Translation examples
El consumo público disminuyó, aunque no tan marcadamente como el consumo privado.
Public consumption declined but not as sharply as private consumption.
(consumo de HCFC en 1989 + 2,8% del consumo de CFC en 1989)
(1989 HCFC consumption + 2.8% of 1989 CFC consumption)
Consumo medio de los pobres como % del consumo medio
Average consumption of the poor as a % of average consumption
La unidad de consumo pone de manifiesto la estructura de consumo de la familia.
The consumption unit shows the consumption structure of the family.
7. Modificar las pautas de producción y consumo (producción/consumo).
Changing production and consumption patterns (production/consumption).
El consumo de codeína sigue predominando dentro del consumo de opiáceos.
Codeine consumption continues to account for the bulk of opiate consumption.
Obtuvo el consumo.
He got consumption.
Consumo y familia
Consumption and family.
Odd consumo de energía?
Odd energy consumption?
Estoy reduciendo el consumo.
I'm reducing consumption.
Mi consumo inmoderado.
My intemperate consumption.
Consumo de energia irregular.
Irregular power consumption.
No apta para consumo.
Not for consumption.
¿Apto para el consumo?
Fit for consumption?
Pero crédito es consumo y el consumo es el sistema.
But credit means consumption, consumption means the system.
- Su consumo de vino.
- Your wine consumption.
No es para consumo público.
Not for public consumption.
Este consumo indiscriminado…
Of this indiscriminate consumption-
¿Está permitido el consumo de alcohol?
Is alcohol consumption allowed?
Listas para el consumo público.
Cut for public consumption.
Su consumo de droga aumentó.
Her drug consumption skyrocketed.
El consumo de alcohol es otra posibilidad.
Alcohol consumption’s another consideration.”
El consumo no se reprime, se maximiza.
Consumption is not held in check, but maximized.
Todos los rumores de consumo cesaron.
All sounds of consumption ceased.
noun
el consumo diario de calorías;
Daily calorific intake;
Reducción del consumo de alcohol*;
Reducing alcohol intake*;
Consumo de calorías, proteínas y grasas por habitante
Per capita intake of calories, proteins and fats
El consumo total de carne prácticamente no varió, con una disminución continua de la carne de vacuno y de cordero, contrarrestada por un aumento en el consumo de cerdo/tocino y aves de corral.
Total meat intake remained static with a steady fall in beef and mutton intake counterbalanced by a rise in pork/bacon and poultry.
El consumo diario medio es de 2.800 calorías.
The average daily intake was 2,800 calories.
Consumo nacional medio:
National average intakes:
A menudo, el consumo medio de alimentos de las mujeres embarazadas y las madres lactantes era muy inferior al consumo medio de un varón adulto.
Often, the average food intake of pregnant and lactating mothers was far below the average intake of the adult male.
:: Consumo elevado de alcohol
a high alcohol intake
La encuesta de 1965-1966 mostró que el consumo promedio de calorías para la población encuestada alcanzó a cubrir el 100% de adecuación y que el consumo de proteínas también era adecuado.
The 1965-1966 survey showed that the average intake of calories of the surveyed population provided 100% of the recommended amounts and that the intake of protein was also adequate.
Consumo/reservaciones
Intake/Booking
¿Abandonando el consumo excesivo de alcohol?
Withdrawal from excessive alcohol intake?
Vigila el consumo de sodio, gran hombre.
Watch your sodium intake, big man.
Debo cuidar mi consumo de proteínas.
I have to watch my protein intake.
El consumo de agua está arreglado.
The water intake's fixed.
¿Qué? - He reducido el consumo de azúcar
- l've reduced my sugar Intake
Revisaremos lo que consumes.
Starting next week, we'll monitor your intake.
No hay un consumo de alcohol significativo.
There's no significant alcohol intake.
¿Consumo excesivo de alcohol?
Excessive alcohol intake?
Jenny, hemos aumentado tu consumo de agua.
Jenny, we have increased your water intake.
El tubo de consumo de cartuchos está agrietado.
The intake-canister's cracked.
ACD es aceptable consumo diario.
