Translation examples
verb
En 1997 52% de los solicitantes consiguieron una plaza.
In 1997, 52 per cent of applicants managed to get a training placement.
Además, la labor de control y segregación de los granos permitió exportar los de mejor calidad y los molinos brasileños consiguieron comprar directamente a los proveedores los insumos que necesitaban y obtener el grano de los productores de trigo de la Argentina.
Moreover, as a result of monitoring and segregation, it was possible to export the best-quality crop and Brazilian millers were able to order what they wanted directly from input suppliers and get it from Argentine wheat farmers.
¿Consiguieron todas las partes lo que querían?
Did all sides get what they wanted?
También ponen de manifiesto que sólo el 28% del total de las mujeres que buscaban empleo lo consiguieron.
It also indicates that only 28 percent of the total female job seekers managed to get a job.
Se informó que los notables de los clanes consiguieron mediar entre ambos bandos y lograron que las milicias se retiraran del puesto de control.
Clan elders were reported to have been successful in mediating between the two sides and getting the militias to withdraw from the checkpoint.
En 2011, casi el 70% de las mujeres miembros que consiguieron un escaño se encontraban en los tres primeros puestos de las listas electorales.
In 2011, almost 70% of female Members managed to get to the Sejm from the three upper places in electoral lists.
Consiguieron obtener apoyo a su justa lucha en muchos países.
They had succeeded in getting support for their just struggle in many countries.
- ¿Consiguieron el dinero?
- Get the money?
¿Dónde los consiguieron?
Where'd they get them?
- Consiguieron algo bueno?
- Get anything good ?
¿Como consiguieron llegar?
- How'd you get through?
¿Qué consiguieron, Frank?
What'd they get, frank?
¿Dónde consiguieron esto?
Where d'you get this?
No consiguieron sacarles nada.
They could get nothing.
Lo consiguieron, señoras.
Go get ‘im, ladies.
—¿Dónde consiguieron eso?
“Wherever did you get that?”
No consiguieron sacarle nada.
They didn't get anything out of her.
—¿Consiguieron lo que querían?
“Did they get what they were after?”
verb
292. En 1995 se consiguieron los resultados siguientes.
The following were achieved in 1995:
En África se consiguieron aumentos del rendimiento de hasta un 128%.
In Africa, yield increases of up to 128 per cent were achieved.
Se consiguieron los siguientes logros:
The following results have been achieved:
También se consiguieron varios logros no previstos en esta esfera.
22. There were also a number of unplanned achievements in this area.
Como resultado, durante la cumbre se consiguieron importantes logros.
As a result, significant achievements were made during the summit.
Consiguieron la independencia más de 100 Estados que eran dependencias coloniales en 1945.
Over 100 States which were colonial dependencies in 1945 achieved independence.
Se consiguieron los resultados siguientes:
The following results were achieved:
También se consiguieron resultados significativos en otras esferas.
Significant results have also been achieved in other areas.
La entrada inicial a los recintos tenía objetivos limitados, que se consiguieron.
2. The initial entry to the sites had limited objectives, which were achieved.
Otros también eran listos... pero ni a los 80 años consiguieron lo que Stefan a los 20.
Other people have been clever too, but they haven't achieved as much at 80 as Stefan at 20.
¿Consiguieron la absorción de una raza entera en un sólo cuerpo bio-plasmático?
You achieved the absorption of a whole race into single bioplasmic body?
Creo que consiguieron lo contrario.
We can say they achieved the opposite.
Consiguieron esos objetivos e influyeron en el cine de todo el mundo.
They achieved these things and, as we'll see, influenced movie making around the world.
Lo que ellos consiguieron en Doldrey era considerado imposible en los últimos cien años.
What they achieved with Doldrey was considered impossible for the last century
que logros fabulosos consiguieron.
What fabulous things they achieved.
Ustedes lograron en días lo que nuestros científicos no consiguieron en décadas.
You accomplished in days what our scientists failed to achieve in decades.
¡Qué lágrimas lloraron los que obtuvieron, qué lágrimas perdieron los que consiguieron!
What tears were shed by those who achieved, what tears lost by those who succeeded!
No consiguieron nada que mereciese la pena, desde luego.
They didn't achieve anything of consequence, of course.
—¿Y qué consiguieron con el incidente? —preguntó.
“So what did that particular incident achieve?” he asked.
El resto lo consiguieron con el levantamiento de Semana Santa.
The military achieved the rest with the Easter revolt.
fueron sus sucesores los que no consiguieron igualar sus éxitos.
it was his successors who failed to match his achievements.
Tardaron horas en conseguir ambas cosas, si es que en verdad las consiguieron;
It took them hours to achieve these two things, if they really did achieve them;
Los Noldor fueron también los primeros que consiguieron hacer gemas;
The Noldor also it was who first achieved the making of gems;
—El 7 de mayo los franceses consiguieron una gran victoria.
On May seventh, the French achieve a major victory.
tante fuerza y valor consiguieron doblegar al guerrero de cota
overwhelming strength achieved that the mailéd warrior
Los franceses volvieron a probar con el disparate y de nuevo no consiguieron nada.
The French tried the non­sense again, and again achieved noth­ing.
verb
Esos éxitos se consiguieron mediante una combinación de factores y políticas.
These successes had been obtained through a combination of factors and policies.
Estas personas consiguieron finalmente visados de salida y partieron del Iraq.
Each of these persons ultimately obtained exit visas and left Iraq.
En 2006, se detectó a 16.205 personas con un empleo ilegal, de las que 11.324 consiguieron posteriormente un empleo; en 2007, se halló a 10.448 personas con un empleo ilegal, de las que 7.517 consiguieron posteriormente un empleo; en 2008, se halló a 9.054 personas con un empleo ilegal, de las que 6.394 consiguieron posteriormente un empleo.
In 2006, there were 16,205 persons who were found at work, out of which 11,324 consequently obtained employment; in 2007, there were 10,448 persons who were found at work, out of which 7,517 consequently obtained employment; in 2008, there were 9,054 persons who were found at work, out of which 6,394 consequently obtained employment.
