Translation for "crianza" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Reproducción, crianza y sacrificio.
Reproduction, breeding and slaughter.
En conjunto, distribuyen cada año más de 600.000 muestras de plasma germinal de las colecciones en fideicomiso y los programas de crianza entre personas e instituciones en 120 países.
Collectively, they distribute more than 600,000 samples of germplasm from the in-trust collections and breeding programmes each year to individuals and institutes in 120 countries.
Hace falta una buena “crianza” reproducción (repetición), adopción y clonación para llevar a cabo las tareas básicas de una manera coherente y para fomentar la fiabilidad.
Proper breeding, reproduction (replication), adoption and cloning are required to carry out the basic tasks consistently and in ways that encourage reliability.
:: Crianza basada en la biología molecular: la identificación y evaluación de las propiedades apetecidas en programas de crianza seleccionando plantas, ganado y árboles con ayuda de marcadores.
:: Molecular breeding: the identification and evaluation of desirable traits in breeding programmes by the use of marker-assisted selection, for plants, livestock and trees.
No bastaría con añadir simplemente el término "violación" a la lista de actos, puesto que con ello no se incluirían los casos en que se imponían métodos para impedir la reproducción o el matrimonio y la crianza forzosos.
Simply adding the term "rape" to the list of acts would not be enough, since it would not cover instances of imposing methods to prevent reproduction, or forced marriages and breeding.
Para determinar su "crianza" dependemos en buena medida de la credibilidad del procedimiento y de la confianza que nos merecen los que lo realizan.
To help us assess “breeding” we depend largely on the credibility of the process and on the confidence we place on those in charge.
Las economías de base domiciliaria consisten en la crianza de animales, ya que la agricultura y la ganadería son las principales actividades economías de la región de Kukes.
The home based economies are in animal husbandry, as agriculture and livestock breeding are the main economic activities of the Kukes region.
El advenimiento de la biotecnología brinda la oportunidad de ampliar aún más los logros de los métodos tradicional de crianza por distintas razones, comprendidas las siguientes:
The genesis of biotechnology offers the possibility of further amplifying the achievements realized by traditional breeding for a number of reasons, which include, inter alia:
Debido al programa de crianza interna, los costos de desminado en el Afganistán, en comparación con otros países, son muy bajos: sólo 0,77 dólares de los EE.UU. por metro cuadrado de campo de minas.
Because of this internal breeding programme, the clearance costs in Afghanistan as compared to other countries' are very low: only US$ 0.77 per square metre minefield.
Y tú tuviste crianza.
And you have breeding.
Solo tu crianza.
Merely your breeding.
No crianza y disciplina.
No breeding and discipline.
¿Tú... con tu crianza?
You with your breeding.
¡Mas lectura, menos crianza!
More reading, less breeding!
Unidad de Crianza Animal
Animal Breeding Unit
"La crianza dirá".
"Breeding will tell."
Es de una crianza tan baja...
Such low breeding...
Lo cual es una prueba de buena crianza.
That shows good breeding.
Nuevo linaje de crianza.
New breeding stock.
—Van a dedicarte a la crianza de sus retoños.
They were going to breed you.
Imagino que estás en plena crianza de tus hijos.
I expect you are in the middle of all that breeding.
Salamanca es la provincia ideal para la crianza de toros.
Salamanca is an ideal province for bull breeding.
Madeleine interpretó esto como una señal de buena crianza.
Madeleine took this as a sign of good breeding.
Un mariachi se debe reproducir como semental de crianza.
A mariachi should breed like a stud bull.
John, las formas y las costumbres varían según la crianza;
Modes and manners vary with the breed, John;
Luego debían disponerse las adecuadas ayudas para la crianza.
Then the proper facilities for breeding must be arranged.
En vez de esto llevaban semillas para sembrar y animales buenos para la crianza.
No, they carried seeds for planting, and animals fit for breeding.
427. La crianza y la educación de los niños con discapacidad y los alumnos y estudiantes con discapacidad se hacen conforme a la Ley de Crianza y Educación.
The upbringing and education of children with disabilities and pupils/students with disabilities is conducted in compliance with the Act on Upbringing and Education.
a) La crianza de un menor; o
the upbringing of a child; or
Crianza en un medio protector
Protective upbringing
La atención y la crianza de los hijos son derechos de los padres; los niños tienen derecho al cuidado y a la crianza paternos.
Child care and upbringing are the right of parents; children have the right to parental care and upbringing.
Los padres tienen derecho al cuidado y la crianza de los hijos y los hijos tienen derecho al cuidado y la crianza que reciben de los padres.
The care and upbringing of their children is the right of parents; children have the right to parental care and upbringing.
El derecho a una crianza exenta de violencia;
The right to an upbringing free of violence;
a) La crianza de un niño; o
a) o the upbringing of a child; or
Los cuidados y la crianza comportan unas prohibiciones y restricciones que forman parte de las prácticas de crianza normales y positivas.
Care and upbringing entail prohibitions and restrictions which are part of ordinary and good practices of upbringing.
- Mi crianza, mi fortuna... - Por favor.
My upbringing, my weaIth--
Tal vez su crianza Fue lupinus.
