuestro escondrijo.
Roots and branches screen our hideout.
Una pantalla plana cubre toda una pared, y en la otra nadan peces tropicales en un tanque.
A flat-screen TV takes up a whole wall, and tropical fish swim around in a tank on another wall.
La boca cubre la pantalla, los labios retorcidos dejan ver sus dientes mellados y la oscuridad al introducir la lente en su boca.
The mouth fills the screen, writhing lips pulled back from jagged teeth and darkness as his mouth engulfs the lens.
En efecto, está rodeado por un campo de fuerza que lo cubre como una pantalla perfecta hasta el punto de que ninguna potencia destructora no material puede penetrar. La pantalla no ofrece ninguna resistencia a los garrotes, venablos, flechas, balas;
I say more because each gun is the center of a field of force which acts as a perfect screen against immaterial destructive forces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test