Después de negociar, las empresas algodoneras consiguieron una rebaja, pero los gravámenes siguen siendo objeto de debate.
After bargaining, the cotton companies managed to obtain a reduction, but the fee remains a matter of debate.
En 2009, se halló a 5.734 con un empleo ilegal, de las que 4.178 consiguieron posteriormente un empleo.
In 2009, there were 5,734 persons who were found at work, out of which 4,178 consequently obtained employment.
Consiguieron oradores y organizaron cursos prácticos.
They have obtained speakers and organized workshops.
Poco después de irse, otras personas (que no eran romaníes) pidieron habitación y la consiguieron sin dificultad.
Shortly after she had left, other, non-Roma persons had asked for a room and had obtained one without difficulty.
La proporción de los alumnos que no consiguieron aprobar una o algunas de esas materias fue del 25,7%.
The proportion of pupils who did not obtain pass marks in one or more of these subjects was 25.7 per cent.
Un número reducido de personas consiguieron protección o autorización de reasentamiento temporal en países de fuera de la antigua Yugoslavia.
A limited number of persons obtained temporary protection or resettlement in countries outside former Yugoslavia.
En 1989/1990, el 93 por ciento de los candidatos examinados consiguieron el certificado.
In 1989/90, 93 per cent of the people who took the final examinations obtained the CFC.
Consiguieron buenos libros.
They obtained some good books. Would you like to see them?
Los investigadores consiguieron una orden de allanamiento y entraron a su casa para buscar pistas, pero la policía dijo que alguien limpió la escena y no encontraron pruebas.
Fire and police investigators obtained a search warrant and forcibly entered Pryor's home to look for clues this morning. But police said someone had already cleaned up the scene of the fire and they could find no evidence.
¿Cómo consiguieron el expediente confidencial de su hermano?
And how did you obtain his brother's confidential records?
¿Cómo consiguieron esta frecuencia?
How did you obtain this frequency?
Desde que lo transfirieron, nunca consiguieron que me dejaran verlo.
Since his transfer, your predecessors never even obtained visiting rights.
¿Y cómo consiguieron su tipo de sangre?
And how did you obtain Mark's blood type?
Registraron la habitación de sus hijas y consiguieron piezas de información.
They searched their daughters´room and obtained pieces of information.
No consiguieron autorización para visitar Polonia, controlada por los soviéticos;
They did not obtain permission to visit Poland, which was then under Soviet control;
Así consiguieron sierra, róbalo, pez tigre y pez tortilla.
With this method they obtained sawfish, sea bass, tiger fish, and moonfish.
Consiguieron una pequeña pero significativa cantidad de JJ-180. —Hizo una pausa—.
They obtained a minute but nonetheless real quantity of JJ-180.' He paused.
Estaban tan apegados que consiguieron un permiso especial para que pudiera ir a la escuela con ella.
They were so inseparable that they had obtained special permission for the monkey to go to school with her.
Pero también consiguieron explosivos, por si la grabación no resultaba del todo eficaz después de unos cuantos días.
But they also obtained explosives, should the recording prove insufficient over a period of days.
Así pues, abandonaron la feria y bajaron a la aldea, donde consiguieron alojamiento para pasar la noche.
With this they descended out of the fair, and went onward to the village, where they obtained a night's lodging.
Puesto que eran ciudadanos saudíes, tanto Hazmi como Mihdar consiguieron con facilidad visados para entrar en Estados Unidos.
Because they were Saudi citizens, both Hazmi and Mihdhar easily obtained U.S. visas.
Se consiguieron testimonios serios de que estaba ya amortajado y en el ataúd cuando Abrenuncio le ordenó levantarse.
Serious testimony had been obtained to the effect that the man was already in his shroud and coffin when Abrenuncio ordered him to rise.
Consiguieron los documentos más una carta de recomendación que el viejo escribano dirigió a un compañero de profesión que ejercía en Madrid.
They obtained the documents plus a letter of recommendation that the old notary addressed to a colleague who worked in Madrid.
Sin embargo, lo de Mae Lwin sí ha supuesto una sorpresa, y todavía no sabemos quiénes eran esos encapuchados, ni cómo consiguieron los rifles.
The attack on Mae Lwin, however, was a surprise, and it is unclear who the masked riders were, or where they obtained their rifles.
verb
Las conclusiones del informe consiguieron el apoyo del Storting en abril de 2005.
The conclusions of the report gained support from the Storting in April 2005.
Gracias a Dios, los pueblos de esos países consiguieron su independencia y su libertad.
Thanks be to God, the peoples of those countries have gained their independence and their freedom.
Los cazas no consiguieron establecer contacto.
Fighters were unable to gain contact.
Los Estados que consiguieron la independencia después de un largo período de colonización lo han ilustrado con muchos ejemplos.
Many examples of such efforts have been given by States that gained their independence after a long period of colonization.
Las minorías consiguieron mucho mayor acceso a la educación, los cargos públicos y las oportunidades económicas.
Minorities gained much greater access to education, public office and economic opportunities.
En la década de 1.880 también consiguieron la libertad de prensa cuando los británicos levantaron sus restricciones y un torrente de cientos de periódicos llegó a los quioscos, principalmente en lenguas vernáculas que los británicos no podían controlar.
In the 1880s, they also gained a free press when the British lifted their restrictions and a flood of hundreds of papers hit the stands, mainly vernacular ones which the British couldn't control.
Marcus Garfield y un sospechoso desconocido consiguieron acceso a la casa Hatcher.
Marcus Garfield and an unknown suspect gained access to the Hatcher house there.
500 libras a nuestro presidente me consiguieron la admisión.
500 pounds to our president gained me admission.
Bueno, antes de hoy conocía a dos personas que consiguieron conocerte realmente, que se ganaron tu confianza, que fueron tus compañeros y ambos acabaron muertos mientras interpretaban el papel.