ADI is acceptable daily intake.
Rebecka despreciaba sus patéticas rebeliones contra los padres que consistían en un consumo moderado de drogas y un consumo un tanto mayor de alcohol.
She despised their pathetic rebellion against their parents, which consisted of a moderate intake of drugs and a somewhat larger intake of alcohol.
él, su consumo de alcohol noche tras noche.
he attacked her nightly booze intake.
Nadie reducirá el consumo de proteínas de mi hija.
Nobody’s cutting my child’s protein intake.
en materia de calor, comida y consumo de líquidos.
head regarding heat, food, and liquid intake.
Multiplicar el consumo por veinte aprovechando la energía del sol.
We flare the sun to multiply the fuel intake by a factor of twenty.
Cuidaba su dieta y redujo sensiblemente el consumo de alcohol.
He carefully monitored his diet and greatly reduced his intake of alcohol.
Gracias a ellos, Michel pudo calcular su consumo diario de calorías.
Michel was therefore able to calculate his average daily caloric intake.
Por regla general, Honor intentaba que su consumo de apio no rebasara el máximo que le había impuesto.
As a rule, Honor tried to keep his celery intake to a minimum.
Podríamos reducir el consumo de calorías al veinticinco por ciento, las proteínas al cuarenta…
We could reduce caloric intake by 25 percent, protein by 40 percent…
noun
Los factores de acumulación de sedimentos normalizados de biota de carbono orgánico (BSAF) calculados a partir de los índices de consumo y depuración oscilaban entre 1,9 para C12H16Cl10 y un promedio de 6,8 para C12H20Cl6.
Organic carbon normalized biotasediment accumulation factors (BSAF) calculated from the rates of uptake and depuration ranged from 1.9 for C12H16Cl10 to an average of 6.8 for C12H20Cl6.
Bengtsson y Baumann-Ofstad (1982) hallaron que, aunque la eficiencia de consumo (período de consumo de 91 días) de una PCCC compuesta por un 71% del peso en cloro era baja (6%), ésta poseía, en cambio, una retención notablemente elevada en el albur (Alburnus alburnus).
Bengtsson and Baumann-Ofstad (1982) found that, although the uptake efficiency (91-day uptake period) of a SCCP composed of 71% chlorine by weight was low (6%), it had a remarkably high retention in bleak (Alburnus alburnus).
No se observó consumo significativo de oxígeno en pruebas en que se utilizaron parafinas cloradas con elevado porcentaje de cloro, entre ellas dos PCCC (60% y 70% de cloro).
No significant oxygen uptake was observed in tests using the highly chlorinated CPs, which included two SCCPs (60% and 70% chlorine).
335. El mayor consumo y utilización de esta tecnología por las comunidades indígenas debería contribuir a mejorar el estado de salud y el rendimiento escolar de los niños de las comunidades aisladas.
335. The increased uptake and application of such technology by Indigenous communities should contribute to improvements in health and educational outcomes for children in remote communities.
a) Prevenir o retrasar el inicio del consumo de tabaco, alcohol, drogas ilegales y otras drogas, especialmente entre los maoríes, los isleños del Pacífico y la gente joven;
(a) To prevent or delay the uptake of tobacco, alcohol, illegal and other drug use, particularly in Māori, Pasifika and young people;
Las semividas de las dos SCCP eran similares (12-14 días), pero el consumo del dodecano con mayor nivel de cloración era notablemente inferior al del dodecano menos clorado.
Half-lives of the two SCCPs were similar (12-14 days), but uptake of the more highly chlorinated dodecane was significantly slower than that of the less chlorinated dodecane.
En las respuestas y presentaciones se destacó que las sanciones penales contra el trabajo sexual, el consumo de drogas y la homosexualidad impedían la participación significativa en los servicios relacionados con el VIH y su uso.
Respondents and presenters emphasized that criminal sanctions against sex work, drug use and homosexuality impeded meaningful participation in and uptake of HIV service.
Si la droga es criminalizada o descriminalizada... ..no tiene ningún efecto en el incremento/descenso del consumo.
