Translation examples
de un Convenio que Suceda al Convenio Internacional
Successor Agreement to the International Agreement on
B. Preparación de un convenio que suceda al Convenio Internacional del Yute
Preparations of a successor agreement to the International Agreement on
Preparación de un convenio que suceda al Convenio Internacional del Cacao, 2001
Preparation of a successor agreement to the International Cocoa Agreement, 2001
43. La Ley establece dos clases de convenios colectivos: los convenios a nivel de empresa y los convenios por encima del nivel de la empresa.
43. The Act introduces two kinds of collective agreements: agreements at the establishment level and agreements above establishment level.
La prohibición es aplicable también a los asuntos que no sean negociables según el convenio cuando pueda concluirse un convenio marco o un convenio general.
The prohibition also applies to matters other than those negotiable under agreement when a main agreement or a general agreement can be concluded.
- Teníamos un convenio.
- We had an agreement.
Aunque firmaras el convenio.
Even if you did sign the agreement.
Los convenios de La Haya, ¿comprendes?
You speak of La Haye's agreements...
- ¿Y mi convenio?
- What about my agreement?
Hice un convenio con usted.
I've made an agreement with you.
No, tú tienes un convenio.
No, you have entered into an agreement.
Nuestros convenios no nos protegen.
OUR EMPLOYMENT AGREEMENTS DON'T PROTECT US.
Firma mi convenio.
Sign my agreement.
- "Convenio de Grandi" - ¡Escuchen, escuchen!
- "Grandi Agreement". - Listen, listen!
Convenios de responsabilidad limitada.
LLC agreements. I came up here to...
Es nuestro convenio.
That is our agreement.
—Ese fue nuestro convenio.
“That was our agreement.”
Él tenía un convenio con Charlie.
He had an agreement with Charlie.
Tiene un convenio con el hotel.
He has an agreement with the hotel.
Tenemos unos convenios excelentes.
We have excellent agreements.
Hemos llegado a un convenio, ¿verdad?
We've made an agreement.
—Y no olvide usted nuestro convenio.
“An’ don’t forget our agreement.”
Hicimos un convenio.
He has lived up to his agreement.
¿No quedó Larkin fuera del convenio?
Wasn't Larkin placed outside of the agreement?
—Pero estamos creciendo, y el convenio no lo tiene en cuenta.
“But we’re growing, and the agreement doesn’t allow for that.”
b) Asistencia jurídica prestada a los convenios mundiales sobre productos químicos (Convenio de Rotterdam y Convenio de Estocolmo).
(b) Legal assistance provided to the global chemicals conventions (Rotterdam Convention and Stockholm Convention).
# CEPE, Convenio sobre el agua, Convenio sobre los accidentes industriales y Convenios sobre la evaluación del impacto ambiental.
# ECE Water Convention, Industrial Accidents Convention and Environmental Impacts Assessment Conventions
Secretaría del Convenio de Basilea, centros regionales del Convenio de Basilea, Secretaría del Convenio de Estocolmo, OIT
Basel Convention Secretariat, Basel Convention regional centres, Stockholm Convention Secretariat, ILO
Irlanda también ha ratificado varios convenios internacionales, entre ellos el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Convenio de Ramsar y el Convenio de Bonn.
Ireland has also ratified a number of international conventions including the Convention on Biodiversity, the Ramsar Convention and the Bonn Convention.
El Convenio sustituye al Convenio de Oslo de 1972 y al Convenio de París de 1974, de los que constituye una actualización.
The Convention replaces and updates the 1972 Oslo Convention and the 1974 Paris Convention.
Convenio No. 111: El Convenio fue ratificado en 2005.
Convention No. 111: The Convention was ratified in 2005.
Alemania es parte en el Convenio acerca de la Responsabilidad Civil en Materia de Energía Nuclear (Convenio de París) y el Convenio de Bruselas Complementario del Convenio de París.
54. Germany adheres to the Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy (Paris Convention) and the Brussels Convention Supplementary to the Paris Convention.
a) Convenio Nº 2: Convenio sobre el desempleo, 1919;
Convention No. 2: Unemployment Convention, 1919;
Convenio de Basilea: Manual para la aplicación del Convenio de Basilea ;
Basel Convention: Manual for the Implementation of the Basel Convention ;
El Convenio de Ginebra de 1929...
The Geneva Convention of 1929...
¿Recuperaste el convenio en minas?
Have you recovered from the mining engineering convention?
- ¿ Se firmó el convenio ?
- Has the convention been completed?
Coronel, de Ginebra Convenio establece que ...
