Translation examples
verb
También cortaron las líneas telefónicas.
They also cut telephone lines.
Al final le cortaron la cabeza.
In the end, they cut off her head.
Le cortaron el clítoris y le mutilaron los labios.
Her clitoris was cut and her labia were mutilated.
Cortaron mi lengua
Cut out my tongue
Después de violar a las niñas, los separatistas les cortaron los pezones.
After raping the girls, the separatists cut off their nipples.
Con ese fin cortaron el suministro de agua y electricidad al centro penitenciario.
To meet this goal they cut the penitentiary of the electricity and water supply.
Le cortaron la nariz, las orejas y una pierna y luego le dispararon.
First they cut off his nose, then his ears and one leg, and then shot him.
A un muchacho le cortaron el pene y se lo metieron en la boca.
One boy had his penis cut off and put in his mouth.
España y la República Checa cortaron todo apoyo financiero en 2012.
Spain and the Czech Republic cut all financial support in 2012.
Cortaron sus manos, Incluso cortaron sus piernas.
Cut her hands, they even cut her legs.
- Me la cortaron.
- They cut it
¿Cortaron tu cabello?
Cut your hair?
Lo cortaron todo.
They've cut everything.
Cortaron los cables.
Cables were cut.
Cortaron nuestro teléfono, Cortaron la electricidad.
They've cut out our phone, they've cut out our power.
¿Cortaron el cable?
Cut the line?
Ellos me cortaron.
They cut me.
Ellos te cortaron.
They cut you.
—¿Con qué la cortaron?
What did they cut it with?
–Me la cortaron, lord rey -dije. –¡Os la cortaron! – Se rió-.
‘It was cut, Lord King,’ I said. ‘Cut!’ He laughed.
Le cortaron el cuello.
They cut his throat.
Se cortaron sin un susurro.
It cut without a whisper.
—¿Esto es lo que cortaron los buzos?
“This what the divers cut?”
—No, la cortaron en dos.
“No, they cut her in two.”
verb
Le cortaron la cabeza.
The head was cut off.
–Me cortaron el prepucio.
They cut off my foreskin.
Me cortaron la mano.
They cut off my hand.
Las palabras se cortaron;
The words were cut off;
Le cortaron las trenzas.
It had its braids cut off.
Los chorros de agua se cortaron.
The water jets cut off.
verb
—Y le cortaron la lengua.
And cut out his tongue.
Al vidriero le cortaron la lengua.
The glassworker had his tongue cut out.
Cortaron la única fuente de información.
Cut out the only source of info.
—No sé la respuesta. —Le cortaron la lengua.
“I don’t know the answer.” “They cut out his tongue.”
—Parece ser que le cortaron la lengua. 29
“It seems they cut out his tongue.” CHAPTER 29
Los trabajadores cortaron rodajas de suelo a techo del pladur entre los tacos.
The workers cut out floor-to-ceiling slices of the drywall between the studs.
–Les cortaron la lengua antes de traerlos a Awabath -dijo Kossil-.
“Their tongues were cut out before they were sent from Awabath,” Kossil said.
A uno de los conspiradores, Pablo de Leal, le cortaron la lengua antes de matarle.
One of the conspirators, Pablo de Leal, had his tongue cut out before being killed.
verb
Un minero, en una explotación minera, levantó la mano pidiendo ayuda desde un túnel derrumbado, pero le cortaron el brazo sin piedad con un hacha, diciendo "una vez enterrado, lo único que te queda es morir"; un joven, apresado en una máquina, fue condenado a la muerte por su propietario, que dijo "si se detiene la máquina, perderemos el oro que es más valioso que cientos de trabajadores coreanos"; un niño murió por las mordeduras brutales de un perro soltado deliberadamente por un americano: son algunas de las atrocidades que cometieron los asesinos imperialistas estadounidenses en Corea.