Well, before today I knew of two people who managed to truly know you, to gain your trust, to be your partner, and they both ended up dead while playing the role.
Los titulares consiguieron que el fuego de las iglesias forzaran a Euronymous a cerrar Helvete, pero aún se veía a él mismo como el líder de los llamados "satanic terrorists". Varg tenía otra opinión.
The headlines gained from the church fires forced Euronymous to close Helvete, but still he saw himself as the leader of the so-called satanic terrorists.
- ¿Cómo consiguieron acceder a él?
Well, how did the robbers gain access?
Pero los pocos zombis que sobrevivieron a la aniquilación, consiguieron traspasar la inteligencia que habían adquirido a las subsecuentes generaciones, quizás a través de alguna extraña forma de telepatía sólo compartida por los muertos.
but the few zombies, who survived, voidability threaten to move their intelligence gained, in subsequent generations perhaps, dare from some strange form of telepathy, shared only by the dead or perhaps by a kind of clandestine activity gorilla
Ellos consiguieron acceso a nuestra red secreta, La localización de todos nuestros laboratorios, y los volaron con misiles de largo alcance.
They gained access to our secret network, the location of all our labs, and they blew them up with their long-range missiles.
Consiguieron entrar por una de las entradas de servicio.
They gained access somehow through one of the service entrances.
¿Alguna idea de cómo consiguieron datos de inteligencia en nuestra base?
Any word on how they gained Intel on our base?
Eso sí, consiguieron mano de obra americana.
However, it did gain them American labor.
Y aun así los hijos de Fëanor no consiguieron el Silmaril;
And yet the sons of Fëanor gained not the Silmaril;
De esta forma consiguieron los Señores de Hierro entrar en el Mundo.
In this wise did the Iron Lords gain a way into the Earthworld.
así habían logrado conseguir la libertad y así consiguieron también confundir a Ticiano.
that was how they had managed to gain their liberty and how they now bamboozled Titianus.
Los caballos no consiguieron tomar impulso y se encontraron con las lanzas encima en pocos instantes.
There was no room for the horses to gain momentum; the spears were upon them.
En cuanto consiguieron espacio para moverse, Bevan y Lambert Jukes se marcharon.
As soon as they gained space to move, Bevan Bevan and Lambert Jukes took themselves off.
Después de cinco días de luchas en las calles de Oviedo, los mineros asturianos consiguieron el control.
After five days of street fighting in Oviedo, the Asturian miners gained the upper hand.
Escalaron los muros y, al fin, consiguieron llegar a lo alto del edificio, desde donde desencadenaron un fuego mortífero.
They scaled the walls, and finally gained the top, from which they poured down a murderous fire.
Consiguieron una victoria tras otra, pero Enrique no enviaba refuerzos, ni siquiera para conservar el territorio conquistado.
They scored victory after victory, but Henry brought in no reinforcements, not even to hold the land gained.
Porque consiguieron invocar a esas criaturas y someterlas, porque atrajeron a los demonios y se hicieron con sus secretos y conocimientos.
That they’d managed to invoke and tame such creatures, that they’d wrested from them and gained possession of their secrets and knowledge.
verb
Los patrocinadores no consiguieron enfrentarse con la realidad, puesto que para ellos las preocupaciones sobre derechos humanos sólo importan cuando pueden conseguir los fines políticos a que aspiran.
The sponsors could not come to terms with reality, since for them human rights concerns were relevant only in so far as their political ends were attained.
Obtuvieron la medalla de bronce en la Olimpiada Internacional de Matemática, celebrada en Glasgow (Reino Unido) en 2002, y también consiguieron medallas de bronce en la competición internacional Mendeleev, celebrada en Moscú (Federación de Rusia) y la Olimpiada Internacional de Química, celebrada en Groninga (Países Bajos), lo que puso de relieve el alto nivel educativo y la eficacia de la reforma educativa en Turkmenistán.
They were awarded the bronze medal at the International Mathematical Olympiad held in Glasgow (United Kingdom) in 2002, and they also brought home bronze medals from the International Mendeleev Competition held in Moscow (Russian Federation) and the International Chemistry Olympiad held in Groningen (the Netherlands), thus indicating their high level of educational attainment and the effectiveness of educational reform in Turkmenistan.
Debe recordarse como un período de sesiones en el que los Estados Miembros consiguieron alcanzar un mayor nivel de comprensión, confianza, cooperación y sentido de propósito con miras a capacitar a las Naciones Unidas para lidiar con los problemas que afectan a la comunidad internacional.
It should be remembered as a session where Member States were able to attain a greater level of understanding, trust, cooperation and a sense of purpose to empower them to deal with the problems affecting the international community.
Trece de aquellos partidos políticos consiguieron la inscripción con plenos derechos después de cumplir las necesarias condiciones.
Out of these, 13 political parties attained full registration after fulfilling the required conditions.
248. Varias Partes del anexo II (por ejemplo, Comunidad Europea, Finlandia, Francia, Suecia, Suiza) consiguieron que en 2000 sus emisiones volvieran a los niveles de 1990, excluido el sector CUTS, o incluso redujeron sus emisiones (por ejemplo, Alemania, Reino Unido), contribuyendo así a alcanzar la meta enunciada en el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención para las Partes del anexo I de lograr individual o conjuntamente en 2000 el regreso de sus emisiones a los niveles de 1990.
Several Annex IAnnex II Parties, (including the European Community, Finlandinlandland, FranceFrancence, Germany, Sweden, weden, Switzerlandden and Switzerland,) returned their emissions in 2000 to their 1990 levels, excluding LUCF, or even reduced them, (e.g. Germanythe and the United Kingdom, United Kingdom), thereby contributing to attaining the aim of Article 4.2 of the Convention for Annex IAnnex I Parties to return individually or jointly to return their 2000 emissions to 1990 levels.
Las políticas de desarrollo que se aplicaron en el pasado no consiguieron todos sus objetivos debido a que no tomaron en consideración la estrecha relación que existe entre los programas de desarrollo y la utilización adecuada de los recursos humanos.