Colonel, the Geneva Convention states that...
Estoy familiarizado con la Convenio de La Haya.
I am familiar with the Hague Convention.
El convenio con Rusia nos protejerá la retaguardia
The convention with Russia will free the rear.
Los soviéticos no firmaron los Convenios de Ginebra.
The Soviets did not sign the Geneva Convention.
Estamos desbordados con las vacaciones y el convenio...
We're pretty swamped with the holiday and convention...
El Convenio de Ginebra... Escuche.
- The Geneva Convention...
Si el convenio es algo que te importe,
If convention were something you soaked in,
El Convenio sobre Genocidio no fue ratificado por Estados Unidos hasta 1988.
The Genocide Convention was not ratified by the United States until 1988.
Esta ruptura con el convenio alemán ha suscitado una protesta previsible.
There has been a predictable outcry at this break with German convention.
Los confederados vieron muchas dificultades en el convenio que Orsini les presentaba;
But the convention brought to the confederates by Orsino was the cause of great difficulties on their part.
Sin embargo, un convenio internacional anunció ese año que los principios de Nuremberg no tenían un estatuto de limitaciones.
The Nuremberg principles, however, were in that year announced by an international convention to have no statute of limitations.
La convención estaba a la vuelta de la esquina, el senador estaba muy bien posicionado y había muchas cosas de las que convenía asegurarse.
The convention was just around the corner, the Senator was on the short list, and there was so much to make sure of.
Existía el convenio de que los baños públicos cobraban a las mujeres un as, mientras que los hombres sólo pagaban la mitad.
There was a convention that public baths charged women an as, while men only had to pay half.
De acuerdo con el tercer Convenio de Atlantis de Derechos de los Seres Mágicos, los presos tienen derecho a intimidad en la sala de visitas.
According to the third Atlantis convention on fairy rights, detainees are entitled to privacy in the visiting room.
Perdone mi ignorancia, no sabía que el ejército japonés había decidido no respetar el Convenio de Ginebra relativo al trato de los prisioneros de guerra.
I didn’t know that the Japanese Army had exempted itself from the Geneva Convention.’
En enero de 1923 se redactó un convenio en Lausana y, en el lapso de un año, se completaría ese intercambio de población sin precedentes entre ambos países.
In January 1923 a convention was drawn up in Lausanne. Within a year this unprecedented migration of populations from one country to another would be complete.
Diversos convenios internacionales prohibían (e incluso en el caso de que el pueblo francés se pronunciase mayoritariamente en este sentido) darle muerte.
Various international conventions forbade (and even in the case where the French people had in their majority pronounced themselves in favor) putting him to death.
noun
El Convenio no establece la edad de los menores procesados.
The Covenant does not define the age of accused juvenile persons.
Convenio Internacional sobre los Derechos Civiles y Políticos
o International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR)
Tratados y convenios internacionales
International covenants and treaties
En ellas se contemplan los convenios sobre derechos internacionalmente reconocidos y otros.
These cover all internationally recognized human rights Covenants and more.
El Convenio Internacional sobre Derechos Civiles y Políticos;
International Covenant on Civil and Political Rights;
El Convenio y Liga Solemne.
The Solemn League and Covenant.
Es de El Convenio.
You're Covenant.
No por El Convenio.
Not by The Covenant.
No hay ningun convenio.
There is no covenant.
¡Así que era El Convenio!
It was The Covenant.
Rompi el convenio.
I broke the covenant.
Libereme del convenio.
You have to remove the covenant.
- Rompí el convenio.
- Betrayed the covenant.
El Convenio te tenía.
The Covenant had you.
—¿Y el Convenio de Chungking?
“And the Chungking Covenant?’
—¿Has leído el Convenio?
“Ever read the Covenant?”
En Lima se firmó el Convenio.
In Lima they signed the Covenant.
—El Convenio de Chungking, tío.
“The Chungking Covenant, Uncle.”
¡Estaba allí cuando se firmó el Convenio!
I was there when the Covenant was signed!
Cuando la tengas en tu poder, tendrás el convenio.
When you have that, you have the Covenant.
¡El Alto Consejo suspende el Convenio!
Nigh Council Suspends Covenant!
El Convenio de Chungking, según lo llamo yo.
The Chungking Covenant, I call it.
Le lleva el convenio a Luca. —¿Y el brigadier?
He’s taking the Covenant to Luca.” “And the Brigadier?”
—Esto no es un tratado, sino un convenio —explicó Mountbatten—.
