Translation for "continuar produciendo" to english
Continuar produciendo
Translation examples
Continuar produciendo conocimiento y ponerlo a la disposición de todo el mundo en árabe, inglés y, siempre que sea posible, en francés, y mantener su función de tratar temas que puedan ser delicados cuando se abordan a nivel nacional.
Continue producing knowledge and making it available in Arabic, English, and where possible, in French, and maintain its role in addressing issues that may be sensitive when tackled at the national level.
11. Puesta en marcha de mecanismos especiales que funcionen en colaboración con organismos gubernamentales o instituciones de la sociedad civil para comercializar los productos de las familias que trabajan en el sector no estructurado y permitirles continuar produciendo y comercializando esos productos.
11. Establishment of special mechanisms working in cooperation with government agencies or civil society institutions to market the products of families working in the informal sector, to enable them to continue producing and marketing those products;
Al final de cada día, les permitía a una pequeña muestra de los sobrevivientes continuar produciendo nuevas generaciones.
At the end of every day, he allowed a small sample of the survivors to continue producing new generations.
continue to produce
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo adjuntarle una declaración realizada el 28 de febrero de 2002 a la Agencia de Noticias Iraquí por un portavoz oficial iraquí en relación con las declaraciones formuladas por el Primer Ministro del Reino Unido, Tony Blair, en las que acusó al Iraq de continuar produciendo armas de destrucción en masa.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a statement made by an official Iraqi spokesman to the Iraqi News Agency on 28 February 2002 in reply to statements of Mr. Tony Blair, Prime Minister of the United Kingdom, in which he accused Iraq of continuing to produce weapons of mass destruction.
En particular, durante este período, el Centro continuará produciendo mapas de imágenes de alta resolución obtenidas por satélite y mapas topográficos de zonas de despliegue prioritarias de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), incluso para la evaluación hidrogeológica del agua subterránea y el análisis de terrenos y del riesgo de inundaciones para la selección de zonas de campamento.
In particular, during the period the Centre will continue to produce high-resolution satellite image and topographic maps of priority deployment areas of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, including for hydrogeological underground water assessment and terrain and flooding-hazard analysis for campsite selection.
No tiene sentido continuar produciendo material que ya se posee en grandes cantidades, así como tampoco aplicar la prohibición sólo a la producción futura sin fijar límites al uso de los materiales elaborados previamente, criterio que no haría más que mantener el statu quo y no contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación ni al desarme.
There is no point in continuing to produce material that is already available in huge quantities or if the ban applies only to future production and no limits are set on the use of previously produced materials. Such an approach would preserve the status quo and would not contribute to the strengthening of the non-proliferation regime or to disarmament.
4. En la comunicación conjunta 3 (JS3) se señaló que el mandato del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación estaba limitado por la decisión de 2008 del Tribunal Constitucional y que el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación solo podía establecer instrumentos normativos discriminatorios pero no podía dictar una decisión vinculante para detener los efectos jurídicos de esos instrumentos, lo que significaba que esos instrumentos normativos podían continuar produciendo efectos jurídicos, a pesar de su contenido discriminatorio.
4. The Joint Submission (JS) 3 stated that the mandate of the NCCD was limited by the 2008 decision of the Constitutional Court and that the NCCD was only able to ascertain discriminatory normative acts, but not to issue a binding decision to stop the juridical effects of such acts. This means that such normative acts could continue to produce their legal effects, in spite of their discriminatory content.
En lo que se refiere al multilingüismo, el Sr. Sach señala que el Departamento de Información Pública continuará produciendo programas en un gran número de idiomas, como surge del párrafo 26.24 del proyecto de presupuesto por programas.
61. With regard to multilingualism, he said that the Department of Public Information would continue to produce programmes in a great many languages, as reflected in paragraph 26.24 of the proposed programme budget.
El mundo continuará produciendo suficientes alimentos para toda la población.
105. The world will continue to produce enough food for its entire population.
El objetivo de la Conferencia, es en cambio resolver los enconados problemas de la pesca en la alta mar a fin de llevar a pleno y fiel efecto las disposiciones, muy sutilmente equilibradas, de la Convención, de forma que la pesca en la alta mar pueda continuar produciendo el máximo rendimiento sostenible, teniendo en consideración los factores ambientales, económicos y de otra índole, tal como se dispone en la Convención y evitando el tipo de conflictos que han dado como resultado la convocación de esta Conferencia.
It is a Conference, however, to resolve the festering problems of high seas fishing in order to give full and faithful effect to the very delicately balanced provisions of the Convention, so that high seas fishery can continue to produce maximum sustainable yield, having regard to the environmental, economic and other factors as provided for in the Convention, and without the kind of conflicts that have resulted in the convening of this Conference.
b) La serie semanal "Mujeres", de la Radio de las Naciones Unidas, continuará produciendo programas que se ocupan de ciertas cuestiones que se debatirán en la Conferencia;
(b) United Nations Radio's weekly Women series will continue to produce programmes highlighting issues to be discussed at the Conference;
Esta dignidad reclama respeto y veneración y hace que ella sea portadora de derechos: derecho de ser cuidada, protegida y mantenida en condiciones de poder continuar produciendo y reproduciendo vidas.
This dignity calls for respect and veneration and endows it with rights: the right to be cared for, protected and maintained in condition to continue to produce and reproduce life.
64. No hubo consenso sobre la cuestión relativa a la ratio deseable entre los datos cuantitativos (mensurables) y cualitativos (descriptivos), debido a que algunas presentaciones afirmaron que el perfil de país debería continuar produciendo datos cuantitativos, en tanto que otras se inclinaron por un enfoque más flexible, que permita incluir explicaciones relacionadas con el proceso de recopilación de datos.
64. There was no consensus on the question concerning the desirable ratio between quantitative (measurable) and qualitative (descriptive) data, because some submissions stated that the country profile should continue to produce quantitative data, whereas others wished for a more flexible approach allowing explanations relating to the process of data gathering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test