Development policies of the past did not attain all their objectives because they did not take into account the close relationship between development programmes and the proper use of human resources.
Los legionarios del César también la consiguieron, pero tras la victoria.
Why not? Just like Caesar's legionnaires... but not before we attain victory!
Inquebrantables como Tagore, Rajaram Mohan Roy, Subhash Chandra Bose... consiguieron el progreso en Bengala
Stalwarts like Tagore, RaJaram Mohan Roy, Subhash Chandra Bose attained enlightenment in Bengal.
Pese a que, como se indica en el acuerdo, la concesión de este período de transición arranca de la necesidad reconocida de "crear una base tecnológica viable", lo que los países desarrollados consiguieron en varias décadas, es poco probable, incluso con la mejor de las intenciones, que se pueda lograr en sólo 10 años en los países menos adelantados.
Although, as stated in the Agreement, the granting of this transitional period stems from the recognized need to "create a viable technological base", what took developed countries several decades to realize is unlikely, even with the best of intentions, to be accomplished in a single decade in the case of the LDCs.
Con la Cumbre de Nairobi se consiguieron dos objetivos.
The Nairobi Summit accomplished two objectives.
Hace más de 1.400 años, el Islam estableció principios que consiguieron lograr lo siguiente:
More than 1400 years ago, Islam established principles that succeeded in accomplishing the following:
Los hombres y las mujeres de épocas anteriores salieron de la pobreza, consiguieron ganarse la vida en condiciones dignas y contribuyeron al desarrollo de sus sociedades trabajando en condiciones de libertad, igualdad, seguridad y dignidad humana.
It is through work accomplished in conditions of freedom, equity, security, and human dignity that women and men of former times rose out of poverty, earned a decent living, and contributed to the development of their societies.
Lo que muchos años yendo juntos a clase no consiguieron... lo ha conseguido una simple película con su improvisación cotidiana.
What several years in class never accomplished an improvised film did.
Los autos los consiguieron gracias a la especial relación de Jackie... con el gigante del automóbil Mitsubishi.
The vehicles needed to accomplish this were supplied thanks to Jackie's special relationship with the Japanese car giant Mitsubishi.
Sí, así es como se consiguieron todos los grandes eventos de la historia.
Yeah, that's how all the greatest events in history were accomplished.
Pero incluso con estas herramientas de alta tecnología, Hopkins no puede replicar lo que las antiguas civilizaciones consiguieron hace miles de años.
Yet even with these high-tech tools, Hopkins cannot replicate what ancient civilizations accomplished thousands of years ago.
¿Qué es lo que consiguieron?
What exactly have you accomplished?
Pero esta vez no consiguieron nada.
But this time they could accomplish nothing.
Consiguieron muy poca cosa.
They accomplished very little.
—Han conseguido mediante el chantaje lo que no consiguieron con el terror —respondió el general muerto—.
"They accomplished by blackmail what they could not by terror," the dead general answered.
Querida Amerie—chan, rezó, tus rosas consiguieron casi un milagro.
Dear Amerie-chan, he prayed, your roses accomplished half a miracle.
Vendidas a un precio medio de sólo veintitrés dólares. ¿Cómo lo consiguieron?
Most of that run was accomplished when ticket prices averaged just twenty-three dollars. How?
-Lo único que consiguieron fue eliminar a una buena cantidad de los goblins y kobolds del mundo -añadió Riordan.
"It accomplished nothing, but to wipe a bit of the stain of goblins and kobolds from the world," Riordan said.
verb
Ellos van a asegurarse que Nueva Inglaterra gane esto, incluso si consiguieron empatar la última jugada del partido.
They're gonna make sure new England wins this, even if they got to rig the last play of the game.
Tanto mi dialecto como mi dicción eran puro artificio, pero consiguieron divertirla a más no poder y, obviamente, conquistarla.
Both my dialect and my diction comprised a glib contrivance but they had succeeded in wildly amusing Leslie, and obviously winning her.
Los Pandavas estaban destinados a ganar, pero consiguieron derrotar a los Kauravas solo recurriendo a maniobras muy dudosas que les sugería su amigo y aliado Krishna, el caudillo del clan Yadava.
The Pandavas were destined to win, but they managed to defeat the Kauravas only by resorting to some highly dubious maneuvers that were suggested by their friend and ally Krishna, the chieftain of the Yadava clan.
Frente a la problemática tarea de ganar un caso sin disponer de las pruebas que el primer jurado había considerado definitivas, las autoridades consiguieron que Gladden se declarase culpable de una acusación de comportamiento lascivo con un menor.
Faced with the difficult task of winning a case without key evidence the first jury said was vital, authorities allowed Gladden to plead guilty to one count of lewd behavior with a child.
Nos concentramos en las personas que logran ganar —los supervivientes— y de manera equivocada asumimos que sus ambiciosas metas los condujeron al triunfo. Al hacerlo, no nos damos cuenta de que muchas otras personas tenían la misma meta pero no consiguieron el éxito.
We concentrate on the people who end up winning—the survivors—and mistakenly assume that ambitious goals led to their success while overlooking all of the people who had the same objective but didn’t succeed.
Los cuatro lucharon juntos y luego se les unió Longino, que trajo a otros del ala tracia y el dios sonrió y formaron una fila con sus grandes escudos ovales enganchados por los bordes, y sus espadas arremetiendo por los huecos, exactamente como habían practicado durante los meses de prueba, antes de ser admitidos a la caballería, y así podían sobrevivir, podían luchar hasta ganar, podían presionar hacia delante por encima de los cuerpos de los guerreros muertos y moribundos para llegar… a la nada. Unidos consiguieron subir hasta la elevación, si bien el soñador del zorro no se había quedado allí para enfrentarse a ellos.
with their big, oval shields locked at the edges and their swords hacking through the gaps exactly as they had practised in the months of probation before they were admitted to the cavalry and like this they could survive, could fight to win, could press forward over the bodies of dead and dying warriors to reach - nothing. In their unity, they had won the rise but the foxdreamer had not stayed to meet them.
verb
Como muestra la experiencia de algunos países en desarrollo, las empresas de construcción que consiguieron introducirse en el mercado internacional se han beneficiado de la experiencia adquirida en su propio país.
