Translation for "corrompió" to english
Translation examples
verb
El dinero maldito de la droga penetró en la economía, se tomó por asalto negocios honestos, contaminó la política, corrompió los valores.
The accursed drug money penetrated the economy, suddenly took over honest businesses, contaminated politics and corrupted values.
575. En cuanto a las disposiciones de la Ley contra la Prostitución, la representante dijo que la Ley establecía que la prostitución menoscababa la dignidad humana, era contraria a la moralidad sexual y corrompía la moral de la sociedad, y ponía de relieve el carácter ilegal y antisocial de la prostitución.
Asked about the provisions of the Anti-Prostitution Law, the representative said that the law stipulated that prostitution impaired human dignity, was contrary to sexual morality and corrupted the morals of society, and emphasized the illegal and anti-social character of prostitution.
Corrompió miles de archivos.
It corrupted thousands of files.
Pero ahora se corrompió.
But now it's become corrupted.
¿Cómo lo corrompió?
How'd she corrupt him?
- El archivo se corrompió.
The files were corrupted.
- ¿Al que corrompió Ultron?
- The one Ultron corrupted?
Corrompió todo el sistema.
The whole system is corrupted.
Las corrompí para él.
I corrupted them for him.
- El director me corrompió.
- The director corrupted me.
—A mí no me corrompió.
'He didn't corrupt me.'
La soledad me corrompía.
Solitude was corrupting me.
Le corrompió hasta el final.
It corrupted him till the end.
Después, el poder los corrompió.
Then their power corrupted them.
Tsang se corrompió sola.
Tsang corrupted herself.
Sja-anat no corrompía.
She did not corrupt.
El Estado griego no sólo era corrupto, sino que también corrompía.
The Greek state was not just corrupt but also corrupting.
La buena fortuna no lo corrompió.
Good fortune did not corrupt him.
verb
- ¡Este villano corrompió a mi esposa! - ¿Su esposa?
- This villain has debauched my wife!
Ya en 1586, cuando era un espía inglés en Francia, corrompió a uno de sus jóvenes sirvientes.
Even as long ago as 1586, when he was an English spy in France, he debauched one of his young servants.
Corrompió la república y la democracia norteamericanas y se cobró una cuota espantosa de víctimas en sociedades más débiles y vulnerables.
It debauched the American republic and American democracy, and it levied a hideous toll of casualties on weaker and more vulnerable societies.
La circunstancia no la disgustó, considerando los designios que tenía para conmigo, designios que ¡ay!, pronto podría ejecutar. Pero mientras tanto, su propia experiencia de la vida le permitía ver que cualquier intento, por indirecto o disfrazado que fuera, de distraer o romper los lazos que unían nuestros corazones, sólo serviría para que perdiera dos inquilinos de los que sacaba buenas ventajas y que harían humo su comisión, ya que uno de sus clientes le había ofrecido una comisión si me corrompía o lograba, por lo menos, separarme de mi amante. Pero la brutalidad de mi destino le ahorró rápidamente la tarea de separarnos. Ya había pasado once meses con esta vida de mi vida, meses que habían transcurrido en una rápida corriente de delicias; pero una cosa tan violenta nunca puede durar.
a circumstance which far from displeas'd her, considering the designs she had upon me, and which, alas! she will, too soon, have room to carry into execution.But in the mean time, her own experience of life let her see that any attempt, however indirect or disguis'd to divert or break, at least presently, so strong a cement of hearts as ours was, could only end in losing two lodgers, of whom she made very competent advantages, if either of us came to smoke her commission; for a commission she had from one of her customers, either to debauch, or get me away from my keeper at any rate. But the barbarity of my fate soon sav'd her the task of disuniting us.I had now been eleven months with this life of my life, which had passed in one continu'd rapid stream of delight: but nothing so violent was ever made to last.I was about three months gone with child by him, a circumstance which would have added to his tenderness had he ever left me room to believe it could receive an addition, when the mortal, the unexpected blow of separation fell upon us.I shall gallop post over the particulars, which I shudder yet to think of, and cannot to this instant reconcile myself how, or by what means, I could outlive it.
verb
¡Fue su corazón el que se corrompió!
He polluted the heart!
―Sí, Profetisa, su nombre era Isis y por tanto nunca corrompí su santuario, y sólo a ella ofrecí plegarias desde lo profundo de mi alma.
    “Aye, prophetess, she was named Isis and therefore I never polluted her shrine and therefore to her alone in my heart I offered prayer.
—Y cuando ese silencio suyo endemoniado y vil corrompió nuestra ciénaga, creí que Dios me había mandado una víctima a quien sacrificar, un último ejemplo del mal oculto en sí mismo que podría destruir y purificar. —Sacude la cabeza—.
"And when her cursed, evil silence polluted our swamp, I thought God had sent me a sacrifice to make myself, one last example of the evil that hides itself which I could destroy and purify." He cocks his head.
verb
Derramaron sangre y la primera piedracorazón se corrompió.
Blood was shed, and our First Heartstone rotted from within.
Debido al remplazo de sus hermosas plumas cada año, los pavos reales eran considerados por los sabios que su carne no se corrompía.
Because peacocks replace their beautiful feathers every year, the ancients believed their flesh couldn't rot.
Cada uno de los rasgos faciales se retorcía sobre sí mismo, se corrompía, se vencía deshecho.
Each feature twisting in upon itself, rotting, collapsing.
pensaba en quemar la podredumbre negra y dolorosa que lo corrompía todo desde dentro y tanto daño hacía.
I thought about burning black painful rot that ate away from inside, hurting dreadfully.
El inspector jefe Gamache había conseguido exorcizar la podredumbre que corrompía a la Sûreté du Québec, pero los recuerdos seguían ahí, arraigados.
Chief Inspector Gamache had exorcised the rot in the Sûreté, but the memories remained, embedded.
El negro quedó abandonado en su choza, rumiando venganzas y viendo cómo el cuerpo se le corrompía, pedazo a pedazo.
The soldier was left forsaken in his cave, dreaming of revenge while seeing his body rot away, piece by piece.
Hoy mismo he ido a reunirme con Solmé, y el terreno iba muriendo a mi paso, y el contacto de mis alas corrompía los árboles.
I went out to Solme this very day and the ground beneath me died at my passing, and the touch of my wings rotted the trees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test