Translation examples
verb
Considerando esas críticas, Portugal presentó una versión alternativa del artículo 7, teniendo en cuenta que no sería oportuno revisar sustancialmente el texto original de ese artículo y conservando por eso las expresiones "diligencia debida" y "daño sensible".
Sensitive to these criticisms, Portugal presented an alternative version of article 7 above, taking into consideration that it would not be timely to substantially revise the original text of this article, and thus keeping the expressions "due diligence" and "significant harm".
▪ Los criterios del compartimento verde deben revisarse, pero conservando los conceptos básicos, los principios y la eficacia del compartimento verde, y teniendo debidamente en cuenta las preocupaciones no comerciales.
▪ Green Box criteria to be reviewed while keeping the basic concepts, principles and effectiveness remain and taking due account of non-trade concerns
El Comité toma nota del compromiso expresado por el Estado parte de que, a pesar de la fusión, dichas instituciones continuarán cumpliendo con el mandato originalmente establecido y conservando la asignación presupuestaria de cada una.
The Committee takes note of the State party's undertaking that, in spite of the merger, these institutions will continue to fulfil their original mandate and to keep their own budget.
En el contexto de las propuestas de reestructuración, la actual División Militar pasaría a llamarse Oficina de Asuntos Militares, conservando la misma estructura.
67. In the context of the restructuring proposals, the current Military Division is renamed the Office of Military Affairs while keeping the same structure.
Fijianos autóctonos, indios, europeos, chinos, otros isleños del Pacífico y personas de origen racial mixto cohabitan en armonía, conservando, con todo, sus propias culturas e identidad.
Indigenous Fijians, Indians, Europeans, Chinese, other Pacific Islanders, and people of mixed racial descent live in harmony, yet keeping their own cultures and identity.
Si durante el tiempo de reposo de la maternidad la madre se encontrase imposibilitada para reanudar sus labores tendrá derecho a licencia, conservando su empleo y los derechos adquiridos por virtud del contrato de trabajo.
If during the maternity rest period the mother becomes unable to return to work she shall be entitled to leave while keeping her job and the rights acquired under the employment contract.
No se ha dilucidado si el Iraq sigue conservando almacenados precursores del agente VX para su utilización inmediata.
Whether Iraq still keeps precursors in storage for immediate VX use has not been fully clarified.
Con ello se pretende conservar la unidad de la familia o mantener un entorno de tipo familiar, conservando las relaciones familiares y las redes de asistencia social.
These aim to keep the family unit intact or maintain a family-like environment, retaining family connections and social networks.
Estoy conservando lo que necesito.
I'm keeping what I need.
Dificultad haciendo y conservando amistades".
Difficulty at making and keeping friends.
¿Sigues conservando la personalidad?
Still keep your personality?
Tu conservando una cara valiente.
You're just keeping up a brave face.
Es donde están conservando el cuerpo.
It's where they're keeping the body.
Estamos conservando más...
But, simply, we're now keeping more...
Es la compañía que he estado conservando.
It's the company I've been keeping.
Conservando Memphis elegante.
Keeping Memphis classy.
¿Aún sigues conservando esto?
Still keeping this?
- ... y seguir conservando tu cuerpo?
- ...and keep your body?
Hoy sigo conservando estos Anales.
I keep these Annals today.
Conservando la mente abierta borrosa
Keeping an fuzzed open mind
Si los tienes aquí, estás conservando una maldición encima de otra.
If you keep them here, you are keeping curse on top of curse.
dije, conservando mi voz muy baja.
I said, keeping my voice very low.
estoy poniendo siempre cemento nuevo y conservando el viejo;
I keep laying down new asphalt and keeping the old in repair;
—¿Por qué? —preguntó el hombre—. ¿Por qué le siguen conservando ustedes?
"Why?" asked the man. "Why do you keep him on?"
La muchacha asintió con la cabeza, conservando la mirada fija en él.
       She nodded, keeping her eyes on him.
—Vistas las circunstancias, está conservando muy bien su dignidad.