As the experience of some developing countries shows, construction firms that succeeded in entering the international market have benefited from experience acquired at home.
Gracias a la aplicación del programa de trabajos subvencionados por el Fondo de Empleo, el 70% de los desempleados consiguieron un empleo permanente, el 40% adquirieron aptitudes profesionales básicas o mejoraron su capacidad en el empleo y el 16% de las personas que carecían de calificaciones profesionales tuvieron la posibilidad de decidir su futuro profesional.
In implementing the programme of works supported by the Employment Fund, 70 per cent of the unemployed were left for permanent jobs, 40 per cent acquired primary professional skills and were upgrading them at their jobs, 16 per cent of the persons who did not have professional qualification had the possibility to decide upon their future profession;
* Cursos de capacitación para maestros romaníes en las materias de lengua e historia romaní; 40 becas ofrecidas por el Ministerio de Educación, Investigación y Juventud para formar a romaníes como maestros y educadores; 55 romaníes que se habían beneficiado de las becas ofrecidas por el Ministerio consiguieron el grado universitario para enseñar el idioma romaní; becas para profesores romaníes jóvenes que acepten un empleo en las comunidades romaníes;
Training courses for Roma teachers in the field of Roma language and history; 40 scholarships offered by MoERY to train Roma as teachers and educators; 55 Roma benefiting from scholarships offered by MoERY acquired university degree to teach Romanes; scholarships for young Roma professors who took jobs in Roma communities.
Por ejemplo, después de terminados los estudios, tres estudiantes en prácticas ascendieron a puestos de ayudantes de dirección, y dos consiguieron cargos políticos más altos, como el de Vicesecretaria general de Juventud y el de Comisionada de distrito.
For example three trainees after returning from their studies were promoted to Assistant Directors position and two acquired higher political posts as Deputy Secretary General of Youth and a District Commissioner.
En el caso descrito, los poderes públicos desempeñaron una función decisiva con la creación del marco jurídico apropiado; acrecentaron la capacidad interna para adquirir, asimilar y adaptar nuevas técnicas; garantizaron la protección de los intereses comerciales de las empresas extranjeras titulares de derechos de propiedad intelectual; consiguieron fondos de organismos internacionales y de países desarrollados para la formación de personal; difundieron información a las empresas privadas acerca de las ventajas de utilizar tecnologías ecológicamente racionales, y procuraron que las decisiones en materia de política ambiental fueran el resultado de un proceso con la participación de todos los interesados.
In the case described, the local government played a crucial role in providing the appropriate legal framework; it enhanced domestic capacity to acquire, assimilate and adapt technologies, guaranteed that the commercial interests of foreign firms holding intellectual property rights were protected, raised funds from international agencies and developed countries for personnel training, disseminated information to private firms on the advantages of using ESTs, and made sure that environmental policy decisions were the result of a participative process.
En Achara, más de 2.000 desplazados internos consiguieron una vivienda; sólo 62 rechazaron la indemnización y, cuando se llevó a cabo la privatización, se los trasladó a otros centros.
In Achara, over 2,000 IDPs had acquired homes; only 62 had refused compensation payment and, on privatization, had been relocated to other centres.
Consiguieron 10 fusiles, una pistola de aire, y 2.000 cajas de munición.
They acquire ten shotguns, a air gun, and 2000 rounds of ammo
El gobierno británico inició una investigación, pero no se pudo determinar cómo los rebeldes consiguieron un misil Stinger.
The British government launched an investigation, but was never able to determine how the rebels acquired a Stinger missile.
Habían también grupos criminales que operaban con aval de las autoridades, y a sí consiguieron obtener, su capital inicial.
And there were also criminal groups which merged with the authorities, and in so doing, acquired their start-up capital.
Veo que consiguieron un lujoso medio de transporte.
And I see you have acquired more luxurious transportation.
Sloane querrá darles los datos que consiguieron Marshall y Rachel.
Sloane's presenting the information Marshall and Rachel acquired.
Sus agentes consiguieron el dispositivo en primer lugar.
Her operatives acquired the device in the first place.
Que afortunado, la consiguieron bastante rápido... es genial
That fortunate one, they acquired this quite quickly... it is brilliant
Consiguieron un bote del fluido de Rambaldi.
They acquired a canister of Rambaldi fluid.
así es como la consiguieron en un principio.
that is how they acquired it in the first instance.
Sé cómo consiguieron esa modificación.
I know how you acquired the modification.
—¿Mencionan tus investigaciones cómo lo consiguieron los otros?
Did your researches mention how the other seven acquired theirs?
Se repartieron entre todos los herederos de los ocho socios que consiguieron hacerse con la concesión en el siglo pasado.
They are held by all the heirs of the eight partners who acquired the first mineral rights in the last century.
Mira, tan solo es una suposición, pero puede que adoptaran a Ari y que se fueran así del país, borrando todo lo relacionado con su vida anterior a la niña, lo que me hace dudar de las circunstancias en las que consiguieron a la niña.
This is just a guess, but I think they may have adopted Ari and the fact that they left the country and he completely pulled out of everything connected to their lives pre-Ari makes me suspicious of the way in which they acquired a child.
Soldados estadounidenses, egipcios y marroquíes —desde ese primer momento, los soldados estadounidenses consiguieron adquirir camuflaje religioso del más leal de sus aliados árabes— ya estaban siendo acogidos en campamentos rudimentarios en lo más alejado del desierto.
American, Egyptian and Moroccan troops—from this very early stage, the U.S. forces managed to acquire religious camouflage from the most loyal of their Arab allies—were already being housed in makeshift camps far out in the desert.
Cuando Ian y Alice consiguieron por fin una casa y una cierta estabilidad profesional, ambos se destaparon como unos excelentes cocineros que no parecían tener inconveniente en obsequiar a doce comensales con cochinillo asado, rosbif, pudin de Yorkshire u otros manjares igualmente delicados.
