Translation for "contenida" to english
Translation examples
adjective
Con respecto a las cifras de finales de 1993, se consideró que se había contenido el aumento de estos flujos (unas 50.000 personas).
Referring to the figures by the end of 1993, the increase of these fluxes was considered restraining (about 50,000 people).
2. El Comité pide información detallada sobre el contenido de las Instrucciones Generales dadas por el Comisionado de Policía a los agentes de la policía en relación con el uso de la fuerza durante la detención y el encarcelamiento de delincuentes, en particular en lo que se refiere al uso de dispositivos de inmovilización.
The Committee asks for detailed information on the content of the General Instructions issued by the Commissioner of Police for police officers with regard to the use of force in arresting and detaining offenders, in particular the use of restraining holds.
Un funcionario agredió físicamente a una funcionaria después de un altercado verbal, golpeándola en la cara y los hombros con el puño cerrado; posteriormente, luego de ser contenido, intentó agredirla de nuevo.
19. A staff member physically assaulted another staff member after a verbal altercation by hitting her in the face and shoulders with a closed fist, and subsequently, after he was restrained, attempted to assault her for a second time.
Entre sus principales atribuciones están la de resolver los procesos en las materias de contenido civil, penal y tutelar; hacer uso de las medidas cautelares y coercitivas durante el proceso, requiriendo el apoyo policial si fuere el caso, y disponer las medidas de protección o socioeducativas, entre otras (artículo 161 del CNA).
The judge's principal powers include the authority to settle cases involving civil, criminal and guardianship matters, to use precautionary and restraining measures during the proceedings, enlisting police support if necessary, and to order protection or rehabilitative measures (art. 161 of the Children's and Adolescents' Code).
1. Sírvanse facilitar información detallada sobre el contenido de las Instrucciones Generales dadas por el Comisionado de Policía que deben seguir los agentes de policía con respecto al uso de la fuerza durante la detención y el encarcelamiento de delincuentes, en particular en lo que se refiere al uso de dispositivos de inmovilización.
Please provide detailed information on the content of the General Instructions issued by the Commissioner of Police for police officers with regard to the use of force in arresting and detaining offenders, in particular the use of restraining holds.
Aunque el debate político ha estado hasta ahora bastante contenido, las tensiones políticas podrían escalar a medida que se acercan las elecciones.
While the political debate has so far been restrained, political tensions could escalate as the elections draw closer.
Si un paciente entraba en crisis psicomotora, podía ser contenido por los médicos, a veces con la ayuda de otros pacientes.
If a patient fell into a psychomotor crisis he could be restrained by doctors, sometimes with the help of other detainees.
20. El Ministerio del Interior ha aprobado un Reglamento con indicaciones precisas de contenido y forma sobre las órdenes de no acercamiento o de prohibición de regresar al domicilio u otros espacios de habitación.
The Ministry of Interior has adopted a Rulebook on detailed content and form of restraining orders or orders of prohibition of returning to the apartment or other living premises.
494. De conformidad con los artículos contenidos en la Ley de centros reformatorios, los oficiales no portan armas, y de conformidad con el artículo 42 de esa ley, el niño solamente será sujetado para evitar que escape, y para evitar que se cause daños a sí mismo o a otros.
494. Pursuant to the Sections contained in the Reforms Institutions Act, the officers do not carry weapons, and pursuant to Section 42 of such Act, the child will only be restrained to prevent his escape, and from doing injury to himself or others.
El Japón también espera que en la segunda lectura los miembros de la CDI mantengan su enfoque prudente y contenido y no se muestren demasiado ambiciosos tratando de ampliar el alcance de su análisis.
16. Japan also hoped that, on second reading, the members of the Commission would maintain their prudent and restrained approach and not become too ambitious in expanding the scope of their discussion.
¿Por qué está contenida?
Why is she restrained?
Tienes la rabia contenida.
You got the restrained anger.
Porque, Gibbs, lo quería contenido.
Because Gibbs, I wanted him restrained.
- contenido por biotecnología avanzada.
- restrained by advanced biotech.
Es decir, podía haberle contenido.
I mean, you could've restrained him.
Wordsworth parece repentinamente contenido.
Mr Wordsworth seems suddenly restrained.
Deberías haber contenido a Bauer.
You should have restrained Bauer.
Ha estado dulce, educado, contenido.
He was sweet, polite, restrained...
Violento pero contenido.
Violent but restrained.
Contenido en el asiento de atrás.
Restrained in the backseat.
Una furia apenas contenida—.
In a barely restrained fury.
Archie no era tan contenido.
Archie was less restrained.
Su voz, sin embargo, era contenida.
His voice, however, was restrained.
con viejos deseos, antes contenidos,
With old desires, restrained before,
No fue un beso suave ni contenido.
The kiss wasn’t soft or restrained.
«¿Qué significa “contenida”?» —se mofaba—.
“What is ‘restrained’?” he mocked.
Eso es lo que se llama un drama contenido.
That’s what they call restrained drama.
La pelea fue tan contenida que muchos se sintieron decepcionados.
The fight was disappointingly restrained.
Era un proceso natural, pero contenido, refrenado.
It was a natural thing, but contained, restrained.
adjective
e) En el período de transición, el contenido del acuerdo se incorporaría a la Constitución.
(e) The contents of the agreement would be incorporated in the Constitution during the interim period.