‘You keep your dignity very well, in the circumstances.’ I was startled.
verb
En algunas comunidades como NairiAwari, los habitantes han manifestado que no quieren proyectos de vivienda pues desean seguir conservando su vivienda tradicional.
In some communities, such as Nairi-Awari, the inhabitants have said that they do not want housing projects but prefer to continue to preserve their traditional housing.
:: La integración a la red mundial de educación, conservando y fomentando al mismo tiempo las tradiciones del sistema de educación;
:: Integration into the international educational space while preserving and developing educational traditions
Finalmente, se desarrolló ese conjunto de aspectos conservando y mejorando una macroeconomía estable y sólida.
Finally, while everything that I have described was achieved we preserved and improved a solid, stable macroeconomic system.
El objetivo del Reino Unido en el segundo ciclo del EPU era fortalecer este singular mecanismo, conservando su universalidad y su espíritu constructivo.
The United Kingdom's aim for the second UPR cycle was to strengthen this unique mechanism, preserving its universality and constructive spirit.
41. El Sr. SIMMA se declara partidario de que se mantenga el párrafo, quizás de forma resumida, pero conservando su espíritu.
41. Mr. SIMMA considered that the paragraph should be maintained, possibly in a condensed form but preserving its spirit.
c) Conservando y desarrollando unas relaciones satisfactorias entre ellos y sus familias;
(c) Preserving and developing satisfactory relationships between them and their families;
b) Conservando y protegiendo el legado de libros, obras de arte y otros monumentos y objetos de interés histórico, científico y cultural;
(b) By preserving and protecting the inheritance of books, works of art and other monuments and objects of historic, scientific and cultural interest;
Toda mejora del sistema de procedimientos especiales debe aumentar la aportación de las partes interesadas, conservando a la vez los logros del sistema.
Any refining of the special procedures system must improve stakeholders' input while preserving its achievements.
Debería haber protocolos y directrices para la administración penitenciaria a fin de que esta coopere con las autoridades evitando obstruir la investigación y reuniendo y conservando pruebas.
There should be protocols and guidelines for the prison administration about cooperating with the authorities by not obstructing the investigation and by collecting and preserving evidence.
Necesitaba el espacio, pero estaba conservando su cerebro, que es realmente lo que importa.
I needed the space, but I was preserving his brain, which is really all that matters.
Están conservando energía.
They're preserving energy.
En esta ocasión, el sistema falló... porque los dos oficiales al mando... no trabajaron para resolver sus diferencias... conservando la cadena de mando.
In this instance, the system failed because the two senior officers did not work to resolve their differences while preserving the chain of command.
La cofundadora Janice Woo, tenía una copia del título conservando los derechos a la propiedad.
Co-founder Janice Woo had a copy of the original deed, preserving the community's rights to the disputed land.
Gracias a tu amiga Niylah, estamos conservando más carne que nunca, pero aún no es suficiente.
Thanks to your friend Niylah, we're preserving more meat than ever, but it's still not enough.
Lanstrom está conservando lo poco que le queda de vida útil.
Lanstrom was preserving what little lifespan remains her.
No como hacen los egipcios conservando el cuerpo para asegurar la eternidad del alma.
Not as the Egyptians do, preserving the body in order to ensure the immortality of the soul. No.
Un Japón nuevo, con ideas nuevas... pero conservando lo mejor del Japón antiguo.
A new Japan with new ideas... but preserving the best of the old.
Frejeris seguía conservando la calma.
But still Frejeris preserved his calm.
–Quizá los están conservando para algo –dijo Ferbin.
“Perhaps they are being preserved for something,” Ferbin said.
Estás conservando las últimas formas de vida orgánica que todavía sobreviven.
“You’re preserving the last surviving forms of organic life.
Hemos tenido un viaje muy próspero, conservando la salud maravillosamente bien.
We have had a very prosperous voyage being wonderfully preserved in health.
No podía saber, por supuesto, que la sus-av lo había conservando durante miles de años.
He could not know, of course, that sus-an was preserving him for thousands of years.
