Translation for "conseguir la casa" to english
Conseguir la casa
  • get the house
Similar context phrases
Translation examples
get the house
Señor, debo conseguir la casa hoy.
Sir, I must get the house today.
Bueno, la propiedad de inversión finalmente ha sido despejada del molde negro, así que necesito conseguir la casa enumerada.
Okay, well, the investment property has finally been cleared of black mold, so I need to get the house listed.
- Vea, hago un montón de divorcios... y debería saber que una mujer puede conseguir la casa, el dinero, los niños, pero eso no quiere decir que ganó.
- Yeah. - See, I do a lot of divorce and you should know that a woman might get the house, the assets, the children, but that doesn't mean that she's won.
En concreto, quiero a conseguir la casa que aparece en
Specifically, I want to get the house featured in
tenemos que conseguir la casa a arreglar antes de que mamá y papá ...
we've got to get the house fix up before mom and dad... i hope you've got a good explanation,young lady
Así que para conseguir la casa había que esperar que se muriera pronto.
So to get the house, he had to hope she'd die soon.
Si puedes conseguir la casa para quedarte hasta los 17, puedes aumentar tus probabilidades en 21 por ciento.
If you can get the house to agree to stand on a soft 17, you can whittle their odds down by .21 percent.
Quizá pueda conseguir la casa más pronto de lo que pensé.
I might be able to get the house sooner than I thought.
Si perdemos la demanda, no conseguirás la casa.
If we lose the lawsuit, you won't get the house.
Acabo de conocer a Natasha que me ha ayudado a conseguir la casa para la fiesta de Chanel.
I've just met Natasha, who helped me get the house for Chanel's party.
¿Un complot para conseguir esta casa?
A plot to get this house?
—Yo puedo conseguir la casa en la que dices que está.
I can get the house where you say it is.
—¿Y cómo iba a conseguir mi casa y mis terrenos?
And how would I get my house and my land?
No vas a conseguir esta casa. —Luego golpeó la mesa y soltó una sonora carcajada.
"You ain't getting this house." She slapped the table. She laughed out loud.
En fin, Bert y yo nos vamos a casar el año que viene y en cuanto vosotros dos, los elegantes, hayáis fracasado allí supongo que tendremos que hacernos cargo de vosotros en nuestra casa cuando volváis arrastrándoos… ¿Creéis que podríamos conseguir vuestra casa por la misma renta que pagáis por ella?… Oh Bert, ¿no podríamos coger el consultorio de Mart en vez de la casa?… ahorraríamos dinero… En fin, yo siempre he dicho, desde que estábamos las dos en la escuela, que tú nunca serías capaz de llevar una vida decente y regular, Ory. El señor Tozer dijo:
Well Bert and me are going to get married next year and when you two swells make a failure of it I suppose we’ll have to take care of you at our house when you come sneaking back do you think we could get your house at the same rent you paid for it oh Bert why couldn’t we take Mart’s office instead it would save money well I’ve always said since we were in school together you couldn’t stand a decent regular life Ory.” Mr. Tozer said:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test