When Ian and Alice acquired a home and some professional security, we learned that they were both exceptional cooks who seemed to think nothing of having a dozen of us over for something like suckling pig or roast beef and Yorkshire pudding.
verb
Los fondos asignados a proyectos que consiguieron una puntuación de 3 se situaron en el 6% en 2012, en comparación con el 5% de 2011.
Funds allocated to projects scoring a three stood at 6 per cent in 2012, compared with 5 per cent in 2011.
Quiero decir, consiguieron el embarque.
I mean, you scored the shipment.
Desafortunadamente, como la competencia es para parejas y no equipos, la Srta. Keane, el Sr. Epps y el Sr. Ramos no consiguieron puntos.
Unfortunately, as this is a competition for couples and not teams, Miss Keane, Mr. Epps and Mr. Ramos could not score.
Supe que fuiste a Tijuana con Sean y Logan y consiguieron droga.
I heard you went to TJ with Sean and Logan and scored some GHB.
No consiguieron drogas ese día, pero de alguna forma, de repente, no importó.
They didn't score any dope that day, but somehow, suddenly, it didn't matter.
Ya consiguieron un par de gacelas.
They've already scored a couple gazelles.
¿Como consiguieron de esos?
How'd you guys score those?
Liderados por Kyle, consiguieron establecer un record auspicioso de 0-12. ¡No marcaron ni en un entrenamiento!
managed to roll to an auspicious league record of 0 for 12... scoring exactly not one damn touchdown.
Los israelíes consiguieron la mayor victoria estratégica.
The Israelis scored a major strategic victory.
Flanqueados por muchos otros que habían tenido la misma idea, consiguieron cruzarlo a nado.
Flanked by scores of others with the same idea, they managed to swim across.
Los alumnos que han entrado este año consiguieron unas notas excepcionales en la Prueba.
“This year’s entering students had exceptional Trial scores.
Despertaron en 1-a octava, consiguieron cuatro carreras y Pettite fue expulsado.
They woke up in the eighth, scoring four runs and chasing Pettitte.
Entraron en el café North Beach mucho antes de que se llenara para la cena y consiguieron sin problemas una mesa al lado de las puertas de cristal.
They hit the North Beach café well before the dinner rush, and easily scored a table by the glass doors.
A la primera oportunidad nos sorprendieron con una jugada inspirada en la estatua de la Libertad que ninguno de nosotros conocía, y consiguieron anotar un tanto.
First, they unloaded a Statue of Liberty play on us. Ain't nobody on our side ever seen a Statue of Liberty play, an they scored a touchdown.
Y aun así, solo consiguieron anotarse unos cuatro puntos por turno y acabaron peleándose y gritando: «¡No es justo! ¡No es justo!».
And they still only scored about four points per turn and ended up in a scuffle, yelling, “It’s not fair! It’s not fair!”
Meleys recibió una veintena de impactos, pero las flechas solo consiguieron enfadarla y que escupiera fuego de izquierda a derecha, con un movimiento de barrido.
Meleys suffered a score of hits, but the arrows only served to make her angry. She swept down, spitting fire to right and left.
En el último minuto, las garras del nauglir consiguieron afirmarse y su tonelada de peso dejó unos profundos surcos en la piedra cuando la bestia de guerra consiguió, por fin, detenerse.
At the last minute the nauglir’s claws found purchase, scoring deep grooves in the stone as the one-ton warbeast skidded to a halt.
verb
Han llegado a su término el mundo bipolar caracterizado por el enfrentamiento entre el Este y el Oeste, la amenaza nuclear mundial y la parálisis sistemática del Consejo de Seguridad, en el contexto de una situación de guerra fría que diversos intentos de distensión nunca consiguieron eliminar.
The bipolar world characterized by the East-West confrontation, the global nuclear threat and the systematic paralysis of the Security Council, in the context of a cold-war scenario which several attempts at detente never succeeded in eliminating, has come to an end.
En algunos casos, las personas que han llegado a la provincia en busca de empleo pero no lo consiguieron han recibido ayuda por motivos humanitarios para regresar a su país de origen.
In some cases, those who have come to the province for employment, which subsequently did not work out, have been assisted on humanitarian grounds to return to their home country.
2. Durante la primera ronda de debates, los participantes en la reunión consiguieron preparar la siguiente lista de cuestiones planteadas por los Estados miembros, a saber:
2. During the first round of discussion the meeting managed to come up with a list of issues raised by member states, as follows :
Durante el verano de 2000 se habían celebrado tres reuniones bajo los auspicios del Enviado Personal del Secretario General en las cuales las partes no consiguieron acordar soluciones concretas a los múltiples problemas relacionados con el plan de arreglo.
10. Three meetings were held under the auspices of the Personal Envoy during the summer of 2000, during which both sides failed to come up with an agreement on concrete solutions to the multiple problems of the settlement plan.
Las palabras no consiguieron salir de mi boca.
The words wouldn’t come.
¿Y cómo consiguieron llegar hasta aquí?
And how do they come to be here?
Pero no consiguieron pasar de un nombre: «Buster».
But the closest they could come to the man's name was "Buster."
—¿Cómo demonios consiguieron saberlo?
“How the Devil have they come to know all this?”
¿Dónde consiguieron la nave de la que me ha hablado?
Where did the ship you spoke of come from?
Era demasiado honesta como para negarlo, pero las palabras no consiguieron salir de su boca.
She was too honest to deny it, but words would not come.
Los pocos que consiguieron salir tambaleándose fueron capturados por los piratas que los esperaban.
The few who did come stumbling out were grabbed by the waiting pirates.
Muchos consiguieron entrar, pero ¿cuántos han conseguido salir? Sólo Gundrum y yo.
Many have gone in. How many have come out? Only Gundrum and myself.”
El sol estaba ya alto en el este cuando por fin consiguieron rodearlo y divisar Carradoon.