“This is not a treaty but a covenant,” Mountbatten said.
noun
152. Los salarios en Bosnia y Herzegovina están regulados por un convenio colectivo general y varios convenios colectivos sectoriales.
Salaries in Bosnia and Herzegovina are regulated by a general collective contract and branch collective contracts.
151. Según su nivel, hay convenios colectivos generales, convenios colectivos especiales y convenios colectivos con un empleador.
151. Depending on their level, there are general collective contracts, special collective contracts and collective contracts with the employer.
Convenio firmado en marzo de 2006.
Contract signed in March 2006.
Un convenio era un contrato entre dos Estados contratantes; si un convenio era incierto su objetivo quedaría menoscabado.
A treaty was a contract between two contracting States; if a treaty was uncertain its purpose would be defeated.
Un paro laboral organizado es ilegal según su convenio.
An organized work stoppage is illegal under their contract.
Estamos en vísperas de una negociación de convenio y estás cabreando a la dirección.
We're on the eve of a contract negotiation, and you're pissing off management.
Se han reanudado hoy las negociaciones para para la renovación del convenio de trabajo de los transportistas.
Barcellona. Negotiations resumed today... for the renewal of the truckers labour contract...
Van a usar esto para renegociar todo el convenio.
They're gonna use this to renege on the whole contract.
Anexxo ganó un convenio para desarrollar una nueva armadura a prueba de balas para el ejército.
Anexxo won a contract to develop a new interceptor ballistic body armor for the military.
No pienso gastarme ni un centavo hasta que firmen el convenio.
I'm not spending a penny until our contract is settled.
- Hemos firmado un convenio.
- He can't. We've got a national contract.
Dice que no respeta el convenio.
He says he doesn't care about any contract.
Los convenios Bumstead. ¡Llevo negociando este trato cuatro años!
The Bumstead contracts. I've been working on that deal for four years!
—¿Quiere o no quiere firmar ese convenio?
You don't want to sign such a contract?
NO HAY TRATO CON MARTE PARA EL CONVENIO DE TITANIO DEL CINTURÓN.
NO DEAL IN MARS, BELT TITANIUM CONTRACT.
¿Quizá algún convenio o contrato que no marchara según lo previsto?
Perhaps of some arrangement or contract that didn’t go as planned?’
Los trabajadores de la seguridad pública pensaban que la ciudad se había propuesto exprimirlos en sus convenios;
The public safety workers thought that the city was out to screw them on their contracts;
Son el resto, la última quinta parte del 70 por ciento que nunca conoció convenio: los soplapollas (por ejemplo, yo).
These are the remaining fifth of the seventy per cent of workers who never knew a decent employment contract: the cocksuckers (me, for example).
Gracias a sus sindicalistas influyentes y liberados, esta gente no ha abandonado del todo la dorada época en que los convenios eran cojonudos.
Thanks to their influential and seconded trade-union officials, these people haven’t yet left the golden days when labor contracts were awesome.
Eso no convenía a Van Nuys ni a mistress Milfield, porque luego Burbank estaría en condiciones de rescindir todos los contratos de Milfield acusándole de fraude.
This didn’t suit Van Nuys or Mrs. Milfield because then Burbank would be able to set aside all of Milfield’s contracts on the ground of fraud.” 194
Y quien es capaz de improvisar un discurso sobre el arte de freír huevos, sin duda podría también hablar horas y horas sobre el tema de los acuerdos y convenios.
And a man who can deliver such an extemporaneous dissertation upon the art of frying eggs could doubtless talk almost indefinitely on the law of contracts.
En 2002, por ejemplo, el sindicato de policías de San José consiguió pactar en el convenio un incremento salarial de los agentes de policía de un 10%.
For instance, back in 2002, the San Jose police union cut a three-year deal that raised police officers’ pay by 10 percent over the contract.
y otros convenios de pesca
other fisheries arrangements
CONVENIOS Y OTROS ACUERDOS CONSTRUCTIVOS ENTRE LOS ESTADOS
ARRANGEMENTS BETWEEN STATES AND INDIGENOUS POPULATIONS
Tenemos un convenio, detective.
We have an arrangement, Detective.
Tal vez podríamos llegar a otro convenio.
Perhaps we can come to some other arrangement.
¿Su retorno no desafía ese convenio?
Doesn't his return defy that arrangement?
Qué raro convenio.
That's an odd arrangement.
Phillips y yo tenemos un convenio.
No, Phillips and I have a business arrangement.
- Te convenía tener un intermediario.
- An arranged marriage suits you fine.
Yo estaba en uno de esos convenios una vez
I WAS IN ONE OF THOSE ARRANGEMENTS ONCE.
