Translation for "contorno" to english
Translation examples
noun
Están surgiendo gradualmente los contornos de un mundo multipolar.
The contours of a multipolar world are gradually emerging.
Diques de contorno/desvíos
Contour Bunds/Diversions
contornos no pueden estar determinados solamente por el desarrollo de los mercados mundiales.
Its contours cannot be shaped only by the development of global markets.
Vemos que están surgiendo los contornos de dicho concepto.
We see the contours of such a concept emerging.
Plantación de setos vivos de pasto vetiver con estacas de contorno
Vertivar Hedgerows Planting on Staked Contours
Como tal, se convirtió en el acto generador de sociedades, conformando sus contornos.
As such, it then became the generative act of societies, shaping their contours.
Al ser así, el contorno del marco de derechos humanos en relación con el saneamiento sigue siendo impreciso.
As such, the contour of the human rights framework for sanitation remains imprecise.
- Contornos del espesor del sedimento
Sediment thickness contours
A medida que surgen los contornos de ese futuro, hay razones para abrigar esperanzas.
As the contours of that future emerge, there is reason for hope.
Los edificios formaban arcos que concuerdan con los contornos del terreno circundante.
The buildings are arranged in gentle arcs following the contours of the land.
Contorno, textura, color.
Contour, texture, color.
Analisis de contorno, fase uno.
Contour analysis, stage one.
Muéstrame los contornos.
Show me its contours.
Ajustarse al contorno.
- The contouring. - Mm-hm.
Es la visión de contorno.
It's contour vision.
Los contornos están perfectamente suaves.
The contours are perfectly smooth...
Labios y contornos frontales semejantes.
Lips and contours similar front.
El contorno es el mismo.
The contours are the same.
Mira los contornos.
Look at the contours here.
Trazado de mapa de contorno ectodérmico.
Grid mapping ectodermal contours.
¿Siguen los contornos?
Does it follow the contours?
—Se trata del contorno.
“It’s a question of contour.
Y la satisfacción de los contornos moderados.
And the satisfactions of moderate contours.
Sin color, ni forma, ni contorno.
No colour, form or contours.
Grabó los contornos de las nubes.
It etched cloud contours.
Y el contorno de sus músculos.
Et le contour de ses muscles.
ni irrumpiría por todo contorno
nor breaking out of all its contours
conocía los contornos de su soledad.
she knew the contours of her solitude.
el contorno del cráneo se vuelve más pronunciado.
the contours of the skull become pronounced.
El contorno soberano de la belleza es imperioso.
The sovereign contour of beauty is imperious.
noun
Los informes recientes del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas1 y de la Comisión Económica para África2 trazan en líneas generales los contornos de este creciente consenso sobre qué debe hacerse.
The recently published reports of the United Nations Millennium Project1 and the Commission for Africa2 broadly map the outlines of this growing consensus on what needs to be done.
La filosofía del nuevo orden mundial, al que hemos adherido y del que hemos comenzado a trazar su contorno, ha hecho surgir nuevos desafíos y prioridades.
The philosophy of the new world order to which we have subscribed and the outlines of which we are beginning to see has brought to the fore new challenges and priorities.
El alcance del tema que se ha presentado en la introducción del presente informe da una idea aproximada de sus contornos.
45. The introduction to this report describes the scope of the topic in broad outline.
iii) En el esquema de referencias topográficas se incluirá el contorno del campo minado, uno o dos puntos de referencia, y los azimuts y distancias de los puntos de referencia hasta las esquinas del campo minado.
The reference diagram indicates the outline of the minefield, one or two reference points, bearings and distances from reference points to the corners of the minefield.
148. En el canal de televisión ОNТ, constantemente se incluyen temas dedicados a la familia y a los niños en los programas "Nuestro amanecer", "Nuestras noticias", "Contornos", así como en las emisiones especiales del espectáculo "Elección".
148. Family- and child-related issues are constantly addressed in the ONT ("Nation-wide Television") programmes "Our morning", "Our news" and "Outlines" and in special editions of the "Selection" talk show.
Por consiguiente, los conceptos relativos a tal educación permanecen dispersos y no se han incorporado en un contexto de contornos definidos.
Therefore, the concepts related to this education remain disarrayed without being incorporated in a context with clear outlines.
Sr. Kudrayavtsev (Federación de Rusia) (interpretación del ruso): Durante todo este año, se ha establecido un intenso diálogo para definir los amplios contornos del futuro programa de desarrollo.
Mr. Kudryavtsev (Russian Federation) (interpretation from Russian): Throughout this entire year, an intensive dialogue has been going on to define the broad outlines of the future Agenda for Development.
Durante las consultas dijimos que queríamos ver una puerta abierta, no una puerta batiente ni una puerta giratoria, y desde luego no el contorno de una puerta pintado sobre la pared.
We said during the consultations that we wished to see an open door, not a swinging door nor a revolving door, and certainly not just the painted outline of a door on a wall.
El informe sobre estas actividades preliminares incluirá mapas en los que se muestren los contornos de los terrenos donde puedan darse los distintos tipos de yacimientos considerados y una descripción amplia de la base para el delineamiento de dichos terrenos.
The report of this preliminary effort will include maps showing the outlines of tracts that are permissive for the types of deposits considered and a broad description of the basis for the delineation of the tracts.
¿Viste su contorno?
Did you see its outline?
Hoy haré el contorno.
