Similar context phrases
Translation examples
verb
Corriste bien, Heffley.
Nice running, Heffley.
¿Entonces porque corriste?
Why'd you run, then?
Porque no corriste.
Because you didn't run.
¿Cómo corriste entonces?
How then run?
- ¿Por qué corriste?
- Why'd you run? !
-Corriste muy bien.
-Nice run out there.
Amigo, ¿corriste mucho?
Dude, run much?
¿Por qué corriste tanto?
And running so hard?
—¿A dónde corriste? —preguntó Vanto.
“Where did you run?” Vanto asked.
Corriste hacia donde yo quería que corrieras, Yama.
You ran where I wanted you to run, Yama.
¡Corriste sobre el acantilado como si fuera un campo de golf!
You run across this reef as though it were a golf green!
—¿Hacia dónde corriste? —preguntó William K.
—Which way did you run? William K asked.
¿Acaso también corriste a esconderte cuando lanzaste la bomba de maná?
Did you run and hide when you dropped the mana bomb?
—O. K., tiene sentido. Entonces corriste a casa a contestar su llamada.
“Okay, that makes sense, then you must have run home to take his call.”
-Corriendo. Tú mismo me dijiste que corriste durante gran parte del trayecto desde Helgrind.
By running. You told me yourself you ran much of the distance from Helgrind.
verb
Te levantaste y corriste de vuelta hacia la carretera sin molestarte en sacudirte la arena de la ropa.
You stood up and hurried back to the road without bothering to brush the sand off your clothes.
verb
¿No corriste las cortinas de la cama?
You didn't think to draw the bedcurtains?"
verb
Pero tú le echaste sal por todos lados y la corriste de la casa.
But you poured salt all over her and chased her out.
Luego corriste dentro de ese edificio, y yo te perseguí.
Next you ran into that building, and I chased you.
Toda tu vida corriste tras el dinero como un perro hambriento, ¿cierto?
You chased wealth all your life like a hungry dog, didn't you?
Haniyya fue la única mujer que te abandonó, y tú corriste detrás de ella. ¿Qué encontraste? ¿No te acuerdas?
Your first wife, Haniya, was the only woman to leave you. You chased after her, and what did you gain from that? Don’t you remember?
Te conjuro por tus hijos, los que quedan y el que se fue… Haniyya fue la única mujer que te abandonó, y tú corriste detrás de ella. ¿Qué encontraste? ¿No te acuerdas?
I ask you to swear by your children, those who remain and the one departed. Your first wife, Haniya, was the only woman to leave you. You chased after her, and what did you gain from that? Don’t you remember?
Dimas Palmero, en mi extraña pseudoviudez cincuentona, era el Luzbel que me advertía: Has perdido por primera vez a una mujer, no porque la abandonaste, no porque la corriste, cabrón Nicolás, ni siquiera porque ella te dejó, sino porque yo te la quité y te la quité para siempre.
Dimas Palmero, in my strange fiftyish pseudo-widowhood, was the Lucifer who warned me: For the first time in your life, you have lost a woman, cuckold Nicolás, not because you left her, or chased her out, not even because she left you, but because I took her away from you and I took her forever.
verb
Yo no sé cómo vos que tenías tan claro lo que había que meter en una novela para que le vaya bien, te corriste de ese lugar, le dice Rinaldi.
Je n’arrive pas à comprendre comment tu as pu te mettre comme ça sur la touche, toi qui sais si bien ce qu’il faut mettre dans un roman pour qu’il marche, lui dit Rinaldi.
verb
Corriste en el almacén que estaba a punto de estallar.
You ran into the warehouse that was about to blow up.
verb
¿De verdad corriste 100 vueltas?
You actually ran 100 laps?
verb
Al ir al territorio de los centauros corriste un riesgo tremendo y sin autorización.
You took a huge unauthorized risk going to the centaurs.
Cuándo corriste hacia la línea de fuego, ¿qué esperabas que hiciera?
When you ran into the line of fire what’d you think he was going to do?”
—De todos modos, no corriste enseguida a ver a Falk para enseñárselo todo —dije yo aprobatoriamente.
“At least you didn’t go straight off to Falk and show them to him,” I said appreciatively.
Entonces corriste a la ventana y gritaste: «¡Vas a perder la apuesta!» Eso me enfureció.
Right away you ran to the window and yelled out, ‘You’re going to lose your bet!’ That provoked me.
Pero corriste un riesgo innecesario, tanto al ir al bosque como al no informarnos de tu intención. —Eso no os impidió seguirme —dije en tono acusador.
"But you took an unnecessary risk to yourself, both by going into the forest and by not informing us of your intent." "That didn't stop you from coming in after me," I said.
Pero noche tras noche me despierto a las tres, exactamente a la hora a la que corriste a mi alrededor, y ya no consigo volver a conciliar el sueño.
But I wake up night after night at three—exactly the hour you ran around me—and I cannot go back to sleep.
Así la semana próxima, cuando veamos los Juegos, podrás decir a todos que corriste por allí. ¿Verdad que será divertido? –Claro que sí, Opa. –Ahora debo irme.
Then when we see the Games next week you can tell everyone that you ran on the same track. Won’t that be fun?” “Oh, yes, Opa.” “I have to go now.
Tú oíste el grito y un chapuzón y, pocos minutos después, al ver un cuerpo que flotaba aguas abajo, corriste en busca de ayuda, regresaste al puente, lo cruzaste y te fuiste directamente al pueblo.
You heard the cry and the splash and a few minutes later you saw the body floating downstream and you ran for help, going back to the bridge, crossing it, and making straight for the village.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test