Translation for "continuado después" to english
Translation examples
La progresividad arancelaria, aunque algo reducida, ha continuado después de la Ronda Uruguay.
6. Tariff escalation decreased, but nevertheless continued, after the Uruguay Round.
b) Se refiera a hechos que hayan sucedido antes de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo para el Estado Parte interesado, salvo que esos hechos hayan continuado después de esa fecha;
(b) The facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the present Protocol for the State Party concerned unless those facts continued after that date;
5.2 En cuanto a la admisibilidad ratione temporis, la autora afirma que la discriminación ha continuado después de la fecha del hecho crítico.
5.2 With regard to the admissibility ratione temporis, the author submits that discrimination has continued after the date of the critical event.
Se iniciaron en 1987, han continuado después de la CNUMAD y, en diciembre de 1992, habían generado aproximadamente 76 millones de dólares para actividades de conservación en países en desarrollo.
Begun in 1987, they continued after UNCED and by December 1992 had generated approximately $76 million for conservation in developing countries.
Observa que no tiene impedimento para examinar la presente comunicación, dado que los hechos denunciados por el autor han continuado después del 16 de agosto de 1989.
It observes that it is not precluded from considering the present communication, since the events complained of by the author have continued after 16 August 1989.
5.4 La autora afirma que su comunicación no tiene plazo, porque el efecto de la discriminación que ha padecido ha continuado después de que entró en vigor en Turquía el Protocolo Facultativo.
5.4 The author argues that her communication is not time-barred because the impact of the discrimination she suffered has continued after the Optional Protocol came into force for Turkey.
No obstante, la falta de mecanismos apropiados para proteger a los armenios residentes en Azerbaiyán había continuado después de la independencia.
However, the lack of appropriate mechanisms for the protection of Armenians living in Azerbaijan had continued after independence.
Empecé a darme cuenta de que una guerra no autorizada y todavía violenta había continuado después del armisticio, una época en que las reglas y las negociaciones aún no estaban asentadas y en que los actos de guerra siguieron lejos de la atención pública.
I began to realize that an unauthorized and still violent war had continued after the armistice, a time when the rules and negotiations were still half lit and acts of war continued beyond public hearing.
Así pues, los coloquialmente llamados «bombardeos de Navidad» sobre Vietnam del Norte, iniciados durante la misma campaña presidencial que Haldeman y Kissinger habían previsto tan tiernamente dos años antes, y continuados después de ganadas las elecciones, deben considerarse un crimen de guerra desde todos los puntos de vista.
Thus the colloquially entitled "Christmas bombing" of North Vietnam, begun during the same election campaign that Haldeman and Kissinger had so tenderly foreseen two years previously, and continued after that election had been won, must be counted as a war crime by any standard. The bombing was not conducted for anything that could be described as
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test