Today I'll do the outline
- Miren el contorno.
- Look at the outline.
- Todo. Contornos. - Muy claro.
...everything outlines... clear as day...
Tracé el contorno.
I sketched the outline.
Se ve el contorno.
- You can see the outline.
Tenía un buen contorno.
It was a nice outline.
No necesito contornos gruesos.
I don´t need thick outlines.
Los contornos cambian continuamente.
The outlines are always changing.
Los humanos tienen un contorno.
Humans have an outline.
Sus contornos se oscurecieron.
Their outlines dimmed;
El contorno de la casa.
The outline of the house.
El heroísmo, en la región inmaterial, tiene un contorno, y ella percibía ese contorno sublime;
Heroism in immaterial regions has an outline; she distinguished this sublime outline.
sus contornos estaban muy borrosos.
its outline was blurred.
Eran para el contorno del vestido.
They were the outline for the dress.
Sus contornos eran borrosos;
Their outlines were hazy;
Y el contorno de una barba de chivo.
And the outline of a goatee.
Vi el contorno de una tapa.
There was the outline of a lid.
Todo se convierte en el contorno de lo que era.
Everything becomes an outline of the thing.
El contorno es ahora visible.
The outline is visible now.
noun
La primera cosa que ves, el contorno del viejo Manhattan y estamos en casa.
First thing you know, old Manhattan skyline and we're home.
El contorno de los edificios, es tan hermoso.
The skyline, it's so beautiful.
Había visto el contorno de esa ciudad.
I had seen this skyline.
A su lado se encontraba el contorno de la Roma moderna.
Next to it was the skyline of modern Rome.
Las siluetas de las grúas se arquean sobre el contorno de los edificios.
The silhouettes of cranes arched over the skyline.
Saul observó el contorno de los edificios de Londres.
Saul looked out over the London skyline.
El bajo y oxidado contorno de una ciudad de hierro devorada por el tiempo.
The low rust skyline of a time-eaten iron town.
Cerró los ojos ante el familiar contorno de la ciudad y el horizonte cada vez más oscuro.
She closed her eyes to the familiar skyline and darkening horizon.
Su ancha superficie, totalmente desierta, se extendía ante nosotros, dirigiéndose en línea recta hacia el lejano contorno de una ciudad.
It stretched wide and empty before us, heading straight for a distant city skyline.
A su alrededor, los pasajeros contemplaban boquiabiertos los fabulosos contornos de Manhattan, iluminados por el sol matinal.
All around them, passengers crooned over the fantastical Manhattan skyline, lit by the morning sun.
En el sueño, se hallaba en el tejado de un alto edificio, con el contorno nocturno de Manhattan extendiéndose a su alrededor.
In the dream, he found himself on the roof of a tall building, the nighttime skyline of Manhattan spread around him.
noun
219. Iniciativas de este porte asumen una valorización de envergadura, erigiéndose en claros ejemplos de una plausible transformación en el contorno de la ejecución penal, particularmente propendiendo a lograr una unificación de criterios y de realizaciones varias en la materia en función del alcance nacional de la ley que reglamenta la ejecución de las penas privativas de libertad, respetando el federalismo pero procurando que todos los Estados provinciales estén en aptitud de llevar a cabo políticas uniformes para que los destinatarios del sistema encuentren respuestas adecuadas, cualquiera fuere la jurisdicción de alojamiento que se les discierna para la observancia de su cautividad.
219. Initiatives of such scope are widely appreciated, standing out as conspicuous examples of a commendable change in the profile of penal enforcement, particularly conducive to successful unification of viewpoints and differing levels of achievement in the area having regard to the national outreach of the Act governing the enforcement of custodial sentences, respecting as it does the federal principle but seeking to ensure that all the provincial States are in a position to carry out uniform policies so that those for whom the system is designed can find appropriate answers, whatever the administrative district where they are assigned accommodation in order to serve their sentences.
Cómo el contorno de la herida había coincidido.
How the profile on the wound checked out.
Doctor, creo que el contorno de la herida será similar a esto.
Doctor, this is what I think the penetration profile will look like.
El contorno transversal de la nave ha disminuido desde que la localizamos.
The ship’s cross-sectional profile has decreased since we sighted it.
Ella podía distinguir el contorno plateado del perfil de Josie.
She could make out the silver edge of Josie’s profile.
Pero había más y más interceptores, y el contorno de su nave seguía siendo demasiado grande.
But there were more and more of the interceptors, and his Intelligencer's profile was still too large.
Luego contó cómo había trazado el contorno de la cabeza de la piqueta.
Then he related how he had traced a profile of the ice ax head.
—¿Podrían ser los contornos adicionales de navíos alienígenas? —preguntó Qruze, lleno de curiosidad.
'Could the additional profiles be alien vessels?' Qruze wondered.
Que el contorno de la figura contra el amanecer de color azafrán fuese nítido y cruel no probaba nada. No.
That the figure's profile against the saffron dawn was sharp and cruel was no proof of anything.        No.
Me fijé, quién sabe por qué, en el delicado contorno oblicuo de su barbilla y su perfil.
I noticed, for some reason, the graceful oblique lines of her chin and profile.
Se movía con cautela, despacio pero sin miedo, algo agazapado para ofrecer poco contorno: un depredador experimentado.
Moving cautiously, slowly, but not fearfully, slightly crouched over, presenting little profile, an experienced predator.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test