Incorporación al derecho positivo de la definición de discriminación contenida en la Convención
Incorporation of the definition of discrimination under the Convention into positive law
7. En las secuencias y el contenido de los mensajes deberá figurar, según los casos:
The message sequences and content shall incorporate, as appropriate:
El contenido y los principios de estos artículos han sido incorporados en los siguientes instrumentos:
The content and principles of these articles were incorporated into the following laws of Mongolia:
Se expuso el contenido del borrador del informe, que fue objeto de debate, y se incorporaron también las propuestas y enmiendas al mismo.
Proposals and amendments were also incorporated.
El contenido del contrato se incorporará a la decisión judicial.
The content of the contract shall be incorporated in the court decision.
D. Incorporación en la legislación interna de las normas contenidas
D. Incorporation into domestic legislation of rules contained
Incorporación de nuevos contenidos (temas referentes) en cátedras específicas.
Incorporation of new content (subjects mentioned) in specific disciplines.
Se ha formulado propuesta metodológica y de contenidos para la elaboración del Plan.
A methodological proposal has been made, with suggestions of content to be incorporated into the Plan.
El uso de comentarios por expertos no implica que tales expertos aprueban del contenido de esta película.
Incorporation of comments by experts does not imply that these individuals agree with the content of this film
Las emociones, al estar plasmadas en la actividad estética, no son ciegas, sino que están contenidas en estructuras de un complejo patrón que resultan únicamente del acto de pensar».
Emotions, as they are embodied in esthetic activity, are not blind, but incorporated in structures of a complex patterning which result only from taking thought.
Por mi parte, he tratado de reflejar el contenido de esta obra en mi relato, teniendo en cuenta también que los progresos en el terreno de la independencia cívica se habían iniciado ya en la Edad Media en Inglaterra y en buena parte de Europa.
I have tried to incorporate this work into my story, with the slight proviso that civic independence had a history dating back into the Middle Ages in England and much of Europe, as well.
adjective
Sugerencias sobre el contenido del código:
Suggestions for Code Content (include)
partes, incluido el procedimiento y el contenido de la
parties, including procedure for and content of
Su contenido aparece incluido en el artículo 16.
Its substance is included in article 16.
3. Comparabilidad de la información contenida en los informes
3. Comparability of the information included in the reports
Los objetivos contenidos en el Artículo 73 son los siguientes:
Thus, the objectives specified in Article 73 include:
El contenido del folleto es el siguiente:
The contents of the Booklet include:
Esos servicios incluyen: contenidos institucionales
These services include:
El contenido de la comunicación no queda incluido.
It does not include the content of the communication.
Contenido incluye un tubo de Pintura de Labio Superla #36... un espejo pequeño.... un juego de llaveros.
Contents include one tube of Superla Red lipstick #36... One mirrored compact...
Pruebas que incluyen el contenido del disco duro.
Evidence that includes the contents of that drive.
¿Incluido el contenido del sobre que recibió?
Including the contents of the envelope you received?
Encontré los mismos contenidos estomacales, incluyendo el sulfonal.
I found the same stomach contents, including sulfonal.
El contenido es... estoy sacando una bolsa sintética...
Contents include... removing one synthetic bag...
Cuando le entregué el dólar olvidé entregarle el contenido de este sobre.
When I gave you the silver dollar, I forgot to include the contents of this envelope.
El sistema de lastre del módulo habitacional Europa y todos los contenidos, incluyendo la plataforma perforadora de hielo.
Europa habitation ballast array and all contents including ice drill platform.
Están contenidas en alrededor de 500 interrogaciones o interpelaciones parlamentarias presentadas al gobierno en este último año.
Such insinuations were included in 500 government investigations.
Sr. Fielding, el valor de su propiedad, incluyendo su contenido ¿es de aproximadamente $9 millones?
SO, MR. FIELDING, YOUR REAL ESTATE REPLACEMENT VALUE, INCLUDING CONTENTS, COMES TO APPROXIMATELY $9 MILLION.
Nada de su contenido se incluyó en la finca así que ... pensé que era mejor no hacerlo.
None of the contents were included in the estate so I... I thought it best not to.
¿La transacción incluía el contenido?
Did that include its contents?
En el contenido del subterráneo siempre figuraba una sorpresa.
The contents of the subway always included a surprise.
Elegimos Ariel porque ese nombre estaba contenido en el mío.
We chose Ariel as his name because it was included in mine, Mariela.
Ella era superior al avión y a su contenido, incluido el cuerpo que le pertenecía.
She was superior to it and to the contents of the plane, including her body.
El contenido del estomago de Juan 67 incluía café;
The stomach contents of Juan Doe #67 had included coffee.
El alquiler mensual incluye supuestamente la prima de la póliza del contenido.
The monthly rent is supposed to include the premium for the insurance on the contents.
Sus contenidos suelen ser misteriosos, pero a veces incluyen algún diente curioso.
The contents are usually a mystery but sometimes include interesting teeth.
Al levantarse, el bolso cayó al suelo y esparció parte de su contenido, dejando la Walther bien a la vista.
As she stood her handbag fell to the floor, spilling some of the contents, including the Walther.
Es como si en la sala todo el mundo, incluido Héctor, hubiera contenido el aliento simultáneamente. Quizá haya sido así.
It’s as if everyone in the room including Hector has drawn in his breath at the same time. Perhaps they have.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test