Translation for "contrapesos" to english
Translation examples
En 1997 Etiopía hizo varios envíos de armas al Frente Nacional Somalí y entrenó a sus efectivos como "contrapeso" de otros grupos.
In 1997, Ethiopia supplied several shipments of arms and training to the Somali National Front (SNF) as a "counterweight" to other groups.
74. Los sindicatos apoyan firmemente la representación tripartita y constituyen un contrapeso a las organizaciones de los empleadores.
74. Trade unions are the mainstay of tripartite representation and act as a counterweight to employers' organizations.
En lo que concierne a la independencia de la judicatura, se constata la adopción de medidas dirigidas a evitar que actúe como contrapeso del poder ejecutivo.
35. With regard to the independence of the judiciary, measures are adopted to prevent the judiciary from acting as a counterweight to the executive.
Esto limitaría la capacidad de los medios de difusión de servir de contrapeso a la política.
This would limit the media's ability to serve as a counterweight to politics;
Durante el seminario se hizo hincapié en la necesidad de un "nuevo proyecto político" como contrapeso de las ideas e intereses que promueven el capitalismo mundial.
It was emphasized during this seminar that a "new political project" was a necessary counterweight to the ideas and interests promoting global capitalism.
El Gobierno observó que es importante proporcionar un contrapeso informativo para quienes niegan el hecho histórico del Holocausto.
The Government noted that it is important to provide an informative counterweight to those who deny that the Holocaust occurred.
De hecho, se necesita urgentemente un contrapeso para lograr el equilibrio.
Indeed, a balancing counterweight is critically needed.
Asimismo, con respecto al poder judicial se constata la adopción de medidas dirigidas a evitar que actúe como contrapeso del ejecutivo.
Measures are also adopted to prevent the judiciary from acting as a counterweight to the executive.
Puede considerarse que representan dos contrapesos en el acuerdo final alcanzado sobre este párrafo.
They may be seen to constitute two counterweights in the final agreement reached on this paragraph.
En el plano nacional, estos grupos ejercen contrapeso ante el problema de la demanda, por medio de medidas educativas y de promoción de intereses para el cambio legislativo.
Nationally, these groups offer a counterweight to the issue of demand through education and lobbying for legislative change.
Tiene un contrapeso. El cuchillo.
It's a counterweight.
Usaremos bellotas como contrapesos.
Acorns as counterweights.
- Necesita más contrapeso.
-It needs more counterweight.
¡Corten el contrapeso!
Cut the counterweight!
Un contrapeso industrial.
An industrial counterweight.
Demasiado contrapeso. Gracias, Santa.
Too much counterweight.
Corta los contrapesos.
Cut the counterweights.
Más contrapeso, Talib.
More counterweight, Talib.
¡No corten el contrapeso!
Don't cut the counterweight!
El Continente Contrapeso.
the Counterweight Continent.
Yo soy un contrapeso para él.
I am a counterweight to him.
Y ahora, sin contrapeso…».
Now, without a counterweight
Era un buen contrapeso.
He was a good counterweight.
La posición del Presidente como Jefe del Estado, por lo tanto, no constituye un contrapeso al Parlamento o al Gobierno federal.
The position of the President as the Head of State is not, thus, a counterbalance to the parliament or the Federal Government.
Un delegado pidió a la UNCTAD que actuase como contrapeso al fundamentalismo de mercado de otras instituciones mundiales.
One delegate made a call for UNCTAD to act as a counterbalance to the market fundamentalism of other global institutions.
Podía considerarse a los periodistas un contrapeso del poder.
Journalists could be considered as a counterbalance to power.
e) Consoliden las instituciones con competencia en cuestiones ambientales y sociales para que sirvan de contrapeso a las instituciones financieras internacionales y la Organización Mundial del Comercio;
(e) Counterbalance the international financial institutions and the World Trade Organization with stronger institutions on environment and social issues;
68. En ausencia de estos contrapesos, el dinamismo de la economía de mercado amenaza con volverse contra el interés general.
68. Without such counterbalances, the booming market economy could work against the general interest.
Mi Gobierno acoge con beneplácito esa tendencia, que puede servir de contrapeso a interferencias innecesarias de los Gobiernos y fomentar el crecimiento de la sociedad civil.
My Government welcomes this trend, as it can promote a counterbalance to unnecessary Government interference and supports the growth of a civil society.
La Corte ha de actuar asimismo como contrapeso del Consejo de Seguridad y hacer que la justicia no sea menoscabada por consideraciones políticas.
The Court would also serve as a counterbalance to the Security Council and ensure that justice did not fall victim to political considerations.
Como contrapeso de estas corrientes, hubo movimientos de repatriación hacia El Salvador y Nicaragua, concretamente después del cambio de gobierno en Nicaragua de 1990.