A miner, in a mine underdevelopment, raised his hand for help from the collapsed tunnel but his arm was chopped mercilessly with an axe, with the word "once you are buried, there is no way but to die." Young man, twined in a machine, was left to die brutally by his owner, saying "if we stop the machine, we will lose gold which is more expensive than hundreds of Korean workers". A boy was bitten to death brutally by a hound unleashed deliberately by an American. These are some of the atrocities the US imperialist murderers committed in Korea.
Los latinos te cortaron.
Spics chopped you up.
Lo cortaron en pedazos.
He was chopped.
3.- los cortaron en trozos.
Three, chopped to bits.
A mi me los cortaron.
Mine were chopped.
La cortaron bastante bien.
She's chopped up pretty good.
cortaron y azotaron con furia diabólica.
They chopped and slashed with diabolical fury.
Finalmente, la derrotaron y la cortaron en pedacitos.
She was finally defeated and chopped up into little bits.
Los españoles los cortaron para obtener madera, troncos y leña.
The Spaniards chopped them down—all of them—for timbers and lumber and firewood.
verb
Le cortaron la salchicha.
Got his salchicha sliced.
Cortaron su pecho con una navaja.
They sliced his chest with a razor.
La cortaron en pedacitos.
Huh? Sliced and diced, just right fuckin'-
Te cortaron la cabeza en dos.
They sliced your head in two.
Le cortaron el rostro en rodajas.
They sliced his whole face up, man.
La cortaron y la hicieron pedazos.
Sliced her open, took her apart.
Luego cortaron la bolsa.
Then they sliced the bag.
Los bordes afilados cortaron sus dedos.
The sharp edges sliced his fingers.
Sus sombras las cortaron en pedazos.
Those shadows of his just sliced them apart.
A Cronos lo cortaron en pedazos y lo arrojaron al Tártaro.
Kronos was sliced to pieces and thrown into Tartarus.
Dos movimientos cortaron a una de las criaturas por la mitad.
Two sweeps sliced one of the creatures in half.
Volvieron a la cocina y cortaron manzanas en trocitos para hacer una tarta.
They went back to the kitchen and sliced apples for a pie.
Sus cuchillos cortaron el metal como si fuera arcilla húmeda.
Her knives sliced through the metal like wet clay.
Los hombres de Ryan lo cogieron y lo cortaron con su propio anzuelo.
Ryan’s men catch him, slice him with his own hook.
verb
Esto provocó una reacción violenta en la zona septentrional de Kosovo por parte de los manifestantes serbokosovares, quienes cortaron varias de las carreteras que conducen a esos puestos fronterizos.
This provoked a violent reaction by Kosovo Serb demonstrators in the northern part of Kosovo, who set up roadblocks on several roads leading to the crossing points.
El accidente nuclear en el Japón y las devastadoras inundaciones en Tailandia cortaron las cadenas mundiales de suministro y retardaron el ritmo de la recuperación económica mundial.
The nuclear accident in Japan and the devastating floods in Thailand severed global supply chains and retarded the speed of economic recovery worldwide.
Según la información recibida cortaron la cabeza de Iftikar Ahmad y la arrojaron a un pozo seco, mientras que el cuerpo fue arrojado a un campo.
According to the information received, the head of Iftikar Ahmad was severed from the body and thrown into a dry well while the body was thrown in a field.
Debido a la destrucción de los tres puentes de Novi Sad se cortaron fibras ópticas y de coaxil que se utilizaban como canales telefónicos en los enlaces telefónicos internacionales.
The destruction of the three bridges in Novi Sad severed the optical and coaxial fibres that used to serve as telephone channels in international telephone links.
Los países vecinos cerraron sus fronteras y cortaron los nexos aéreos con Bujumbura.
Its neighbours closed their borders and severed air links with Bujumbura.
En las principales provincias, entre ellas las de Rif Damasco, Homs y Aleppo, lograron reducir los territorios en manos de la oposición y cortaron sus líneas de comunicación.
In key governorates, including Rif Damascus, Homs and Aleppo, they shrunk opposition-held territories and severed their lines of communication.