Ninguna mujer podría vivir mucho tiempo contigo conservando el juicio.
No woman could live very long with you and preserve her reason.
«¿Estamos conservando los cuerpos en el ventisquero para que no se estropeen, como futura comida?», se preguntó el cirujano.
Are we preserving the bodies in the snowdrift so they won’t spoil as future food? wondered the surgeon.
las madres cuidando a los pequeños, los hijos más adultos jugando ruidosamente, los padres conservando su dignidad.
the mothers nursing their babies, the older children playing boisterously, the fathers preserving their dignity.
Bajó la vista hacia la luz reflejada por el río, conservando cuidadosamente aquel momento, prolongándolo.
She stared down at the light on the river, carefully preserving this moment, prolonging it.
verb
El desafío que enfrenta la investigación agrícola es aumentar el rendimiento de todas las tierras cultivables, protegiendo y conservando al mismo tiempo la base de recursos naturales.
The challenge for agricultural research is to increase yields on all farmlands while protecting and conserving the natural resource base.
- promover el desarrollo cultural nacional conservando e investigando las tradiciones y la cultura de los oprimidos y las comunidades atrasadas.
— promoting national cultural development through conservation and research into the traditions and cultures of the repressed people/backward communities.
Por lo tanto, es de capital importancia que sigamos conservando y administrando de manera sostenible nuestros recursos marinos y pesqueros.
It is therefore of paramount importance that we continue to conserve and manage sustainably the use of our marine and fisheries resources.
a) Entender que es posible mantener los servicios de los ecosistemas conservando la estructura y la función de dichos ecosistemas;
(a) Understanding that maintenance of ecosystem services can be achieved by conserving ecosystem structure and function;
Deseosos de aunar sus esfuerzos por promover el aprovechamiento racional y la ordenación sostenible de los recursos forestales, conservando plenamente la diversidad biológica,
Desiring to make concerted efforts to promote the rational use and sustainable development of forest resources through the conservation of the entire biodiversity,
Esos árboles se siguen conservando conforme a normas de tenencia comunitaria de bosques, sistema que se aplica en el Sudán a la explotación de las acacias y en Somalia al incienso.
Such trees were further conserved under the tree tenurial rules, which are well developed for acacias in Sudan and frankincense in Somalia.
La tarea primaria de su División de Extensión es fomentar tales asociaciones conservando al mismo tiempo sus escasos recursos presupuestarios.
The primary task of its Outreach Division was to foster such partnerships while conserving scarce budgetary resources.
Los Padres Maristas finalmente se retiraron de esta iniciativa, y las diócesis, con la colaboración de los fieles laicos, retomaron la causa, conservando su estilo y espíritu.
The Marist Fathers eventually withdrew from this initiative and the Dioceses, with the assistance of the lay faithful, took up the cause, conserving its style and spirit.
Conservando energía para contactar al equipo de rescate.
- Conserving power so we can contact the rescue team.
Entonces, ¿ustedes están conservando calor para ahorrar dinero?
So, are you guys conserving heat to save money?
Simplemente conservando reservas hasta que llegue un tiempo mejor para que afloren.
Just conserving resources until a better time comes for them to emerge.
- Están conservando combustible.
- They're conserving fuel.
Está conservando energía.
She's conserving power.
¿Conservando el aire o inconciente?
Conserving air, or unconscious?
Están conservando su energía, como hacen los atletas.
They're conserving their energy, like athletes do.
Apenas se mueve... Está conservando su energía para su gran espectáculo.
He's barely moving... conserving his energy for his big show.
Walter, sé que estás conservando el aire, pero por favor, contéstanos.
Walter, I know you're conserving air, but please, answer us.
He estado en la sombra conservando mi energía.
I've been staying in the shade, conserving my energy.
Estaba conservando la energía.
She was conserving energy.
A la sombra, descansando, conservando las fuerzas.
In the shade, resting, conserving their strength.
—Estamos conservando una reputación —contestó Mason.
“We’re conserving a reputation,” Mason told her.