Whether the drug is criminalized or decriminalized does not affect the rates of smoking of cannabis, either of uptake or of discontinuation.
Codificamos sus proteínas inhibidoras de consumo para monitorear la descomposición de colesterol a nivel celular.
Its uptake-inhibitor proteins have been coded to allow us to monitor cholesterol breakdown at a cellular level.
Apenas unos días después de su regeneración, su consumo máximo de oxígeno es de 342 mililitros ... seis veces la de un atleta de élite.
Just days after his regeneration, his maximum oxygen uptake is 342 milliliters... six times that of an elite athlete.
Jochi sufrió una especie de leve infarto de miocardio en 233.044, y ahora se halla estabilizado tras superarlo, aunque la función cardiopulmonar y un consumo de oxígeno de 94 no presentan perspectivas halagüeñas a la larga.
Some kind of mild heart attack struck Jochi on 233.044, and he is now stabilized, having survived the seizure, but with weakened heart-lung function and an oxygen uptake of 94, not good enough for the long haul.
Évelyne Rouvray no se había caído de un guindo. Arrestada una primera vez, comprende de inmediato que ha tomado una senda resbaladiza y que su vida va a degenerar a marchas forzadas; le basta con mirar a su madre. En cuanto a las drogas, se limita a un consumo elevado pero sostenible, se gana la vida en Porte de la Chapelle y manda a tomar por culo a todo el que propone pagarle el doble si no hay preservativo.
Évelyne Rouvray was quick on the uptake. Having been arrested once, she quickly realises she is on a slippery slope and she has only to look at her mother to know that life is about to go downhill, and fast. As for drugs, though she is a user, she is careful to remain a high-functioning addict. She turns tricks at the Porte de la Chapelle and is savvy enough that when clients offer to pay double to do it without a condom, she tells them to fuck off.
"El consumo de esto no es bueno para el consumo humano."
"The contents of this can are not fit for human consumption."
Esto último era lo único apropiado para el consumo humano.
It was the only thing there fit for human consumption.
—En esta mesa no hay nada apto para el consumo humano.
“There’s nothing here that’s fit for human consumption.”
De lo que veía, nada parecía apto para el consumo humano.
There was nothing fit for human consumption, as far as she could tell.
Quiero que eso quede muy claro: no es apta para consumo humano.
Let me be quite clear about this: the meat is unfit for human consumption.
Probó un poco y aseguró que no era apto para el consumo humano.
‘He took about one mouthful, and said it wasn’t fit for human consumption.’
Son aptas para el consumo humano, si entiendes lo que quiero decir.
They're fit for human consumption, if you know what I mean.
Mortadela y pan blanco, no apta para el consumo humano. —Siento oír eso. —Yo no.
Bologna on white bread, unfit for human consumption.” “I’m sorry to hear that.” “I’m not.
Dio a Mercy dos latas enteras de sardinas para consumo humano.
She gave Mercy two complete tins of sardines, meant for human consumption.
La mayoría de los pozos de Gaviotas eran iguales a este: demasiado salobres para el consumo humano.
Most of the Gaviotas wells were just the same, he said: too brackish for human consumption.
Cuando el senador consiguió recuperar el habla, dijo con voz rasposa: —Eso no puede estar hecho para consumo humano.
When he could speak again, Ransolm rasped, “That cannot be meant for human consumption.”
Por ejemplo, la costumbre permite el matrimonio de las niñas de corta edad, lo que, si el matrimonio se consuma demasiado pronto, puede tener graves consecuencias para su salud, como el desgarro de los órganos internos que puede dar lugar a una enfermedad llamada fístula, que provoca incontinencia.
For example, custom permits child marriage of young girls, which, if consummated at too early an age, can have serious health effects, tearing apart their organs and resulting in a condition called fistula which also results in incontinence.
Como se mencionó anteriormente, las niñas sometidas a la esclavitud ritual son obligadas a tener relaciones sexuales con el sacerdote, quien consuma el matrimonio entre la niña y la deidad.
As mentioned previously, girls in ritual slavery are forced to have sex with the priest who consummates the marriage between the girl and the deity.