Se cortaron numerosos lazos económicos, sociales, familiares y de otra índole, que afectaban la vida de la población.
Numerous economic, social, family and other bonds permeating the life of the people were severed.
Se informa de que los miembros del PCN (Maoísta) mataron al Sr. Shahi a cuchilladas y le cortaron la cabeza utilizando khukuris (cuchillos curvados tradicionales).
It is reported that the CPN (Maoist) members hacked Mr. Shahi to death and severed his head using khukuris (curved traditional knives).
Se cortaron sus vinculaciones con la vida pública y su función se limitó al matrimonio, la maternidad y la crianza de los niños.
Their ties with public life were severed and their role was restricted to marriage, maternity and child-rearing.
Aunque la reunión en la cumbre estableció un comité técnico para determinar el alcance y el período de las sanciones, algunos Estados actuaron inmediatamente y cortaron sus vínculos económicos con Burundi.
While the summit set up a technical committee to determine the scope and period for sanctions, some States acted immediately and severed their economic ties with Burundi.
- Te cortaron la mano.
- So your hand was severed.
Naturalmente, nuestras relaciones se cortaron.
Naturally, our relations were severed.
Cuando engañosamente cortaron mi mano.
..when he deceitfully severed my hand.
Le cortaron el pene.
His penis was severed.
Cortaron su cuerpo calloso.
They severed his corpus callosum.
No, Huesitos, le cortaron la columna.
No,Bones,her spine was severed.
Le cortaron el tendón.
His tendon was severed.
Le cortaron la carótida izquierda externa.
The left external carotid was severed.
Cortaron todo tipo de contacto.
They've severed all contact.
En fin, cortaron la conexión--
- Anyway, they severed the connection...
Sus grandes tijeras cortaron el bramante.
Her great shears severed the string.
Las tijeras cortaron la cuerda en el segundo intento.
On the second try, the shears severed the rope.
Luego, los boyos le cortaron la cabeza y la despellejaron.
The Boii then severed his head and peeled away the skin.
Le cortaron el dedo pequeño del pie izquierdo.
Her small toe was severed from her left foot.
Les cortaron dedos, manos y brazos, y les abrieron el cráneo.
fingers, hands, and arms were severed and skulls split.
—Sabemos que el lóbulo lo cortaron varias horas antes del primer asesinato, y ahora el forense nos dice que el dedo también lo cortaron varias horas antes de este crimen.
We know the earlobe was removed several hours before the first killing. Now the M.E. tells us the fingertip was also removed several hours before this killing.
¿Quién los ordenó? ¿Quién cavó las tumbas? ¿Por qué cortaron una pierna?
Who ordered them? • Who dug the graves? • Why sever a leg?
—¿Estás totalmente convencido de que estaba muerta cuando le cortaron el brazo? —insistió Thomas.
“Are you absolutely sure she was dead when the arm was severed?” Thomas asked.
Los atacantes le cortaron las corvas para que no pudiera abandonar el lugar de la emboscada.
The attackers severed his hamstrings so that he could not leave the site of the ambush.
verb
Cortaron sus visitas drásticamente.
They cut down their visits drastically.
—Ya la cortaron, papá, hace más de una semana que cortaron mi planta de naranja-lima.
My sweet-orange tree was cut down over a week ago.
Muchos árboles de estas laderas se cortaron para las piras funerarias.
Many trees on this hillside were cut down for funeral pyres.
Cuando le cortaron la cuerda, estaba frío, rígido y azul.
He was cold, blue and rigid when he was cut down.
Las tropas de Tolomeo se dispersaron y huyeron, pero los romanos les cortaron la retirada;
The Ptolemaians broke and fled, but were cut down;
—Se escurrieron de madrugada y cortaron nuestro árbol —bramó Lem—.
“They sneaked in early and cut down our tree,” Lem raged.
Los soldados salieron con expresión atontada y les cortaron el cuello fácilmente.
As the groggy-eyed soldiers emerged, they were cut down with ease.
Poned a los amantes en su lecho de novios. Cortaron las correas que suspendían a Rico.