To counterbalance such outflows, successful repatriation drives occurred in El Salvador and Nicaragua, especially after the 1990 change of Government in Nicaragua.
Tengo una palanca, y aquí un contrapeso.
Got a lever here, got a counterbalance.
Está actuando sobre un contrapeso del interior.
It's acting on a counterbalance point on the inside.
¿Un simple contrapeso?
A simple counterbalance?
James, haz contrapeso conmigo.
James counterbalances with you.
Un contrapeso excelente a Louis.
An excellent counterbalance for Louis.
El equilibrio y el contrapeso.
There's balance and counterbalance.
Carga amoldada en el cable de contrapeso.
Shaped charge on the counterbalance cable.
- Chicos haced contrapeso, vamos.
- You guys counterbalance, let's go.
Un contrapeso en el pequeño pueblo de Ridgeview, Ohio.
Counterbalance in the little town of ridgeview, ohio.
Creo que sé cómo lograron un contrapeso.
I think I know how they achieved counterbalance.
Tu contrapeso es tan fuerte que te paralizas.
You counterbalance so hard that you paralyze yourself.
Existen, también, como ligeros contrapesos, los refractarios, los intolerantes.
But there are also those, as a light counterbalance, who are restive and refractory.
Meramente por este contrapeso instigador, Wood es una necesaria incitación contemporánea.
In just this sense of instigating counterbalance, Wood is a necessary contemporary goad.
Una plancha de más de un kilogramo disimulada en la base servía como contrapeso contra los golpes.
A three-pound plate hidden at his base served as a counterbalance against the punches.
Sin un contrapeso, no le cabía duda de que el mundo se sumiría en la oscuridad y el caos.
Without a counterbalance, he had no doubt the world would descend into darkness and chaos.
Se abalanzó de nuevo contra mí, con su escuálida cola elevada en alto para actuar como contrapeso.
It lunged again, its thin, stiff tail raised high as a counterbalance.
Si se rompe la alianza habrás perdido un contrapeso a los deseos de expansión del Mamanatowick.
If the alliance is broken, you’ve lost a counterbalance to the Mamanatowick’s desire for northern expansion.
Utilizan las colas para defenderse, y necesitan un cuello largo a modo de contrapeso.
They use their tails for defense. And they need long necks to counterbalance the long tails.
Entonces van hasta una segunda polea y terminan en un peso que actúa como contrapeso.
They then run over a second pulley and terminate in a heavy weight which acts as a counterbalance.
Los resultados de una encuesta sobre la alfabetización de los adultos realizada por la OCDE en 1995 aparecen como contrapeso del gran número de patentes y publicaciones científicas.
A counterpoise to high numbers of patents and scientific publications are the results of the OECD 1995 Adult Literacy Survey.
Como se señala en el Informe, estos principios están interrelacionados y equilibrados, y el principio de humanidad constituye un contrapeso contra la posibilidad de un uso desenfrenado de la fuerza en la guerra.
As the report points out, these principles are interconnected and balanced, the * Reissued for technical reasons. principle of humanity providing a counterpoise against war's unique potential for unbridled use of force.
La gestión de la información corre directamente a cargo de la Oficina del Primer Ministro y todas las instituciones que puedan servir de contrapeso al régimen -el poder judicial, el Parlamento, las asociaciones, los sindicatos, los partidos políticos, la universidad y, por supuesto, la prensa- son objeto de una vigilancia sistemática.
Information was managed directly by the Prime Minister's Office and all institutions that might exert a counterpoise to the regime the judiciary, Parliament, associations, trade unions, political parties, the university, and, of course, the press were kept under systematic scrutiny.
En consecuencia, podían preverse dos procedimientos: o bien dedicar un capítulo aparte al régimen jurídico de las declaraciones interpretativas (pero que tendría que haberse relegado al final del estudio), o bien someter ese régimen a un examen paralelo al de las reservas, del que en cierto modo constituiría un contrapeso.
Thus, there were two options: a separate chapter could be devoted to the legal regime of interpretative declarations (which would have been placed right at the end of the study), or that regime could be considered in parallel with the regime of reservations, to which it would in a way constitute a counterpoise.
Estos monos ascendidos hacían contrapeso a los hombres embrutecidos y bestializados.
These monkeys raised in the scale were a counterpoise to men brutalized and bestialized.
Su parte móvil, equilibrada por contrapesos, oscilaba fácilmente y no se necesitaba más que un ligero esfuerzo para levantarla.
The movable part, balanced by the counterpoise, swung easily, and only a slight effort was needed to rise it;
Puenteaba el sueño y lo redondeaba en forma de contrapeso, una calma en completa inmovilidad, dentro de la cual cada vector de fuerza se equilibra con otro.
He bypassed sleep and rounded into counterpoise, a moonless calm in which every force is balanced by another.
El emperador gaje necesita un rey rom como contrapeso para mantener las cosas niveladas, y en estos momentos no hay ningún rey.