The sun was high in the eastern sky when they at last managed to circle around and come in sight of Carradoon.
verb
También se consiguieron avances importantes en el desarrollo del Portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas (http://www.ungm.org), que utilizan más de 2.500 especialistas en adquisiciones de las Naciones Unidas y que contiene información sobre cerca de 13.000 posibles proveedores.
Important progress also was made in the further development of the United Nations Global Marketplace (http://www.ungm.org), which is used by more than 2,500 United Nations procurement practitioners and hosts information on approximately 13,000 potential suppliers.
Se consiguieron avances en esos países en las esferas de las adquisiciones, las tecnologías de la información y las comunicaciones y los recursos humanos.
Progress was made in the pilot countries in the areas of procurement, information and communications technology and human resources.
En esta partida se consiguieron economías gracias a la menor compra de materiales y suministros, de resultas de la aplicación de medidas especiales relacionadas con la actual situación financiera.
Savings under this heading were realized because of the reduced procurement of materials and supplies as a result of the implementation of the special measures related to the current financial situation.
El saldo sin utilizar de 326.700 dólares en las operaciones de transporte obedeció a los precios unitarios favorables que se consiguieron en la adquisición internacional de los vehículos, y a que no fue necesario alquilar vehículos blindados de transporte de tropas porque los proporcionó uno de los países que aportaron contingentes.
7. The unutilized balance of $326,700 under transport operations was attributable to favourable vehicle unit prices secured through international procurement as well as to the cancellation of a requirement for the rental of armoured personnel carriers, which were provided instead by one of the troop-contributing countries.
Por lo que hace a los musulmanes bosnios, miles de ellos fueron muertos hasta que los supervivientes consiguieron armas clandestinamente.
Thousands of Bosnian Muslims had been killed before they had been able to procure weapons illegally.
El grupo pidió aclaraciones sobre los proyectos diseñados por la empresa y sobre las materias primas y cómo se consiguieron, recibiendo respuesta a todas sus solicitudes de aclaración.
The group asked about the projects planned by the enterprise, the raw materials and the mode of procurement, and all their questions were answered.
De modo análogo, se consiguieron economías en la partida de provisiones generales y de intendencia, gracias a un esfuerzo concertado para aprovechar al máximo las existencias disponibles y limitar la compra de nuevas existencias.
Similarly, savings were realized under quartermaster and general stores thanks to a concerted effort to maximize the use of available stores and to limit procurement of additional ones.
En otra visita a Serbia se consiguieron más pruebas de la utilización de un certificado de usuario final nigeriano falso para la adquisición de las armas.
90. A further visit to Serbia provided further evidence about the false Nigerian end-user certificate used to procure the weapons.
Cornelia, la madre de los Gracos, se procuró una exención senatorial de la lex Voconia para Sempronia, y Sempronia y Fulvio Bambalión consiguieron otra para Fulvia.
Cornelia the Mother of the Gracchi procured a senatorial exemption from the lex Voconia for Sempronia, and Sempronia and Fulvius Bambalio procured another one for Fulvia.
No tengo ni idea de cómo los robots consiguieron esa foto, ni quién la cogió o con qué fin.
I have no idea how Rob procured this photo, nor do I know who took it or for what purpose.
Los mercenarios del procurador también fueron sorprendidos y no consiguieron arrojarse ante su señor e interponer sus cuerpos, como habría sido lo adecuado.
The procurator’s mercenaries were caught equally unprepared and failed to throw themselves bodily in front of their employer as would have been proper.
Además, ni la riqueza de sir Nugent ni su propia habilidad consiguieron procurarle dos dormitorios más en el Lion d’Argent, que estaba completo.
Furthermore, neither Sir Nugent’s wealth nor his own address could procure two extra bedchambers at the Lion d’Argent, as full as it could hold.
Consiguieron encontrar la mayor parte del ganado desperdigado, así como forraje y alimentos frescos en cantidades suficientes para el abastecimiento.
Most of the errant livestock had been rounded up, fresh fodder had been procured and food supplies, though still low, were adequate, Ash having ranged far afield to supplement the meagre amounts that the near-by villages, also hard hit by the storm, had been able to spare them.
Durante las siguientes horas, consiguieron una furgoneta Ford destartalada, un peto vaquero, una camiseta y tres tatuajes rápidos para el antebrazo además de los dos que ya tenía, por cortesía de un miembro del equipo de refuerzo del capitán Benson, que se sacaba un sobresueldo como artista de caracterización.
Over the next few hours, they procured a beat-up Ford pickup, a pair of denim dungarees, a T-shirt, and three quick forearm tattoos, on top of the two he already had, courtesy of one of Cap Benson’s backup team who moonlighted as a makeup artist.
verb
Los aldeanos consiguieron impedir que los colonos entraran en las tierras con sus excavadoras.
Villagers managed to stop the settlers from entering the land with their bulldozers.
Según las estadísticas del departamento, al menos 94.166 hogares a cargo de mujeres consiguieron que se les restituyeran sus tierras y la propiedad de estas.
The department's statistics show that at least 94,166 female-headed households were awarded land restitution and ownership.
Por otra parte, las mismas organizaciones mencionadas consiguieron falsificar y comprar títulos de propiedad de tierra en la parte meridional de la ciudad.
In another development, the same settlement organizations succeeded in forging and buying up the title deeds to lands in the southern part of the City.
Las comunidades obtuvieron de esas alianzas beneficios como dinero en efectivo (incluso para las mujeres), capacitación en silvicultura, empleo y un mercado garantizado para la madera, mientras que las empresas consiguieron mano de obra, tierras y un suministro de madera fiable, en algunos casos, económico.
Benefits derived by communities from these partnership arrangements include access to cash (including for women), training in forestry, employment, and guaranteed market for timber while benefits to companies include access to labor, land and guaranteed, and in some instances, inexpensive supply of wood.