Put the lovers in their bridal bed.” Rico was cut down.
No había dado dos pasos, sin embargo, cuando cortaron su avance desde detrás.
But the warrior had not taken a step before he was cut down—from behind.
verb
Cortaron el césped.
So they mowed the lawn.
verb
Un día, uno de ellos y su hija salieron en busca de comida y fueron atacados por soldados "destructores" que mataron a la niña y a machetazos la cortaron en pedazos antes de comérsela.
One day, one of the Pygmies and his daughter went to look for food. They were attacked by some effaceurs soldiers, who killed the girl and hacked her to pieces before eating her.
Los paramédicos la cortaron.
Paramedics hacked through it.
Todos cortaron mi cuerda primero.
Everyone hacked my rope first.
fotos de presos cortaron en línea.
Inmate photos hacked online.
Cortaron la piel con un cuchillo de sierra.
The skin had been hacked away by a serrated knife.
A cubierto por los escudos y los lanzadores empujaron, golpearon y cortaron.
Under cover of shields and their slingers, they shoved, battered, hacked.
Los dos hombres cortaron la cinta para liberar a las mujeres.
The two men hacked at the tape, working to free the women.
Con espadas y hachas cortaron los cuerpos y las piernas de los encolerizados elefantes.
With swords and axes they hacked the trunks and legs of the elephants.
verb
Bien. ¿Por qué cortaron?
Good. Why'd you break up?
—¿Y cómo le cortaron el hábito al pequeñajo?
“Then so how’d they break the little guy of the habit?
verb
Soldado primero Lynndie England Policía Militar No se ve a Megan... Especialista Megan Ambuhl Policía militar ...porque cortaron la foto.
You didn't see Megan 'cause that was the cropped picture.
Las chicas murieron con un único golpe en la cabeza, les cortaron el pelo cuidadosamente y ni una sola fue violada.
The Grasse girls were killed by a blow to the back of their heads their hair was carefully cropped, and not one of them was violated.
En la estación Louvre 6 jóvenes armados con navajas se aproximaron a una joven, rasgaron su ropa, le cortaron el pelo y le dibujaron 3 esvásticas en el vientre.
At Louvre station, 6 men with knives approached a young woman, shredded her clothes, cropped her hair and drew 3 swastikas on her stomach.
Me gusta como cortaron esa foto.
I like the cropping on that picture.
Y pensar luego en ese tipo de la Biblia y en su mala estrella cuando le cortaron el pelo.
And then think of that cove in the Bible, and his bad luck when he was cropped.
Cuando se perdió la cosecha por cuarta vez, los británicos se cansaron de hambres irlandesas y cortaron casi por completo la ayuda prestada hasta entonces.
The British wearied of Irish famines by the fourth straight crop failure and relief was nearly at a halt.
verb
Los hombres cortaron la carne del reptil, la salaron y procedieron a asarla ensartada en palos.
The men cut up the flesh of the anaconda, salted it, and then roasted it on sticks.
Lo cortaron de tal modo que aparece igual que en las fotos. Aún cara de piedra.
He was cut up to match those photos."   The stone face held.
Los chicos cortaron y volvieron a cortar las hierbas recogidas por Mauro en el Olivone, mientras Celia y yo nos emborrachábamos y preparábamos las pappardelle.
The boys cut up, and cut up the herbs Mauro had gathered at the Olivone, and Celia and I got drunk and prepared the pappardelle.
Cortaron mi carne, separaron mis huesos, los contaron y se comieron la carne cruda.
They cut up my flesh, separated my bones, counted them, and ate my flesh raw.
Cortaron y hendieron la madera y le quitaron toda la parte viva que aún estaba empapada en savia.
Its wood was cut up and split, and every bit of living sapwood pared away.
Vagamente recordó: —Oh, no sé, de un griego que cortaron a pedazos o que se convirtió en un toro o algo así.
She was vague with remembered frustration: ‘Oh, I don’t know, some Greek who was cut up in bits or was turned into a bull or something.’