The Gaje emperor needs a Rom king as a counterpoise to keep things steady, and right now there isn't any king."
Hay un cierto equilibrio de dos fuerzas, opuestas, simétricas, pero desiguales: la inferior hace contrapeso, responde a la otra.
A certain balance between two forces is necessary, forces mutually opposed and symmetrical, but unequal. The inferior acts as counterpoise, corresponding to the other.
Y, en efecto, el pobre prisionero cayó enfermo sin ese contrapeso que la Providencia había puesto en su vida y que se llamaba Rosa.
      And certainly the unfortunate prisoner would have fallen ill but for the counterpoise which Providence had granted to his grief, and which was called Rosa.
La vida cultural de la zona es como una especie de contrapeso perdurable, aunque desvaneciente, a las edades de piedra y del metal del templado norte registradas de forma más duradera.
The cultural life of the area stands, indeed, as a kind of enduring though vanishing counterpoise to the more durably registered stone and metal ages of the temperate north.
Esta amistad apasionada y especial funciona en el primer acto a modo de contrapeso estructural con respecto a los matrimonios adultos del último acto, que termina con una visión del dios del matrimonio.
This amorously exclusive friendship functions in the first act as a structural counterpoise to the adult marriages of the last act, which ends in a vision of the wedding god.
Sólo se advertía otro movimiento más: uno como de antenas, originado en realidad por los contrapesos de los pozos que subían y bajaban sobre sus pivotes de barro por toda la llanura y suministraban un insignificante caudal de agua.
And the only other movement to be seen was a movement as of antennae, really the counterpoises of the wells which rose and fell on their pivots of mud all over the plain and dispersed a feeble flow of water.
Aquel débil anciano abrió las enormes puertas, aparentemente sin ningún esfuerzo pues debían de tener unos hábiles contrapesos y goznes bien engrasados, y con una inclinación nos hizo pasar.
The frail old man, with no apparent effort, swung open the ponderous doors—they must have been cleverly counterpoised and on well-oiled hinges—and bowed us inside.
¿Quiere el contrapeso?
Do you want the makeweight?
El contrapeso del segundo día iba a la derecha de la cabina.
On the right of the cabin was the makeweight from the second day.
Ni el conductor de la primera noche, ni el grandote de las orejitas, sino el contrapeso del segundo día.
Not the driver from the first night, and not the big guy with the small ears, but the makeweight from the second day.
Sustituía las minúsculas pepitas que llevaba repartidas por el dobladillo por contrapesos de plomo, para que al despertar no notase la repentina ligereza de la tela;
He replaced the tiny nuggets around her hem with leaden makeweights, so that she would not notice the sudden lightness of the fabric when she woke;
Se dejó caer en el asiento que había dejado libre la mujer y el tipo que hacía de contrapeso el segundo día se echó hacia el anciano del pelo blanco y el bastón, que estaba muy dormido, con la cabeza contra la ventanilla.
He dropped into the woman’s vacated seat, and the makeweight from the second day reared back against the white-haired old guy with the cane, who was fast asleep with his head against the window.
Por supuesto, pensó Moody, bastaría con que Anna hubiese abierto el armario de su habitación para que la viuda hubiese reconocido los vestidos…, pero como ahora los vestidos estaban forrados con los contrapesos de plomo que había metido el orfebre Quee a modo de añagaza, a lo mejor la señora Wells no se había dado cuenta, a primera vista o al tocarlos por encima, de que la fortuna original había sido sustituida por una réplica sin valor alguno.
Of course, Moody thought, Anna would only need to have opened the wardrobe in her room for the widow to have recognised the dresses … but given that the gowns were currently lined with leaden makeweights, placed there as a decoy by the goldsmith Quee, Mrs. Wells might not have realised, at first glance or first touch, that the original fortune had been replaced by a worthless replica.
Mientras pasaba este último verano en Homburg he sido consciente de un especie de ligera irritación crónica, de una simpatía natural con la raza entera de suprimidos, depreciados y mutilados soberanos, en mis frecuentes visitas al gran Schloß deshabitado, en torno a cuya inmensa y poco elegante mole los tejados rojos de la pequeña ciudad, vistos de lejos, se arraciman con aire de lealtad feudal, y que se yergue cual respetable contrapeso a la masa apenas más ligera del recargado y recién pintado Kursaal.
SPENDING THE SUMMER JUST PAST AT HOMBURG, I HAVE been conscious of a sort of gentle chronic irritation, of a natural sympathy with the whole race of suppressed, diminished, and mutilated sovereigns, in my frequent visits to the great dispeopled Schloss, about whose huge and awkward hulk the red roofs of the little town, as seen from a distance, cluster with an air of feudal allegiance, and which stands there as a respectable makeweight to the hardly scantier mass of the florid, fresh-colored Kursaal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test