Tengo un convenio con Reggie, pregúntenle.
I have an arrangement with Reggie, ask him.
¿Nuevo convenio? ¿Eso es que nos despiden?
New arrangement, that's laying off.
Pero este convenio tiene un problema.
- And we both share Ray. There's just one problem with this arrangement.
Un convenio comercial.
A business arrangement!
Es un convenio impersonal.
It is an impersonal arrangement.
—Tenemos un convenio de negocios.
We have a business arrangement.
Era un acuerdo que les convenía a ambos.
It was an arrangement that suited them both.
—No se trata de ningún convenio financiero.
“There is no question of any financial arrangement.”
Pero no es ilegal. Tenemos un convenio con la Iglesia católica.
But that is not illegal. We have arrangements with the Catholic Church.
—Tenemos un convenio entre nosotros —replicó brutalmente Michael—.
“We have a certain arrangement,” Michael said, brutally.
—Pero suponte que el domador hubiera hecho un convenio con los leones.
But supposing the lion-tamer had a working arrangement with the lions?
Él sabía que ella tenía una posición cómoda y el arreglo le convenía.
He knew she was comfortably off and the arrangement suited him.
noun
Segundo, ¿cómo se establecen las normas para tratar el abuso de convenio?
Second, how are the standards for dealing with treaty abuse being established?
- Ningún convenio, ningún arreglo.
- No compromises. No deals.
Bien, así que aquí está el convenio.
OK, so here's the deal.
Estoy dispuesto a hacer un convenio.
I'm willing to make a deal.
- Sí, y aquí respetamos los convenios.
- Here in Norway, we honour our deals.
¿Qué convenio hay para Nathan, Ken?
What deal were you gonna get Nathan?
- No tenemos convenios con seguros.
Oh, no. We don't deal in that here.
¿Qué convenio, Ken?
- And what deal's that, Ken?
¿Por qué no aceptó mi convenio?
And why wouldn't he take my deal?
Vayamos a hacer ese convenio.
- Let's go make that deal.
Fui arrogante, con el convenio de Nathan.
I was arrogant with Nathan's deal.
—¿A solas? Ese no fue el convenio.
“Alone? That wasn’t the deal.”
La boda fue un convenio de intereses.
The marriage was a package deal.
El convenio fue hecho en 250.
The deal was settled at $250.
—Tiene un convenio con el camarero, Smit.
"He's made a deal with the bartender, Smit.
–Hagamos un convenio, Georg.
“I’m offering you a deal, Georg.”
La chica se marchará y nuestro convenio quedará anulado.
She's gone and the deal's off.
Por último, descartó EL CONVENIO CATÓLICO.
In the end, he would turn THE CATHOLIC DEAL down.
La idea la complacía mucho, pero no convenía demostrarlo.
That pleased her a great deal, but it would not do to show it.
noun
El Sr. Underwood hizo hincapié en que era importante vincular el Convenio sobre reembolso de los impactos a la renegociación del Convenio de Libre Asociación17.
He emphasized the importance of linking the Compact impact reimbursement to the renegotiations of the Compact of Free Association. 17/
En diciembre de 2003 se aprobó la Ley de enmienda de dicho Convenio, por la que se prorrogaba otros 20 años el Convenio original de 1986.
In December 2003, the Compact of Free Association Amendments Act of 2003 was passed, renewing the original Compact of 1986 for another 20 years.
Así se disponía en el Convenio de Libre Asociación.
This was required by the Compact of Free Association.
Renegociación del Convenio de Libre Asociación
Compact renegotiations
sobre el Convenio de Libre Asociación, e
plebiscite regarding the Compact of Free
sobre el Convenio de Libre Asociación, e invitaba al Consejo
regarding the Compact of Free Association and inviting
sobre el Convenio de Libre Asociación el 9 de
would hold a plebiscite regarding the Compact
¿Porque es increíblemente espacioso para un convenio?
Because it's actually incredibly roomy for a compact?
Allí hemos tenido mucho éxito con el convenio.
We had a successful compact there.
El convenio con Madagascar se revocó después del golpe de 2009.
After the coup in Madagascar in 2009 their compact was terminated.
El convenio existía dentro del pueblo para crear y constituir un gobierno.
The compact was that of the people with each other, to produce and constitute a government.
La ayuda se entrega por etapas a lo largo de cinco años, en lo que llamamos un convenio.
The grant is administered in stages over five years, in what we call a compact.
En ningún caso existe la menor idea de convenio entre el pueblo por un lado y el gobierno por otro.