Mientras tanto, Roskva y su madre cortaron las hortalizas que tenían guardadas para el invierno y metieron los trozos en el caldero.
He put the goats in the huge stewpot that hung above the fire, while Roskva and her mother cut up their winter stores of vegetables and dropped them into the stewpot.
Cortaron telas e hicieron bolsas pequeñas para guardar las partes más suculentas del cuerpo y luego las masticaron hasta extraer la última gota.
They cut up some cloth and made small bags to hold the richer parts of the carcass and then chewed it for each drop.
verb
Me cortaron la ropa.
My clothing was cut away.
Entonces cortaron para poner el vídeo.
Then they cut away to the tape.
Se cortaron las últimas cuerdas que sujetaban a Sharpe al trípode.
The last of the ropes holding Sharpe to the tripod were cut away.
Fue cuando cortaron el armazón para irrigar los injertos cuando entendió que ahora era diferente.
It was only when they cut away the shell to irrigate the grafts that she understood he was different now.
En lo referente a la cabeza, a Évelyne Rouvray le cortaron los labios, sin duda con un cortaúñas.
As for the head, Évelyne Rouvray’s lips were cut away, probably using nail scissors.
En un rincón contra una cerca rota, metieron dentro de mí sus sucias garras y con una oxidada navaja me cortaron todo lo que era mío, lo que era sagrado, privado, tabú.
In a corner against a broken fence they reached inside me with dirty paws and with a rusty jackknife they cut away everything that was mine, everything that was sacred, private, taboo.
—Aquí Ropo. Todos presentes. La rampa está levantada. Un chillido horrendo de Marsh cuando le cortaron la pierna. Durante un instante, la acción disminuyó y luego se reanudó.
“This is Ropo.  All present and accounted for.  Ramp is lifted.” A horrendous shriek from Marsh as his leg was cut away.  For an instant the action diminished, then a resumption.
verb
- Las advertencias terminantes de la policía a los jóvenes y sus familias cortaron el delito de raíz y evitaron que muchos jóvenes cometiesen otros delitos.
Police Final Warnings to youngsters and their families nipped crime in the bud and stopped many youngsters drifting into further crime;
verb
Las conversaciones se extinguieron en un rápido susurro o se cortaron de raíz.
Conversations were finished in a hurried whisper or shut off completely.
Se cortaron en seco cuando abrí la puerta e hice entrar a Margrethe.
This shut off as I opened the door and held it for Margrethe.
verb
Oí que te cortaron las alas. ¿Qué tienes, Raven?
Heard they clipped your wings.
Se les cortaron las alas.
Their wings were clipped. The Fallen.
Le cortaron las cuerdas vocales.
Curly, he had his vocal cords clipped.
A ella le cortaron las alas.
She's had her wings clipped.
¡Veo que te cortaron las alas!
I see your wings... have been clipped. Ha, ha!
¿Cómo es que no... ya sabes... te lo cortaron?
How come you weren't, you know, clipped?
A esa perra le cortaron las alas.
That bitch's wings have been clipped.
Ellos cortaron mis alas.
I mean, they clipped my wings.
Le cortaron las alas.
His wings were clipped.
- ¿Crees que le cortaron el cabello? - ¿A dónde?
- Do you think her hair's been clipped?
Le cortaron el cabello al rape.
His hair was clipped close to his skull.
Los hilos de una detonación me cortaron un ala y caí rodando sobre las tejas.
The edge of a Detonation clipped a wing and I tumbled to the tiles.
Los hombres cortaron primero sus barbas y luego se afeitaron cuidadosamente las caras.
The men clipped their beards and shaved their faces bare.
Le cortaron las alas, aunque el castigo fuera menor de lo que se pedía.
It had its wings clipped, even if the penalties were less than many demanded.
Le quitaron los abalorios de los brazos y le cortaron una considerable cantidad de pelo.
They clipped the beads from her arms and scissored inches from her hair.