La policía de Bay City conservando sus neumáticos.
The Bay City police conserving rubber.
Las zonas se interpenetran conservando su especificidad.
Les zones s'interpénètrent en conservant leur spécificité.
Jochi cabalgaba con cuidado, conservando su fuerza.
Jochi rode carefully, conserving his strength.
—¿Presumo que no estamos conservando los neumáticos? —preguntó Della.
“I take it we’re not conserving rubber?” Della asked.
Mantuvo el ritmo conservando su energía, seguro de que a la larga ganaría por desgaste.
He loped along, conserving his energy, sure he could wear them down in the long haul.
Así fue como se lo explicó a sí misma, diciéndose que estaba conservando energía, como si la atención fuera un combustible fósil.
That was how she put it to herself, she was conserving energy, as if attention were a fossil fuel.
verb
Chile estima que esta resolución continúa conservando plena legitimidad y trascendencia.
Chile believes that that resolution retains its full legitimacy and continues to be of great importance.
Por tanto, un Gobierno no puede afirmar que respeta los derechos humanos si sigue conservando la pena capital.
No Government, therefore, could claim to respect human rights while retaining capital punishment.
Las autoridades públicas siguen conservando sus datos en bases de datos especiales.
Their data were still retained by the public authorities in special databases.
Los esfuerzos continuarán en esta dirección conservando la ejecución directa como una posible alternativa.
Efforts will continue in this direction, while retaining direct execution as a possible alternative.
Al mismo tiempo, en las empresas siguen conservando un número considerable de fuerza de trabajo innecesaria.
Yet at the same time enterprises are retaining a substantial number of employees who are surplus to requirements.
Redistribución: transferencia de un puesto que se mantiene de una entidad a otra, conservando la función para la que fue aprobado.
Redeployment: The transfer of a continuing post from one entity to another, while retaining its approved function.
Los compromisos contraídos en el Programa de Acción en 1990 para todo el decenio siguen conservando toda su validez e importancia.
The commitments undertaken in the Programme of Action in 1990 for the duration of the decade retain all their validity and importance.
Mi delegación espera con interés ese informe y confía en que el proceso de revitalización seguirá conservando el impulso adecuado.
My delegation looks forward to that report, and is confident that the process of revitalization will continue to retain the appropriate momentum.
Durante este receso se suspende la relación laboral, conservando la trabajadora su plaza y su salario.
Their employment relationship is suspended during such periods of leave, with the worker retaining her position and wage rate.
Las normas prescribían la integración, pero conservando el derecho de los individuos a su propia identidad.
The standards prescribed integration, while retaining the right of citizens to their own identity.
Es un mercado mucho más grande, pero sigo conservando mi integridad artística.
It's a much larger market. But I still retain my artistic integrity. Right.
Conservando nuestro encanto.
While, obviously, still retaining our charm.
Perdona la broma, pero como ves, sigo conservando mi sentido del humor.
Forgive the jest, but as you see, I retain my sense of humor to the end.
He reinstalado toda la estructura de comandos, conservando todas las habilidades programadas pero borrando las preferencias de arquitectura suplementarias.
I re-initialised the entire command structure, retaining all programmed abilities but deleting the supplementary preference architecture.
Representas a Alceste conservando al mismo tiempo tus escrúpulos.
You're playing Alceste whilst retaining your scruples.
pero mi abuelo seguía conservando el mensaje.
but still my grandfather retained the message.
Sigue conservando la capacidad de elegir. —No tienes remedio.
“She still retains her ability to choose.”
El demonio de Foix sigue conservando la forma de un oso.
Foix's demon still retains the shape of a bear.
Rogó silencio, conservando en todo momento su verdadera forma.
Retaining his true form, he called for silence.
Conservando la letra, alteré temerariamente el espíritu del rôle.
Retaining the letter, I recklessly altered the spirit of the rôle.
Aquel hombre era sorprendente recuperando y conservando el aplomo.
The man was damn good at regaining and retaining his aplomb.
Hansen seguía conservando sus dudas universales respecto a los alemanes.
