Translation examples
verb
La escuela en que se matricula el alumno conserva la certificación en sus archivos.
The school in which the pupil is enrolled, keeps in its records book the above mentioned certification.
Una mujer haitiana casada con un extranjero conserva su nacionalidad.
A Haitian woman married to a foreigner keeps her nationality.
En caso de adopción limitada, conserva su apellido original.
The child shall keep the name of his or her family of origin in the case of limited adoption.
El orador no ve problema alguno en que se conserve la base del texto redactado, pero con los cambios necesarios.
He was happy to keep the core language, but to make necessary changes.
Al parecer, se le reconoció como tal con arreglo a la Convención, pero no conservó ninguna prueba de ello.
He was allegedly recognized as a Convention refugee but did not keep any evidence of it.
- Cabe señalar que la mujer casada conserva su apellido de soltera.
- It should be noted that a married woman keeps her maiden name.
Además, es costumbre que la mujer conserve su apellido de soltera después del matrimonio.
Furthermore it is customary for women to keep their original family name upon marriage.
El mantenimiento de la paz y la estabilidad en el mundo requiere que el desarrollo conserve su impulso.
Maintaining global peace and stability requires keeping the momentum of development going.
De este modo conserva su propio apellido y tiene libertad para utilizarlo en público.
This way she keeps her own surname and is free to use it in public.
Confío en unos y otros para que nuestra juventud conserve la esperanza.
I am counting on each one of you to keep the hope of our youth alive.
Yo conservo Surrey.
I keep Surrey.
Conserva tu valor.
Keep your nerve.
Conserva la llave.
Keep the key.
Conserva los... conserva los cien.
Keep the, uh... Keep the hundred.
Conserva ese pensamiento.
Keep that thought.
- Conserve el cambio.
- Keep the change
Conserva el collar.
Keep the necklace.
Conserva una mujer.
Keep a wife.
—¡Conserve la sangre fría, Gonzaga, conserve la sangre fría!
Keep cool, Gonzague, keep cool!”
Conserva la cabeza, conserva la cabeza, —no hacía más que repetirse—;
Keep your head, keep your head,” she kept repeating to herself;
Pero conservo el apellido.
I’m keeping the name.’
Lo conserva joven a uno.
Keeps a per­son young.
Este es un recuerdo que conservo.
This is a memory I keep.
¿Por qué no los conservas todos? Por qué no.
Why not keep all of them? Why the hell not.
Lo conserva todo tal como estaba.
She keeps it all the way it was.
—Mender no lo conservó.
Captain Mender did not keep it.
verb
Frutas y verduras en conserva
preserves thousand tins and jars
- Conserva todas sus prerrogativas constitucionales.
Shall preserve all his constitutional prerogatives.
Conserva el material virgen
Preserves virgin material
Pescado en conserva (sardinas)
Preserved fish (sprats)
Alimentos preparados y en conserva
Prepared and preserved food
o en conserva, n.e.p.
or preserved, n.e.s.
Legumbres preparadas o en conserva
vegetables Prepared or preserved
Pescado preparado o en conserva
Prepared or preserved fish
Carne preparada o en conserva
Prepared or preserved meat
Quisiéramos que se conserve su integridad.
We would like to preserve its integrity.
Conserva su belleza.
Preserve his beauty.
Conserva el Ejército.
Preserve the Army.
Está haciendo conservas.
She's preserving.
Comida enlatada, conservas...
Canned food, preserves...
Conserva las cosas.
It preserves things.
Conserva tu cornamenta.
Preserve your antlers.
Conserva tu fuerza.
Preserve your strength.
Dios me conserve.
God preserve me.
- Conserva cierta estabilidad.
- Preserve some stability.
-Para hacer conservas.
- To make preserves.
Se conserva en el frigorífico.
Refrigerators preserve it.
Sin arroz ni conservas.
No rice and no preserves.
¿Ni lo conservó como prueba?
Or preserve it as evidence?
Yo los Conservé durante milenios.
I Preserved them for millennia.
—¿Por qué no conservó el mensaje?
Why wasn't this message preserved?
—Me conservo bien, Alteza.
Well-preserved, sire.
¿Cómo se conserva una joya?
How is a jewel preserved?
PEPINILLOS, PASTELES, CONSERVAS.
PICKLES, PIES, PRESERVES.
verb
Ø Conserva los recursos naturales;
Conserves natural resources;
- "Conserve Africa", foro interactivo en Internet con base en Viena
- Conserve Africa, an interactive Internet forum based in Vienna;
Conserva el agua de los humedales
Conserves wetland water
Conserva recursos naturales;
Conserve natural resources;
Conserva los recursos hídricos de las cuencas hidrográficas
Conserves wetland water resources
Conserva los recursos naturales
Coprocessing Conserves natural resources
Conserva tu munición.
Conserve your ammo.
Conserva tu aliento.
Conserve your breath.
-Conserva tus fuerzas.
- Conserve your strength.
Conservas. ¿Alguien más?
Conserves. Any more?
conserva tus energías.
conserve your battery.
Conserve el oxígeno.
Conserve your oxygen.
Conserve la energía que le queda.
Conserve what energy you have.
Conserva las fuerzas, ¿quieres? —Deja eso.
Conserve your strength. Please?
la evolución conserva las cosas que funcionan.
evolution conserves things that work.
No te muevas mucho: conserva tu fuerza.