Esta norma permite sancionar actos meramente preparatorios del delito terrorista propiamente tal, y en dicho contexto también podrían solicitarse medidas de congelamiento, sin perjuicio que finalmente no se realice o no se consume el hecho ilícito.
This rule makes it possible to punish acts that are merely preparatory to a terrorist offence proper. In such a context, too, application may be made for measures to freeze assets, notwithstanding the fact that the illegal act may ultimately not be carried out or consummated.
Las sinergias entre las actividades económicas/profesionales de los países anfitriones y Albania: Pese a las características (supervivencia y consumo) de la emigración albanesa de los años 90, la emigración albanesa ha sido un factor de desarrollo económico, social, cultural y político.
The synergy between economic/vocational activities of host countries and also in Albania: Despite its patterns (for survival and consumme), which have been characteristics of the 1990s, the Albanian migration has been employed as a factor of economic, social, cultural and political development.
Los actos deliberados que tengan por objeto directo la comisión de un delito, aunque éste no se consume por razones ajenas a la voluntad de su autor, se considerarán una tentativa de delito.
Taking deliberate action with the direct object of committing an offence, the offence not being consummated for reasons beyond the perpetrator's control, shall be considered an attempted offence.
El que con el fin de cometer un delito determinado comienza su ejecución, pero no lo consuma por circunstancias ajenas a su voluntad, sufrirá las penas determinadas en el artículo 44.
Anyone who for the purpose of committing a given offence begins to carry it out but does not consummate it because of circumstances beyond his control, shall be subject to the penalties specified in article 44.
:: Si se contrae matrimonio de forma extrajudicial bajo coacción y se consuma (artículos 40.1, 2, 3 y 4).
If the marriage was concluded outside a court by coercion and was consummated (art. 40.1, 2, 3 and 4).
El matrimonio a edad temprana solo se sanciona en el ámbito civil, mediante la anulación del matrimonio, pero en el ámbito penal no se prevé sanción alguna, salvo en caso de que el esposo consume el matrimonio con una menor de 13 años (art. 300 del Código Penal).
Early marriage is penalized only under civil law, by annulment of the marriage. There is no penalty under criminal law, unless the husband consummates marriage with a minor under 13 years of age (Criminal Code, article 300).
Así se consumó lo que quizás sea el mayor genocidio de la historia: el cometido contra los pueblos aborígenes de Asia, África y América en el proceso de construcción de los imperios de la edad moderna.
Thus was consummated what may perhaps be the greatest act of genocide in history, the genocide of the aboriginal peoples of Asia, Africa and America in the process of building the empires of today.
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
If a marriage is consummated following an irregular contract in which no dower is specified, the woman shall receive a dower equal to that of her peers.
¡Nuestro matrimonio nunca se consumó!
Our marriage was never consummated!
¿Se consumó el matrimonio?
Was it consummated?
¿Usted consumó su vida?
Have you consummated your life?
Nuestro matrimonio no se consumó.
Our marriage wasn't consummated.
Yo consumé el mío.
OK. Well, I've consummated mine.
Consuma la ausencia.
Consummate the severance.
¿La relación se consumó?
Was the relationship consummated?
¿Consumé mi matrimonio?
Did I consummate my marriage ?
Pero nunca lo consumé.
But I've never consummated it.
Pero mi matrimonio se consumó.
But my marriage was consummated.
La ruptura se consuma.
The rupture is consummated.
Y el matrimonio no se consumó.
“And the marriage was not consummated.”
El matrimonio no se consumó.
The marriage was not consummated.
El matrimonio nunca se consumó.
The marriage was never consummated.
El trato se consumó en los postres.
The deal was consummated over dessert.
—Mi matrimonio con Arthur no se consumó jamás.
My marriage with Arthur was not consummated.
Consuma tu acto y crece con fuerza.
Consummate your act, and grow strong.”
—Entonces, ¿es cierto que el matrimonio no se consumó jamás?
“It is indeed true then, that the marriage was never consummated?”
Lautréamont consuma la ruina del discurso y la demostración.
Lautréamont consummates the downfall of discourse and demonstration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test