Me pasaron un peine por el pubis para recoger los pelos sueltos que pudiera haber, me cortaron un poco de vello púbico y me tomaron muestras de sangre, semen y flujo vaginal.
They took pubic clippings and pubic combings and samples of blood and semen and vaginal discharge.
A continuación, le cortaron el cabello, poniendo especial cuidado en dejar exactamente dos milímetros entre el borde del cuello de la camisa y la línea de nacimiento del pelo de la nuca.
Then his hair was meticulously clipped so that the space between the top of his collar and his hairline was precisely two millimetres.
verb
Los encapuchados cortaron la ropa del autor con tijeras y examinaron cada trozo de tela antes de colocarlo en una bolsa de plástico.
The hooded agents slit the author's clothes with a pair of scissors and examined each piece of cloth before placing it in a plastic bag.
También se denunciaron actos de tortura atribuidos a los paramilitares en el parque Tayrona (Magdalena), en agosto, contra una persona a la que cortaron los testículos para luego degollarla.
38. Reports of torture that were attributed to the paramilitaries in the Tayrona Park (Magdalena), in August, against a person who was also castrated and whose throat had been slit.
No, le cortaron la garganta.
His throat was slit.
Le cortaron la garganta.
- Her throat was slit.
Gargantas se cortaron.
Throats were slit.
Les cortaron el cuello.
Slit their throats.
fue la muerte para él: le cortaron la garganta
was certainly the death of him His throat was slit
Nadie decía: «Le cortaron el cuello.»
You didn’t say: Somebody slit her throat.
—Así que no sabemos si le cortaron el cuello. —No.
“So we don’t know if her throat was slit.” “No.”
Cortaron la garganta de un niño y bebieron el salado vino del sacrificio.
They slit the throat of a child and drank the salty wine of sacrifice.
Usa ese collar para esconder una cicatriz donde una vez le cortaron la garganta.
He wears that collar to hide a scar where his throat was slit once.
A seis siervos condenados por robar a sus amos les cortaron la nariz;
Six servants found guilty of stealing from their masters had their noses slit;
verb
Ni siquiera te cortaron el cabello! Me lo cortaron en un estilo que no puedes darte cuenta. Veras, hay un corte frances "Le couple frose di hair".
They've been cut in a style you can never tell.
verb
Cortaron la corriente.
The current was turned off.
Pero al día siguiente cortaron el gas y la luz.
But the next day, the gas and electricity were turned off.
Cortaron la electricidad porque nadie pagó la factura.
The electricity was turned off because no­body paid the bill.
verb
Cortaron las piernas de la estatua y la talaron como un árbol de Navidad de alabastro.
They slashed through the statue’s knees, felling her like an alabaster Christmas tree.
Llevaron sin tardanza un hacha y cortaron el viejo árbol en medio de las ovaciones de los cortesanos y el charlatán.
An axe was brought at once, and the old tree was felled to loud cheers from the courtiers and the charlatan.
verb
Gracias a la herida descubrieron su enfermedad, y cortaron y repararon su cuerpo con prótesis de plástico, ceramita y acero.
Thanks to the wound, the disease was found, excised and his body repaired with plastic, ceramite and steel prosthetics.
verb
La apuñalaron con un atizador y le cortaron la aorta...
Lanie: The fireplace poker punctured the ribcage And nicked mrs.
Los médicos le cortaron una arteria.
Doctors nicked an artery.
Dos elfos le cortaron el camino.
Two elves cut across her path.
Cortaron camino por el césped húmedo y suave del rocío.
They cut across the grass, damp and soft from dew.
verb
Como sea, cortaron el proyecto.
Anyway, the project got axed.
Uno tomó un hacha, y otro mi mano. Luego lo cortaron.
One took an axe, the other my hand.
Con toda su fuerza, Ryder alzó cuanto pudo el hacha por sobre su cabeza, y cuando golpeó, una docena de filamentos se cortaron.
Ryder swung the axe from full reach above his head with all his strength and, with a crack, a dozen strands parted at the stroke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test