Translation for "copla" to english
Translation examples
noun
Cantan y bailan coplas, pero ya sabes, estas coplas no son para un oído puritano.
They sing and dance couplets, but you know, these couplets, they are not for a prude's ear.
Como en la copla:
As in the couplet:
¡Es una copla muy mala!
That's a bad couplet!
Aquí hay una copla.
Here's a couplet.
¡Al infierno con sus coplas!
To hell with your couplet!
Esa es una serie de coplas.
That is a series of couplets.
Una copla Yeatsian en franglais oro.
A Yeatsian couplet in golden franglais.
Es una copla.
It's a couplet.
Raj, ¿estás ahí con tus coplas?
Raj, are you through with your couplets?
Son coplas rimadas de humor sucio.
It's all rhyming couplets and dirty limericks.
¿Coplas que su madre le cantaba de pequeña?
Couplets that her mother sang to her when she was young?
Una brusca sacudida de la cuerda por delante y por detrás le detuvo justamente en la mitad de su copla:
A violent shake of the rope from before and behind stopped him short in the middle of his couplet.
Las técnicas, los efectos de aceleración y retardamiento, de resolución armónica –como en el cierre formal de un soneto o en las coplas rimadas– son comunes a las estructuras musicales y a las lingüísticas.
Devices, effects of swiftness and of retardation, of harmonic resolution—as in the formal closure of a sonnet or in rhymed couplets—are common to musical and to linguistic structures.
Las duquesas más delicadas y las mujeres más encantadoras del mundo se extasiaban oyendo coplas como ésta, dirigidas «a los federados»:
Des duchesses, les plus délicates et les plus charmantes femmes du monde, s’y extasiaient sur des couplets comme celui-ci adressé « aux fédérés » :
La maliciosa actriz había visto llegar a la marquesa y se puso a improvisar coplas que aludían a su fealdad, a su avaricia, a su desmedida afición a la bebida, y hasta a la fuga de su hija.
The malicious actress had seen the Marquesa arrive and presently began improvising couplets alluding to her appearance, her avarice, her drunkenness, and even to her daughter's flight from her.
Tocando muchos temas de la vida cotidiana, estas pegajosas coplas ofrecen una apreciación práctica de lo que significa temer al Señor, tener relaciones honorables con Dios y manejar sabiamente las finanzas, el trabajo y la vida.
Touching on many life issues, these catchy couplets offer practical insight into what it means to fear God, to have God-honoring relationships and how to wisely handle finances, work and life.
A Lucile le había regalado la letra de una canción de Mouloudji, copiada a mano, que los dos cantaban en aquella época y que cantamos con ella, de la que no he olvidado el estribillo, ni la última copla.
À Lucile, il avait offert les paroles d’une chanson de Mouloudji, recopiées de sa main, que tous les deux chantaient à l’époque et que nous chantions avec elle, dont je n’ai pas oublié l’air, ni le dernier couplet.
La perorata concluía en una copla rítmica a la manera de Shakespeare, merced a la que renunciaba a su corona, desenvainaba la espada y se diría a la derecha del escenario, causando así no sólo un disgusto muy justificado en Blondel, que había sacrificado sus anhelos privados en aras del servicio a lo público, y al cabo no tenía otro deber, ante el público, que no fuera el de girar sobre sus talones y hacer mutis por el foro.
With a peroration ending with a rhymed couplet, in the Shakespearean manner, he renounces his crown, draws his sword, and is proceeding to Exit R., to the not unnatural annoyance of Blondel, who has sacrificed his private romance to his public duty, only to find his public duty doing a bolt off the stage in pursuit of a private romance.
noun
El doctor Da Barca no echó ninguna copla.
“Doctor Da Barca didn’t recite any verses.
Era como un curandero de esos que curan las verrugas a distancia sólo con una copla.
He was like one of those healers who cure warts from a distance simply by reciting a couple of verses.
Y aplaudieron las coplas de Jorge Manrique echándose a reír con una complicidad que no encontró respuesta.
And they applauded Jorge Manrique’s verses, laughing with a complicity that met with no response.
–Mejor sería que te lo cortaras… -insinuaba él y ella, desentendiéndose, se echaba a tararear coplas.
It would be better if you just cut it off . . . he grumbled, and she, ignoring him, started singing the verses again.
La noche de víspera su madre le había enseñado una copla. Mucho se reía mientras se la decía.
The night before, his mother taught him some verses, which made him crease with laughter.
El incesante y monótono golpear de los martillos acompañó unas coplas que azuzaban al fraile a abandonar el corral.
The incessant, monotone banging of the hammers accompanied some verses that urged the friar to leave.
De la mano con la que el charro sostenía la guitarra, extrajo un puñal que voló hacia el centro de la mesa, ocupada un instante antes por Alberto, que no sufrió ningún daño por la rapidez con que se levantó para contestar a la copla, llena de un conjuro espantoso.
With the hand with which he had held the guitar, the Mexican drew a dagger that flew to the center of the table occupied an instant before by Alberto, who had stood up instantly to respond to the verses filled with chilling threats.
noun
Una de las mujeres que van a participar en el transporte canturrea una copla, Bailaches, Carolina? Bailei, abofé!
One of the women taking part in the procession starts singing a ballad, ‘Did you dance, Carolina? Yes, I danced!
Cuotas frecuentes de aquel negocio alentador fueron las coplas de pie quebrado de don Jorge Manrique a la muerte de su padre y el Romancero gitano de García Lorca.
I paid frequent installments in that inspiring transaction with the stanzas of variable long and short lines written by Don Jorge Manrique on the death of his father, and the Gypsy Ballads of García Lorca.
Al desdichado saltimbanco lo mataron a garrote limpio en medio de unas alucinaciones pavorosas que las madres seguían cantando muchos años después en coplas callejeras para asustar a los niños.
The unfortunate man was clubbed to death while suffering fearful hallucinations, which mothers still sang about many years later in popular ballads meant to frighten children.
Con De Viau no podemos hacer lo mismo porque nunca usó seudónimo, pero como sus Coplas libertinas se publicaron sin nombre hace ya doscientos años, las dejamos anónimas y nos lavamos las manos.
That won’t work with de Viau because he never used a nom de plume, but since his Libertine Ballads were published anonymously over two hundred years ago, we will keep them anonymous and wash our hands of the matter.
—Ay, perdóneme, Profesor, yo no sé, no entiendo, había leído en algún sitio que le interesaba el hip-hop, que lo veía relacionado con algunas formas poéticas arcaicas, con las coplas de ciegos, los pliegos esos de cordel, los cancioneros, los romanceros, todo eso...
‘Oh, forgive me, Professor, I’m so sorry, I don’t understand, I’d read somewhere that you were interested in hip-hop, that you saw a connection with certain archaic forms of poetry, with doggerel, you know, chapbooks, songbooks, ballads, and all that …’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test