Translation for "corteza de tocino" to english
Corteza de tocino
Translation examples
La corteza de tocino ha quedado abandonada.
The bacon rind deserted.
Harriet observó una urraca que picoteaba la corteza del tocino al otro lado de la ventana.
She watched a crow clinging on to the bacon rind outside the window.
La corteza de tocino que colgaba del árbol, al otro lado de la ventana, seguía allí sin que nadie le prestase atención.
The bacon rind hanging in the tree outside the window was still deserted.
El gato merodeaba por el manzano mientras observaba los ampelis que revoloteaban alrededor de una corteza de tocino.
The cat was lurking around the apple tree, eyeing the waxwings pecking at the bacon rind Id hung up.
había además unos tirantes viejos, unas cortezas de tocino y los huesos, mondos y bien roídos, de dos o tres gallinas.
also an old suspender, some bacon rind, and the well-gnawed bones of two or three fowls.
Pero toda la gente de la otra hilera fue conducida a Chujowa Gorka y ametrallada por uno de los pelotones de Pilarzik, por una corteza de tocino.
In fact, the girls in the other line were taken straight from their desks to Chujowa Górka and, for the decadence of that bacon rind, gunned down by one of Pilarzik’s squads.
Melanie salía al jardín con los guantes puestos, arrojaba al césped migas de pan y cortezas de tocino y veía bajar a los pájaros hambrientos.
She stood, gloved, in the garden, throwing breadcrumbs and bacon rind onto the lawn and watching the hungry birds swoop down.
No tienen ustedes de qué preocuparse: esta vez no había pescado, sino potaje, judías, guarnición de patatas sin nada de carne, solo cortezas de tocino, y peras.
Lest anyone should fear we were going to have fish again—by no means, we were having stew: beans and pears and potatoes, no meat in it, only bacon rind.
Ellos cuelgan medio maldito coco, un trozo de corteza de tocino, unos puñados de maní en un trozo de alambre y piensan que es el obsequio de los dioses al mundo natural. Huh. ¿Veo globos oculares? ¿Veo entrañas?
“They hangs up half a bloody coconut, a lump of bacon rind, a handful of peanuts in a bit of wire and they think they’re the gods’ gift to the nat’ral world. Huh. Do I see eyeballs? Do I see entrails?
A fin de mantener a distancia a los curiosos y vigilantes, mantenía sus manos enguantadas sobre las empuñaduras de Escalpelo y Garra de Gato, y chillaba furiosamente o musitaba juramentos tan extraños como «¡Que se pudran todos los cazadores de ratas!» o «¡Por el sebo de bujía y la corteza de tocino!» en lengua lankhmariana, pues ahora que tenía unos oídos lo bastante pequeños y finos para poder escucharlo, sabía que el idioma se hablaba en aquel mundo subterráneo, cuyos aristócratas lo dominaban especialmente bien.
To keep the curious and watchful at a distance he hovered his gauntleted hands a-twitch above the pommels of Scalpel and Cat's Claw, and chittered angrily or muttered such odd oaths as “All rat-catchers fry!” or “By candle-fat and bacon-rind!” in Lankhmarese, for now that he had ears small and quick enough to hear, he knew that the language was spoken underground, and especially well by the aristos of these lower levels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test