There is no such thing as the idea of a compact between the people on one side, and the government on the other.
noun
La ley reconoce y fija un marco para el convenio colectivo, y los convenios colectivos son una práctica existente en Angola.
The law recognized and set out a framework for collective bargaining, and collective bargaining was indeed practised in Angola.
Nos ocupamos de sus convenios y relaciones laborales.
We handle all your collective bargaining problems, labour relations.
¿Que clase de convenio hiciste con él?
What kind of bargain did you make with him?
Señor, mantuve mi parte del convenio.
My lord, I've upheld my end of the bargain.
No hay convenios ni declaración de culpabilidad.
No bargains, no pleas.
El convenio fue que haría un pozo.
We made a bargain. You gonna dig me a well.
Ustedes son parte del convenio.
you were part of the bargain.
¿Y qué hay del resto de nuestro convenio?
what about the rest of our bargain?
Así que, tu... romperás nuestro convenio.
So, you would... break our bargain.
Acaba de cumplir su parte del convenio.
You just met her end of the bargain.
Respeté nuestro convenio por Chloe.
I've kept my part of the bargain for Chloe's sake.
Eso es una parte del convenio que propongo.
That is a part of my bargain.
—No se trata de hacer convenios, señor mío.
There is no question of a bargain, my dear sir.
Había ido allí a establecer un convenio y nada más.
He had come here to make a bargain.
Pero lo sabía cuando estableció el convenio.
But then she had known that when she made her bargain.
Ni siquiera recordaba por qué había hecho ese estúpido convenio.
She couldn’t even remember the reason for the stupid bargain.
Esto es un convenio entre nosotros, ¿verdad? —Muchas gracias.
Now that's a bargain between us, isn't it?" "Thank you very much."
Eso es lo que transforma tales convenios en algo tan auténticamente demoníaco.
That is what makes all such bargains so truly demonic.
Usted no puede obligar a un hombre a cumplir un convenio en esas condiciones.
"You can't hold a man to that kind of bargain.
Ella cumplía su parte del convenio y, hasta el momento, Dios la escuchaba.
She was keeping her side of the bargain, and so far God was listening to her.
Si los misiles Júpiter de Turquía se retiraran también tal convenio podría ser logrado
If your Jupiter missiles in Turkey were removed also such an accommodation could be reached
De todas formas, me gustaría hablar de un convenio tu residencia, por ejemplo.
I would, however, like to talk about accommodations, your living quarters, for example.
El mundo de los dioses tiene sus leyes y sus convenios, exactamente igual que el nuestro.
The world of the Gods has its laws and accommodations, just as our world does.
Si tú quieres comprar una, podemos llegar a un convenio. –¡Comprarla!
If you want to buy one yourself, we can accommodate you.”       “Buy it!
Esta acusación es tanto más temeraria, cuanto que se me hace antes de haber anunciado las condiciones del proyectado convenio.
So rash is this accusation that it comes before I have even announced the terms of the proposed accommodation.
El ayuntamiento no era capaz de decidir si lo que convenía era construir una vía de circunvalación o ensanchar la autopista para que absorbiera el tráfico.
The city council couldn’t decide whether to build a bypass or widen the highway again to accommodate the traffic.
Llegan a calificar cada convenio progresista como «potencialmente corrupto» y nadie puede hacer nada al respecto.
They even label every progressive accommodation as potentially 'corrupt,' and there's nothing older, more knowledgeable peoples can do about it.
Suponiendo que este convenio pueda realizarse, ¿quedará claro que Moscú ha colaborado para que este criminal regrese a enfrentarse con la justicia norteamericana?
Assuming this accommodation can be made, will it be clear that Moscow cooperated fully in bringing this American criminal back to American justice?
y los escoceses, aunque se declaran satisfechos con el convenio recientemente otorgado por el rey, son perros traidores y no reparan en interés alguno que no sea el suyo.
and the Scots, though they profess themselves satisfied with the accommodation lately given them by His Majesty, are treacherous dogs and study no interest but their own.
Sólo os diré que Ogilvie debe ser enviado de vuelta para saldar cuentas, ése es el «convenio progresista» que debéis realizar.
I'm just telling you that Ogilvie has to be sent back and all the accounts settled; that's the 'progressive accommodation' you have to make."
Decidió que irían en autobús, en parte por la fobia de Valentina al metro, y en parte porque pensaba que les convenía conocer la red de autobuses.
He decided they should take the bus, partially to accommodate Valentina’s tube phobia and partly because he thought the twins ought to get to know the bus system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test