Translation for "contracturas" to english
Contracturas
Translation examples
234. El Centro de Rehabilitación de Motswedi proporciona los siguientes servicios: adiestramiento motor, fortalecimiento de músculos débiles, corrección y prevención de contracturas, reenvío a servicios de cirugía correctiva y aparatos ortopédicos.
Motswedi Rehabilitation Centre provides the following services: gross motor training, strengthening of weak muscles, correction and prevention of contractures, referrals for corrective surgery and orthopaedic appliances.
728. Del 2 al 9 de mayo de 2009, especialistas de Turquía y del Instituto Médico Pediátrico de Tashkent realizaron en Nukús operaciones de cosmética reconstructiva a 37 niños con malformaciones congénitas, a 2 niños de familias de bajos ingresos con contracturas causadas por quemaduras que viven en la República de Karakalpakstán.
728. On 2-9 May 2009, Turkish and Tashkent Paediatric Institute specialists carried out in Nukus reconstructive plastic surgery on low-income family children residing in the Republic of Karakalpakstan, 37 with congenital anomalies and 2 with postburn contractures.
¿Hay tejido cicatricial o contracturas?
Any scar tissue or contractures?
Contractura de Dupuytren.
Dupuytren's contracture.
Finalmente concluyendo en una contractura profunda.
Concluding finally in a profound contracture.
Como contractura capsular, infecciones, nódulos, más el tiempo de rehabilitación
There's capsular contracture, infection, nodules, plus the added recovery time.
No es un montón de contractura, la piel está húmeda.
Not a lot of contracture, skin is moist.
Contractura musculosa a los lados de la boca también.
Muscle contracture at the sides of the mouth too.
Tiene una contractura.
She has a contracture.
No hay señales de contracturas.
No sign of contractures.
Las contracturas le provocan dolor.
He's having pain from contractures.
[194] Algo totalmente distinto a la contractura de Volkmann (véase nota 115).
[194] A totally different thing than Volkmann’s contracture (cf. Note 115).
Después, cuando se formó el llamado tejido de granulación, me esperaba un nuevo horror… la contractura.
Then, after the granulation tissue formed, a new horror was in store for me–contracture.
Se paralizó, preocupado por las atroces contracturas que ocasionalmente torturaban los músculos que todavía estaban conectados a los nervios sanos.
He froze, worried about the excruciating contractures that occasionally racked the muscles that were still connected to extant nerves.
Rhyme trató de levantar la cabeza para ver lo que pasaba pero una contractura, un calambre atroz, le agarró los músculos del cuello y tuvo que bajar la cabeza sobre la hierba hasta que el dolor pasó.
Rhyme tried to lift his head to see what was going on but a contracture – a merciless cramp – gripped his neck muscles and he had to lower his head to the grass until the pain passed.
y la contractura de Dupuytren, con la cual se le inflamó la fascia[1] de la mano haciendo que se le doblaran penosamente contra la palma el dedo gordo y otros tres más, dejándole el dedo medio levantado en un gesto obsceno.
and Dupuytren’s contracture, where inflamed fascia in her hand curled her thumb and three fingers painfully into her palm, leaving her middle finger raised in an obscene gesture.
[115] La contractura de Volkmann es una especie de severa deformación en forma de serpentina de los brazos que se produce después de una fractura que no ha sido bien soldada, o de un hueso astillado o de un brazo herido al que se le ha permitido estar enfermizamente doblado mientras se curaba;
[115] Volkmann’s contracture’s some kind of severe serpentine deformation of the arms following a fracture that hadn’t been set right or splinted or where the arm’s been allowed to stay all woundedly bent in as it heals;
Estaba el asunto de los brazos de aspecto atrofiado y brady-auxético que, igual que en un caso aterrador de contractura de Volkmann,[115] se curvaban delante del tórax en una S y servían para comer de forma rudimentaria y sin cuchillo, aferrarse al pomo de una puerta hasta que giraba apenas lo suficiente para poder abrirla de una patada y poner las manos en forma de lente para enfocar alguna escena, además de arrojar quizá pelotas de tenis a distancias muy cortas a los jugadores que las pidieran, pero no para mucho más, aunque eran impresionantemente-casi familiarmente-disautónomosresistentes al dolor y se podían pinchar, chamuscar o incluso aplastar con una abrazadera del sótano que sostenía aparatos ópticos, tal como había hecho Orin, sin que el chaval se quejara lo más mínimo.
There was the matter of the withered-looking and bradyauxetic arms, which just as in a hair-raising case of Volk-mann’s contracture[115] curled out in front of his thorax in magiscule S’s and were usable for rudimentary knifeless eating and slapping at doorknobs until they sort of turned just enough and doors could be kicked open and forming a pretend lens-frame to scout scenes through, plus maybe tossing tennis balls very short distances to players who wanted them, but not for much else, though the arms were impressively — almost familial-dysautonomically — pain-resistant, and could be pinched, punctured, singed, and even compressed in a basement optical-device-securing viselike thing by Mario’s older brother Orin without effect or complaint.
Evoco entonces con mucho detalle las angustias en las que me debato, las estrategias matinales para retrasar el momento de ponerme a ello (llenar la lavadora, vaciar el lavavajillas, llenar el lavavajillas, vaciar la lavadora), mis somatizaciones diversas (lumbago, contracturas musculares, calambres, tortícolis) para evitar sentarme delante del ordenador, el pelo que me arranco, tanto en sentido literal como figurado, los veinticinco cigarrillos que sueño con fumar de un tirón sin tomar aliento, las pastillas de menta-frambuesa-caramelo-pinos-de-los-Vosgos que chupeteo apasionadamente porque ya no fumo, ese sentimiento de luchar en el sentido físico del término, terminar con ello de una vez.
J’évoque alors avec force détails les affres dans lesquelles je me débats, les stratégies matinales pour retarder le moment de m’y mettre (remplir le lave-linge, vider le lave-vaisselle, remplir le lave-vaisselle, vider le lave-linge), mes somatisations diverses (lumbago, contractures musculaires, crampes, torticolis) visant à m’empêcher de m’asseoir devant mon ordinateur, les cheveux que je m’arrache au sens propre comme au figuré, les vingt-cinq cigarettes que je rêve de fumer d’affilée sans reprendre mon souffle, les pastilles-à-la-menthe-à-la-framboise-au-caramel-aux-pins-des-Vosges que je suçote avec passion puisque je ne fume plus, ce sentiment de me battre au sens physique du terme, d’en découdre pour de bon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test