Hansen retained his universal doubts about the Germans.
Conservando la mano de Lillian, Daisy se sentó a sus pies sobre la alfombra.
Retaining Lillian's hand, Daisy sat on the carpeted floor at her feet.
Respondió, a pesar de ello, conservando sus elevados principios;
All the same, he had retained his lofty principles by broadening the range of meaning for “goodness”
verb
—Muy bien, muy bien —dijo el calvo, conservando su dignidad.
“Well enough, well enough,” the bald man said, keeping up his dignity.
Ir de un lado a otro entrevistando personas, siguiendo la pista de cuadros y conservando los contactos entre los marchantes, subastadores y coleccionistas era la parte divertida.
Running around interviewing people, tracing pictures, keeping up contacts among dealers, auctioneers and collectors was the fun part.
Escribió su cheque de una manera bastante descuidada y espontánea, conservando un vago aire absurdo, como si el dinero fuese un divertido misterio para ella.
She wrote her cheque in a raffish, off-hand way, keeping up a vague air of absurdity, as if money were an amusing mystery to her.
Habían sobrevivido en las montañas y en el difícil clima tracio, y crecían fuertes como cabras salvajes, conservando viejas costumbres anteriores a la edad de bronce; además, cuando los sacrificios humanos celebrados para calmar la ira de sus dioses de la comida no funcionaban, hacían incursiones en territorios ya establecidos y se dedicaban al pillaje.
They had survived in the mountains and the Thracian weather, tough as wild goats, keeping up customs older than the age of bronze, and, when in spite of human sacrifice their food-gods were still unkind, raiding the settled lands.
verb
Tal vez hizo lo correcto, conservando lo que le había dejado su madre. Tal vez no.
Maybe he did the right thing, hanging on to what his mother gave him. Maybe not.
Ya estoy pensando en cómo lo voy a colgar encima de mi cama para que se seque conservando el aspecto que tiene ahora.
I’m already thinking of how I’ll hang it over my bed so it dries just so.
Lo que todos y cada uno de ellos quería en realidad era continuar conservando el poco poder que poseían, y éste peligraría si se adherían a una causa perdida. ¿Estaban ya maduros? ¿Estaban preparados?
All each really wanted was to hang on to what little power he had, and to stick to a lost cause would imperil that. Were they ripe? Were they ready?
No lleva corbata pero sí una camisa apropiada para llevarla porque tiene en el cuello esa tirilla que se sujeta por debajo del nudo y que ahora está suelta, de manera que da la sensación de que se ha desprendido de ella para ofrecer un aire distendido pero conservando un algo formal.
He isn’t wearing a tie, but his shirt would be right for one, it has one of those little straps on the collar for holding a tie from behind, although it’s hanging loose right now. So it looks as if he’s taken his tie off to look more relaxed but is still a little formal.
Seguía completamente inmóvil, tan sólo parpadeando un poco, las manos desocupadas, pero incluso ahora conservando la forma de los brazos del arado e incluso el cuello un poco en tensión, como si aún tuviera las riendas atadas por detrás de la cabeza para dirigir los movimientos de la mula.
    He was completely still, just blinking a little, his hands hanging empty but even now shaped inside the palms like the handles of a plow and even his neck braced a little as though still braced against the loop of the plowlines.
verb
Exhausto, se dejó caer de espaldas, aún conservando la lámpara encendida.
Exhausted, he lay back, still shining the torch.
En el claro vacío, la forma sin vida de Spilk yacía desplomada, conservando todavía sus ataduras. Sus ojos estaban abiertos, como mirando al vacío.
      In the empty clearing, Spilk's lifeless form lay slumped within its bonds, eyes open and staring.
Sin embargo, los grandes corazones de los reptiles, cada uno tan grande como un almohadón, quedaron allí, latiendo con ritmo lento y regular, en suaves contracciones y dilataciones, conservando una horrible vida independiente.
The great reptilian hearts, however, each as large as a cushion, still lay there, beating slowly and steadily, with a gentle rise and fall, in horrible independent life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test