Maybe her upbringing was lupinus.
Parte de mi paleto crianza.
Part of my redneck upbringing.
¡Qué gran crianza le diste!
What an upbringing you gave!
Ustedes tuvieron una crianza estricta.
- You had a strict upbringing.
Culpo a mi crianza.
I blame my upbringing.
Crianza privilegiada. ¿Inigualable?
Privileged upbringing. Unfair advantage?
Mi crianza fue pentecostés.
My upbringing was Pentecostal Christianity.
No conoces su crianza.
You don't know her upbringing.
Quizá se deba a mi crianza.
Could be my upbringing.
Suponía que era por su crianza y educación.
She supposed it was his upbringing.
Mi crianza fue muy pragmática, muy seria.
I had a very pragmatic, serious upbringing.
–Yo no he tenido la misma… crianza que mis hermanos de adopción.
upbringing as my adopted siblings here.
Es posible que se deba a mi educación y crianza.
This may be because of my upbringing and training.
Pero no olvides mis estudios y mi crianza, Eisenhorn.
But don’t forget my learning and upbringing, Eisenhorn.
Es mi crianza, supongo. Soy como Alisz.
That’s my upbringing, I suppose. I’m like Alisz.
—Por crianza, soy un hombre de la Tierra del Sol Naciente.
By upbringing I am a man of the Sunrise Land.
El pobre muchacho tuvo una mala crianza y está inadaptado.
Poor fellow had a bad upbringing and he's maladjusted.
noun
Idealmente, la familia es la fuente principal del cuidado y la crianza.
Ideally, families are the primary source of nurturing and care.
d) Habilitar a las familias para la crianza de los hijos;
(d) Enabling families to nurture the young;
Por una parte, la familia es un ámbito privado para la crianza y la vida privada.
On the one hand, it offers private space for nurturing and intimacy.
A su vez, el niño que ha recibido crianza, amor y educación será un ciudadano responsable.
In turn, a child who was nurtured, loved and educated would become a responsible citizen.
b) Corresponde al padre sufragar todos los gastos relacionados con la crianza y la educación de los hijos.
The father should be accountable for all expenses related to the nurturing and education of the children.
El papel estereotípico de las mujeres como proveedoras de crianza y cuidado sigue siendo dominante.
71. The stereotypical role of women as nurturers and caregivers is still dominant.
Durante el período perinatal es imprescindible un clima familiar favorable para una buena crianza.
During the perinatal period, a nurturing environment is essential.
La sociedad les inculca que deben valorar su función de cuidado y crianza como esposa y madre.
They are socialized to value the caring-nurturing role of a housewife and of a mother.
b) Ley de promoción de medidas de apoyo para la crianza de la siguiente generación:
(b) Next Generation Nurturing Support Measures Promotion Law:
Fue crianza, no naturaleza.
That's nurture, not nature.
Es un instinto de crianza.
It's a nurturing instinct.
Naturaleza versus crianza, Lodge.
Nature versus nurture, Lodge.
- Genes, crianza y todo eso.
Nature, nurture, ad nauseum.
Ella habla de la crianza.
She's referring to nurture.
¿La naturaleza o la crianza?
- Nature or nurture?
La nutrición y la crianza.
Nurture and foster.
Naturaleza contra crianza.
NATURE VERSUS NURTURE.
La crianza le gana a la naturaleza.
Nurture beats nature.
La crianza triunfaría sobre la naturaleza.
Nurture would triumph over nature.
Mucho hablas de crianza y no sé qué más.
You talk very largely of nurture and I know not what.
En tal caso era una fuerza, pero no de la naturaleza, ni siquiera de la crianza.
So she was a force, but not of nature, not even of nurture.
Más por crianza que por naturaleza, Catti-brie tenía mucho de enana.
Not in nature, but in nurture, Catti-brie had more than a bit of the dwarf in her.
Comprendí lo que me explicó sobre los seres vivos, sobre el cultivo y la crianza.
I understood what she told me of growing things, of planting and nurturing.
La idea de un «eros pedagógico» aflora en el programa schilleriano de educación y crianza.
The notion of a “pedagogic eros” surfaces in Schiller’s programme of aesthetic schooling and nurture.
Por un lado, ha de ser mi naturaleza, ¿verdad?, porque apenas ha habido tiempo para que hubiera crianza.
On the one hand, it has to be my nature, right?, because there has hardly been any time for nurture.
Los dioses han hecho las paces con los demonios, y también los espíritus de la crianza y de la abundancia, y en todos los cielos reina la unidad.
The gods have made peace, and so have spirits of nurture and plenty with devils and there is unity in all heavens.
Dame ideas. —Mira las especificaciones de los tanques de crianza, equipos de clonación, esas cosas —propuso la xenotécnica—.
Give me some ideas.” “Check the specs for nurturant tanks, cloning equipment, that sort of thing,” the xenotech said.
En la diferenciación de los seres humanos sólo actúan dos fuerzas: la herencia y el medio, la naturaleza y la crianza.
There are only two forces, you see, which act to differentiate between human beings: they are heredity and environment, nature and nurture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test