Translation for "corazones en el fuego" to english
Corazones en el fuego
Translation examples
hearts in the fire
La envidia te quema el corazón y ese fuego lo devora todo...
Envy burns in your heart, and that fire devours everything in its path.
—No te preocupes, jovencita —dijo el profesor, desde el corazón de su fuego—. Es una ilusión. No es real.
“Don’t worry, young lady,” said the Chair from the heart of his fire. “It’s illusion. It’s not real.”
Si Valerio lamentaba algo, lo hacía en los rincones más ocultos de su corazón, donde el fuego de su mente no arrojaba luz alguna.
If Valerius regretted anything, he did so in the quiet corners of his heart where the fire of his mind shed no light.
la hojarasca ardió sin llama, roja y negra, crepitó y se desplomó, dejando al descubierto el corazón rojo del fuego, que se enfrió rápidamente, entre negros y grises.
the trash smouldered, red and black, crackled and collapsed, uncovering the red heart of the fire, quickly cooling to black and grey.
Holland salió despedido hacia atrás y durante unos segundos trastabilló tratando de mantener el equilibrio. Una nubecilla de humo salía de su pecho como si su corazón fuera un fuego que acabaran de extinguir.
Holland stumbled backwards, smoke wisping out of his chest like his heart was a fire that had been doused.
Y en Utumno reunió a sus demonios, los espíritus que se le unieron desde un principio en los días de esplendor y que más se le asemejaban en corrupción: sus corazones eran de fuego; pero un manto de tinieblas los cubría, y el terror iba delante de ellos;
And in Utumno he gathered his demons about him, those spirits who first adhered to him in the days of his splendour, and became most like him in his corruption: their hearts were of fire, but they were cloaked in darkness, and terror went before them;
Antes incluso que la bomba atómica, el aeroplano había introducido el concepto de muerte múltiple: al golpear el suelo la hebilla del cinturón de seguridad provocaba un ataque de corazón mortal, el fuego te quemaba después hasta matarte otra vez, luego una explosión esparcía tus restos por alguna colina abandonada, y finalmente, mientras los equipos de rescate te buscaban laboriosamente bajo un cielo resabiado, un millón de pedazos tuyos reventados, quemados e infartados iban a morir otra vez de insolación. Esto era normal, esto era cierto.
Even before the nuclear bomb, the aeroplane had introduced the concept of overkill: as you struck the ground, the jolt from your seat belt would induce a fatal heart attack; then fire would burn you to death all over again; then an explosion would scatter you over some forlorn hillside; and then, as rescue teams searched ploddingly for you beneath a mocking sky, the million burnt, exploded, cardiac-arrested bits of you would die once more from exposure. This was normal;
La Tribu te necesita. No hay corazón. No hay fuego.
The People need you. There's no heart. No fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test