Don’t move too much; conserve your strength.
verb
De este modo, la dote conserva su valor simbólico.
The bride price will then retain its symbolic value.
Se conserva el sistema de bibliotecas gratuitas para los niños.
The system of free libraries for children is being retained.
La mujer conserva el derecho a las prestaciones en especie.
They also retain the right to receive benefits in kind".
El original se conserva en los archivos del Gobierno de la OSCE.
Original retained in the Archives of the OSCE
Esencialmente, el Estado conserva la función de distribuidor de los recursos.
Essentially, it retained the role of distributor of resources.
El Gobierno conserva la propiedad
Government retains ownership
El original se conserva en los archivos del Gobierno de Finlandia.
Original retained in the Archives of the Government of Finland
El original se conserva en los archivos del Gobierno de Hungría.
Original retained in the Archives of the Government of Hungary
Esa es la razón por la cual se lo conserva.
For this reason it is retained.
La práctica establece que conserva su nacionalidad de origen.
In practice, it is established that such women retain their nationality of origin.
Conserve ese sentimiento.
Retain that feeling.
Conserva su juventud.
It retains its youth.
- Conservo la información.
- I retain information.
Pero conserve las formas bíblicas, por ejemplo.
But retain the biblical forms.
¿Conserva el comprobante?
Did you retain your stub?
Dawa conserva su supremacía.
Dawa retains her supremacy.
Contractualmente, conserva la propiedad.
Contractually, she retained ownership.
La seda conserva su fuerza.
Silk retains its strength.
Conservo mi título , aunque Ya no conservo mi marido.
I retain my title though I no longer retain my husband.
'¿Cuánto conservas en la memoria? '
How much do you retain?
Conservo el momento.
I retain the moment.
—Jack conservó la suya.
Jack retained his.
¿Y después los conservó durante semanas?
And then retained them for weeks?
Conservó una cualidad eléctrica.
It retained an electric clarity.
El chantajista conserva su superioridad.
The blackmailer retains his superiority.
¡Pero el oro conserva su valor!
But gold retains its value!
la tierra conservó su conformación.
the ground retained its shape.
Mi padre conservó su honor.
He retained his honor.
La cabeza de un muerto los conserva.
The death's head retains them.
Feral también conservó su propósito.
Feral, too, retained his purpose.
verb
—¿Conservó su escultura?
“Did she keep up her sculpture?”
Conserva el ánimo elevado, no hagas caso de las malas hierbas y de todos sus secuaces.
Keep up your courage, ignore the pernicious weed and all his minions.
—Es simplemente cuestión de ver si puede hacer que conserve sus fuerzas.
“It’s simply a question of whether you can keep up his strength.
Fue entonces cuando perdió la calma y el dominio de sí mismo que un hombre conserva por su propia estimación.
It was then that he lost the decorum and restraint a man keeps up for his own sake.
—murmuró Jacques. La limpidez de su mirada se turbó. Enrojeció, pero conservó una expresión de extrañeza que era fingida.
Jacques murmured, and a mist crept over the brightness of his eyes. He flushed, and, though he managed to keep up an expression of surprise, it was obviously feigned.
A continuación, las dos panteras y el hombre, que conserva todavía la fuerza suficiente para mantenerse a lomos de la mayor de ambas, echan de inmediato a correr a tal velocidad que a los expedicionarios les cuesta seguirles.
And at that, the two panthers and the man who still, somehow, has the strength to stay astride the greater of the two, immediately begin to run at full pace, the foragers struggling to keep up.
verb
Conserva tus pelotas.
Hang onto your balls.
Conserva todos los recuerdos de ella, hijo.
Just hang on to the memories .
Pues conserva ese trabajo.
Well, hang on to that job.
al menos mientras conserve este empleo.
as long as I can hang on to this job.
Es uno de esos matrimonios modernos en los que cada cual conserva lo que es suyo.
This is one of those modern marriages where everybody hangs on to what’s his or hers.
Conservó la servilleta colgando suelta de la mano derecha.
He held the napkin hanging loosely from his right hand.
—He estado pensando en este tipo —dijo McCaleb—. Conserva esa arma.
“I’ve been thinking about this guy,” McCaleb said “He hangs on to that gun.
Conserve el material escrito que posee. Desearemos verlo.
Hang on to the written material you have in your possession. We will want to see it.
verb
Las torretas del armamento habían sido abiertas como si fuesen latas de conservas;
Gun turrets lay peeled open like tin cans;
Conservé los brazos sobre la cara y la cabeza, y me quedé inmóvil, con los ojos cerrados.
I just kept my arms over my face and head and lay there with my eyes closed.
Y Ousa, el alechuza, observaba el silencio con olor a conserva que se alzaba entre los gemelos como una magulladura.
And Ousa the Bar Nowl watched the pickle-smelling silence that lay between the twins like a bruise.
Me arrodillo junto a la cama, retiro las mantas y apoyo la oreja sobre su corazón. Su piel conserva el calor.
I kneel by the bed, I pull back the covers and lay my ear against her heart. Her skin is warm.
Durante todo el año, hasta la próxima escarcha, obteníamos nuestra comida del ahumadero, del huertecillo que estaba juntito a la Tienda y de los estantes de las conservas.
Throughout the year, until the next frost, we took our meals from the smokehouse, the little garden that lay cousin-close to the Store and from the shelves of canned foods.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test