31. Debido al mal estado de los buques, éstos no se utilizaron hasta el límite de sus posibilidades, por lo que se consiguieron economías en concepto de combustible (121.100 dólares), alquiler de lanchas de desembarco (11.900 dólares) y gastos de preparación (200 dólares) hasta el final de agosto.
Due to the inferior condition of naval vessels, these were not utilized to the fullest extent, resulting in savings under fuel ($121,100), rental of landing craft ($11,900) and preparation costs ($200) through the end of August.
Pero para aquellos que consiguieron llegar a esta exuberante y fértil tierra, el mundo era su ostra.
But for those who did make it to this lush and fertile land, the world was their oyster.
Al final, consiguieron aterrizar en Argelia y liberaron a todos los rehenes por dinero
In the end, they managed to land in Algeria and freed all the hostages for money
¿Ellos consiguieron solos esas compañías en particular?
Hmm. And they just happened to land those particular companies on their own?
Consiguieron tierras porque su hermano nos ayudó.
They got land, because her brother helped the riot They're cultivating it
No, ellos consiguieron la tierra por una ganga.
No, they got the land for a steal.
Los Tar Heels consiguieron otro posible jugador estrella y nosotros tenemos la exclusiva.
The Tar Heels land another blue-chip prospect and we've got the scoop.
Mis ancestros consiguieron la segunda concesión de estas tierras.
Why shouldn't I? Why, my forefathers got the second land grant in this area.
Unas pocas consiguieron posarse encima de Coulter.
A few managed to land on Coulter.
Poco después consiguieron desembarcar un contingente de hombres en los muelles.
Not long afterwards they managed to land men at the docks.
Cuando por fin lo consiguieron, contemplaron una tierra que jamás habían conocido.
When at last they did, they were looking on a land he had never known.
no consiguieron recuperar sus tierras y su padre terminó trabajando de administrador.
they never got back their land, and his father worked as a steward.
Ambos consiguieron repartir algunos puñetazos antes de que los demás miembros de la compañía les separaran.
They each landed a couple of punches before the others of the company pulled them apart.
Escrutaron el cielo y la tierra de un extremo a otro, pero no consiguieron apreciar ni el más leve indicio de presencia alguna.
They searched the skies and the land from horizon to horizon, but there was no sign of anyone.
La mayoría de ellos murieron al instante, pero algunos consiguieron aterrizar sobre los tejados y patios de las míseras viviendas.
Most of them died abruptly, but some managed to land on the roofs and gravel front yards of the impoverished dwellings.
La cosa acabó de empeorar con la artificial subida de precios de la tierra que consiguieron imponer los terratenientes.
Worse even yet, the landlords managed to have the prices of land set artificially high.
verb
Como parte de la labor más amplia de creación de conciencia en el plano nacional e internacional, los VNU consiguieron el apoyo del Sr. Jerry Rawlings, ex Presidente de Ghana.
As part of the broader effort to raise awareness at both the national and international level, UNV enlisted the support of the former President of Ghana, Mr. Jerry Rawlings.
Se consiguieron contribuciones de 35 investigadores para un volumen en el que se examinan las posibilidades y límites de ese enfoque desde la perspectiva de la regulación efectiva y los países en desarrollo.
Contributions were enlisted from 35 researchers for a volume that focuses on the potential and limits of this approach from the perspective of effective regulation and developing countries, addressing both the conceptual and the empirical dimensions.
Así que los Berbils consiguieron la ayuda de los legendarios Thundercats. ¿Arriesgando sus vidas por un montón de chatarra?
Well, looks like it worked. Hyah! So the Berbils have enlisted the help of the fabled Thundercats.
Para encontrarlo, consiguieron la ayuda de un granjero local llamado Santos Montenegro
TO FIND IT, THEY ENLISTED THE HELP OF A LOCAL FARMER NAMED SANTOS MONTENEGRO.
Consiguieron el apoyo de otros mundos, como Minbari.
They enlisted the support of other worlds, like the Minbari.
Sobel, capitán». Los hombres consiguieron algunas botellas de whisky.
Sobel, Capt., Commanding." The enlisted men got hold of some whiskey.
Pidió ayuda a Claire para tratar de encontrarlo, y consiguieron su dirección del registro de pagos, pero las cartas que le enviaba quedaban sin respuesta.
She enlisted Claire’s help in trying to find him; they got his home address from the payment records, but letters sent there received no reply.
Las diversas cartas que intercambiaron no consiguieron acelerar la consumación de las esperanzas de Clayton, por lo que acabó por escribir directamente al profesor Porter, con la intención de que le echase una mano.
The several letters that passed between them brought Clayton no nearer to a consummation of his hopes than he had been before, and so it was that he wrote directly to Professor Porter, and enlisted his services.
Cuando por fin consiguieron hablar con él, le explicaron que había llegado un órgano.
When they finally managed to get hold of him, they told him that an organ had turned up.
Algunos piratas informáticos muy hábiles consiguieron hacerse incluso con copias de las escrituras de dichas propiedades.
Some capable hackers even managed to get hold of copies of the title deeds to his properties.
En un momento en que el sacerdote salió de la casa, Gurdjieff y Pogossian consiguieron hacerse con el mapa y lo copiaron (Gurdjieff admite que fue un acto inmoral, pero que le pareció necesario).
When the priest was out, he and Pogossian managed to get hold of the map and copied it—Gurdjieff admits that it was immoral, but felt it was necessary.
verb
Consiguieron un juego de ajedrez y una torta de queso.
They purchased a chess game at Gimbel’s and cheesecake in Junior’s near Abraham & Straus.
Luego lo recompraron y consiguieron una deducción fiscal por la pérdida y otra por la compra.
Then they bought it back. They got a tax break for the loss, and a tax break for the purchase.
Sin embargo, no tardaron en acomodarse todos, en especial las mujeres que consiguieron algún dinero de los marineros a cambio de lavarles la ropa y gracias a ello pudieron adquirir lo más necesario.
and yet I did not find but they fared well enough in the ship, especially the women, who got money from the seamen for washing their clothes, sufficient to purchase any common things that they wanted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test