Translation for "convencimiento" to english
Convencimiento
noun
Translation examples
Su última serie de consultas había confirmado sobradamente tal convencimiento.
His latest round of consultations had by and large confirmed that conviction.
La posición que mantenemos es parte de nuestro convencimiento acerca de la gravedad de la cuestión.
Our position is based on our conviction of the seriousness of the issue.
Estos esfuerzos están basados en el convencimiento de que ambas partes pueden coexistir pacíficamente.
These efforts are based on the conviction that the two parties can coexist peacefully.
Los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento expresaron su convencimiento de que
The Movement's Heads of State and Government expressed their conviction that
También se corresponde con nuestro convencimiento de que los problemas hay que abordarlos al nivel adecuado.
It also corresponds to our conviction that problems should be addressed at the proper level.
Un programa adoptado sin convencimiento, difícilmente tendrá éxito en la etapa de su ejecución.
It would be difficult for a programme adopted without conviction to meet with success at the implementation stage.
Finalmente, reiteramos nuestro convencimiento de que la transparencia es la esencia de la confianza.
Finally, we reiterate our conviction that transparency is the essence of trust.
Por lo tanto, reiteramos también nuestro convencimiento de que esas medidas son nulas.
Therefore we also reiterate our conviction that those measures are null.
Ese convencimiento, que todos compartimos entonces, se ha convertido ahora en una verdadera exigencia.
This conviction, which we all shared, has today become an imperative.
La seguridad del convencimiento de que es merecida, dado lo que tú y tus socios habéis destruido,
How certain the conviction that it would be deserved, given what you and your partners have destroyed,
Hay sólo el convencimiento de corazón.
There's only full-hearted conviction.
Que sean ustedes el jurado. Pero su veredicto estará basado en su propio convencimiento.
May you be the jury, but your verdict will be one of self-conviction.
El D.A. no consiguió un convencimiento.
the d.a. didn't get a conviction.
¿Recuerdas tu convencimiento de que estaba viva?
Remember the conviction that you held that I was alive.
Tu arrepentimiento no debe ser fruto de tu pereza, si no del convencimiento.
Your repentance mustn't come from your laziness, but from conviction.
Afrontar el rito del Mal Sharran es algo que uno debe hacer con la mente clara y convencimiento.
Facing the rite of M'al Sharran is something one must do with clear mind and conviction.
Y de un momento para otro, todo aquel convencimiento se había ido.
One hour to the next, all that conviction was gone.
Y si alguna vez tiene la sensación de que he perdido ese convencimiento, haga el favor de despedirme de inmediato.
And if you ever get the sense that I have lost that conviction, please fire me on the spot.
—¿Tú que eres según tu convencimiento?
What are you, according to your conviction?
desde esta conciencia hasta el convencimiento de que estaba en lo cierto;
from this knowledge to the conviction of being in the right;
y desde el convencimiento de que estaba en lo cierto, hasta la acción.
from the conviction of being in the right to action.
—Al bosque —dijo Milva con convencimiento—.
‘Into the woods.’ Milva said with conviction.
—Parece que su convencimiento no es suficiente.
“I’m afraid your conviction isn’t enough.
—Es la magia —afirmó con convencimiento el trovador —.
‘It’s magic,’ said the troubadour with conviction.
—No, claro que no —respondió, aunque sin mucho convencimiento.
“No, of course not,” she said, without conviction.
que odiamos el conocimiento, y la certidumbre, y el convencimiento;
we hate knowledge and certainty and conviction;
Más que estrategia era casi un convencimiento.
Plus qu’une stratégie, c’était presque une conviction.
Expresó su convencimiento de que, con ese nuevo impulso, volvería a encauzarse el proceso de paz.
He was convinced that this fresh impetus would put the peace process back on track.
La Unión Europea tiene el pleno convencimiento de que la paz en el Oriente Medio es factible.
The European Union is fully convinced that peace in the Middle East is feasible.
Kopassus comenzó a sospechar y tenía el convencimiento de que él se había sumado a los guerrilleros.
Kopassus became suspicious, convinced that he had joined the guerrillas.
El orador expresa su convencimiento de que la decisión adoptada por el Comité a ese respecto fue la adecuada.
He was personally convinced that the Committee had taken the right decision in that regard.
Expresó el convencimiento de que el Acuerdo de Uagadugú contribuiría a consolidar el estado de derecho.
It was convinced that the Ouagadougou Agreement contributed to the consolidation of the rule of law.
En el convencimiento de que no existe una tecnología plenamente segura de contención de las sustancias radiactivas,
Convinced that there is no completely safe technology for the containment of radioactive substances;
Cuba tiene el convencimiento de que sólo se puede resolver esos problemas mediante la cooperación internacional.
Cuba was convinced that those problems could be solved, but only through international cooperation.
Afirma que tiene el convencimiento de que entonces se podría poner en marcha un proceso eficaz de paz.
He was convinced that an effective peace process could then be put in motion.
El Comité tiene el convencimiento de que la cooperación de todos los interesados ha sido positiva para su importante labor;
The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned;
Se requirió mucho convencimiento.
Took a lot of convincing.
- Tomó un cierto convencimiento de su parte.
- It took some convincing on her part.
George necesitará más convencimiento que eso.
George will need more convincing than that.
No se trata de convencimiento.
It's not about convincing.
Creo que necesito mas convencimiento.
I think I might need a little more convincing.
Barbara no debería necesitar convencimientos.
Barbara shouldn't need convincing.
Por favor, movimiento, convencimiento...
Please, move, convince...
Necesito algo de convencimiento.
Come on in. I need some convincing.
Un montón de convencimiento.
Whole lot of convincing going on.
Tengo el convencimiento de que Simon está ahí.
I’m convinced Simon is there.
Y no necesité más convencimiento que eso.
And I didn’t need any more convincing than that.
No tenía el convencimiento de que aquello fuera real.
He wasn’t convinced any of it was real.
Dako asintió con poco convencimiento.
Dako nodded, but did not seem convinced.
Tenía el convencimiento de que con ello mejoraría su actuación.
She was convinced it would improve their performances.
Sus experiencias con políticos le habían llevado a este convencimiento.
His experience with politicians had so convinced him.
Eso me convenció, con un convencimiento absoluto, de que la solución del misterio había de encontrarse en aquellas palabras.
I was convinced, absolutely convinced, that there was some solution of the mystery to be found in these words.
Y, según el convencimiento de Mo, esto era indispensable para la paz y la seguridad.
This, Mo was convinced, was indispensable for peace and security.
Mas su inquebrantable fe resistíase a admitir tal convencimiento.
But it was convincement through an obstinate faith.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test