Translation for "considerado igual" to english
Considerado igual
Translation examples
Se destacan los siguientes artículos constitucionales que están en relación con la salud sexual y reproductiva: a) 23-ítem 1: Todas las personas serán consideradas iguales y gozarán de los mismos derechos, libertades y oportunidades, sin discriminación en razón de ... ... orientación sexual ... b) 23-ítem 2: El Estado adoptará las medidas necesarias para prevenir, eliminar y sancionar, en especial, la violencia contra los niños, adolescentes, las mujeres y personas de la tercera edad. c) 23-ítem 7: El derecho a disponer de bienes y servicios, públicos y privados, de óptima calidad; a elegirlos con libertad, así como a recibir información adecuada ... d) 23-ítem 21: En ningún caso se podrá utilizar la información personal de terceros sobre ... ... su salud y vida sexual ... e) 23-ítem 25: El derecho a tomar decisiones libres y responsables sobre su vida sexual. f) 39: Se propugnarán la maternidad y paternidad responsables.
The following provisions of the Constitution, which relate to sexual and reproductive health, merit particular attention: (a) article 23 (3): all persons shall be considered equal and shall enjoy the same rights, freedoms and opportunities, without discrimination on grounds of...sexual orientation...; (b) 23 (2): the State shall adopt the measures necessary to prevent, eliminate and sanction, in particular, violence against children, adolescents, women and elderly persons; (c) 23 (7): the right to have goods and services of the highest quality, both public and private, to choose them freely and to receive adequate information...; (d) 23 (21): under no circumstances may use be made of personal information of third parties...regarding their health and sex life...; (e) 23 (25): the right to make free and responsible decisions concerning one's sex life; (f) article 39: responsible parenthood shall be promoted.
432. En la República de Cabo Verde todos los seres humanos son considerados iguales ante la ley (artículo 23 de la Constitución en vigor).
432. In the Republic of Cape Verde, all human beings are considered equal before the law (art. 23 of the current Constitution).
92. El Estado ecuatoriano en la Constitución política de la República, artículo 23, determina la igualdad ante la ley, todas las personas serán consideradas iguales y gozarán de los mismos derechos, libertades y oportunidades, sin discriminación en razón de nacimiento, edad, sexo, etnia, color, origen social, idioma, religión, filiación política, posición económica, orientación sexual, estado de salud, discapacidad, o diferencia de cualquier otra índole.
92. The State of Ecuador lays down equality before the law in article 23 of the Constitution: all persons are considered equal and shall enjoy the same rights, freedoms and opportunities without discrimination on grounds of birth, age, gender, ethnicity, colour, social origin, language, religion, political affiliation, economic status, sexual orientation, state of health, disability or difference of any other kind.
Durante largo tiempo, los derechos económicos, sociales y culturales no han sido considerados justiciables por su propia naturaleza, y no fueron considerados iguales a los derechos civiles y políticos.
For a long time, economic, social and cultural rights have not been considered as justiciable by their very nature, and were not considered equal to civil and political rights.
Por ejemplo, la Carta de Derechos y Libertades del Canadá, consagrada en la Constitución del Canadá, afirma que toda persona en dicho país es considerada igual, independientemente de su raza, religión, origen nacional o étnico, color, sexo, edad o discapacidad física o mental.
For instance, the Canadian Charter of Rights and Freedoms, which is entrenched in the Constitution of Canada affirms that every individual in Canada is considered equal, regardless of race, religion, national or ethnic origin, colour, sex, age or physical or mental disability.
45. Medidas legislativas (párrafo 67 del Programa de Acción de Durban): ya se dijo en el informe consolidado anterior que el Ecuador ha incorporado en su nueva Constitución la prohibición expresa de todo tipo de discriminación, incluida la racial y otras formas conexas de discriminación, constante en el artículo 23, numeral 3: "Todas las personas serán consideradas iguales y gozarán de los mismos derechos, libertades y oportunidades, sin discriminación en razón de nacimiento, edad, sexo, etnia, color, origen social, idioma, religión, filiación política, posición económica, orientación sexual, estado de salud, discapacidad, o diferencia de cualquier índole".
45. Legislative measures (Durban Programme of Action, para. 67). As mentioned in the previous report, Ecuador's new Constitution explicitly prohibits all forms of discrimination, including racial and related forms of discrimination (art. 23, para. 3): "All persons shall be considered equal and shall enjoy the same rights, freedoms and opportunities, without discrimination on grounds of birth, age, sex, ethnic group, colour, social origin, language, religion, political affiliation, financial status, sexual orientation, state of health, disability or difference of any other nature."
Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.
3.2 States shall ensure that de facto and de jure discrimination on the above grounds is prohibited and that all persons, including refugees and displaced persons, are considered equal before the law.
Su Majestad ha dado instrucciones para que no se utilice el término "minoría", ya que todas las personas en Omán son consideradas iguales.
His Majesty had issued instructions not to use the term "minority", as all persons in Oman were considered equal.
Todos los islandeses son considerados iguales independientemente de su raza, lo que se refleja en el hecho de que no se indique la raza en los pasaportes islandeses ni en el registro nacional.
All Icelanders were considered equal without regard to race, which was reflected in the fact that there was no indication of race in Icelandic passports or in the national registry.
Así y todo, desde su independencia en 1945 se ha considerado iguales a todos y a todos los grupos étnicos, que tienen los mismos derechos y deberes en todos los ámbitos de la existencia.
Yet since its independence in 1945 all people and ethnic groups in Indonesia have been considered equal and have the same rights and obligations in all aspects of life.
¿Sabías que en el otro universo, Humanos y Denobulanos son considerados iguales? Así como los Vulcanos.
Did you know in the other universe... humans and Denobulans are considered equals... as are Vulcans.
Muchos veteranos se molestan por nosotras las chicas siendo consideradas iguales en sus autos.
Lot of old-timers resented us gals being considered equal in their car.
Quedando en una cocina toda masculina, tenía que probar mi capacidad para que mi trabajo fuera considerado igual.
Having been in a kitchen where it was all men, I had to prove myself in order to be considered equal to their work.
La existencia libre y salvaje de los Tuskens despertaba un agudo interés en él, y no podía evitar sentirse fascinado por la idea de una comunidad en la que todos eran considerados iguales y donde no había responsabilidades ni límites.
He was intrigued by the wild, free nature of the Tuskens, of a life without iresponsibility or boundaries, of a community in which everyone was considered equal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test