Translation for "consagrado" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Estamos consagrados a la libertad de información como piedra angular de todas las libertades por las que trabajan las Naciones Unidas.
We are committed to freedom of information as the touchstone of all the freedoms to which the United Nations is consecrated.
Todos estos derechos básicos están consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Declaración del Milenio.
All these basic rights are consecrated in the Universal Declaration of Human Rights and in the United Nations Millennium Declaration.
Misión compartida de personas consagradas y fieles laicos", 2007):
A Shared Mission Between Consecrated Persons and the Lay Faithful," 2007):
resolución 242 (1967) del Consejo de Seguridad ha consagrado estos principios con esas palabras.
Security Council resolution 242 (1967) has consecrated these principles in so many words.
La primera mujer obispo de Finlandia fue consagrada en septiembre de 2010.
The first female bishop in Finland was consecrated in September 2010.
Estos principios están consagrados en los artículos 1, 6 y 18 de la Constitución, que disponen lo siguiente:
These principles are consecrated in articles 1, 6 and 18 of the Constitution, which state:
Esta unanimidad está consagrada en la Constitución libanesa, que es la piedra angular del pacto nacional.
This unanimity was consecrated in the Lebanese Constitution, which is the cornerstone of the national covenant.
El principio de universalidad está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas.
The principle of universality is consecrated in the United Nations Charter.
adjective
También se publicará un manual consagrado a estos temas.
A handbook devoted to these themes will also be published.
28. El título IX de la Constitución estaba consagrado a la autoridad judicial.
28. Title IX of the Constitution was devoted to the Judiciary.
a) una primera parte consagrada a la evaluación del racismo y la xenofobia:
(a) The first part is devoted to an assessment of racism and xenophobia:
a) Primera parte, consagrada a la evaluación del racismo y la xenofobia:
(a) A first part devoted to an assessment of racism and xenophobia:
29. El título IX de la Constitución estaba consagrado a la autoridad judicial.
29. Title IX of the Constitution was devoted to the Judiciary.
El Presidente Aristide se ha consagrado a Haití y al bienestar de los haitianos.
President Aristide is devoted to Haiti and the well-being of Haitians.
El seminario estuvo consagrado a la lucha contra la trata de seres humanos.
The seminar was devoted to the struggle against trade in human beings.
El 80% de sus subcomponentes están consagrados a las mujeres entre otros;
· 80 per cent of its subcomponents are devoted to women.
Hay un programa consagrado a los derechos del niño.
There was a programme devoted to the rights of the child.
Están consagrados al diablo, su serpiente, su Satanás.
They are devoted to their Devil, their Serpent, their Satan.
adjective
Esas acciones constituyen una violación manifiesta de las obligaciones consagradas en el inciso e del Artículo 73.
Such actions are a blatant violation of those sacred obligations contained in Article 73 e.
El Gobierno parece estar decidido a llevar a cabo un plan metódico de destrucción de los lugares históricos y sagrados de los bahá'íes, que comprende la profanación de tumbas y la destrucción de edificios consagrados.
The Government seemed intent on carrying out a methodical plan to destroy Baha'i historic and holy places, including the desecration of graves and the destruction of sacred buildings.
La presunción de inocencia es un principio consagrado.
The presumption of innocence is a sacred principle.
El derecho de los pueblos a la libre determinación es un derecho político consagrado.
28. The right of peoples to self-determination was a sacred political right.
84. El derecho a medidas jurídicas de reparación y a recurrir a los tribunales es un derecho fundamental consagrado en la legislación básica de Libia.
84. The right to legal redress and to resort to the courts is a fundamental and sacred right enshrined in the basic legislation of Libya.
Esta práctica solo se registra en las provincias en las que a veces se expulsa a personas de las zonas consagradas de las sociedades secretas, pero se dan muy pocos casos, y no son conformes con la ley del país.
This is only done in the provinces where people are sometimes banished from the sacred areas of Secret Societies but the occurrence of this is very minimal and not done in accordance with the laws of the land.
Con respecto a la propuesta de Finlandia, observa que el Plan general de actividades no es sagrado y no suplanta el mandato consagrado en la Constitución de la ONUDI.
Concerning the proposal of Finland, he noted that the Business Plan was not sacred and did not supersede UNIDO’s mandate under its Constitution.
45. El derecho a oponerse a la ocupación extranjera es un derecho inviolable que está consagrado en el derecho internacional y consuetudinario.
The right to resist foreign occupation was a sacred right enshrined in international law and custom.
10. Que el respeto de los acuerdos y convenios es un deber consagrado en todas las normas, con objeto de garantizar la seguridad y lograr la coexistencia pacífica.
10. Recognition that respect for agreements and conventions is a sacred duty in all religions in order to ensure security and peaceful coexistence.
El templo está consagrado al Sumo Sacerdote Yetaxa.
The temple is sacred to the memory of the High Priest Yetaxa.
Ahora el Dalái Lama introducirá en este paisaje consagrado a los que van a ser iniciados.
The Dalai Lama will now initiate the students into this sacred landscape.
Deberíamos ofrecerle... una vaca... una vaca consagrada.
We should offer to him... a cow... a sacred cow.
Juzga todo Io estamentaI y profana todo Io consagrado.
All that is standing she drops, whatever it is sacred profane.
¿Es porque Lutero decidió que la hostia fuera consagrada sólo al tragarla que unas manos impías la han pasado?
Is it because Luther decided the host became sacred only when swallowed that unclean hands have passed it?
Un cuchillo consagrado, eso es como una varita màgica.
A sword. A sacred sword, or a large knife. It's like a magic wand.
Le deseo, según la fórmula consagrada ¡Buen provecho, miembro de la Academia!
I pronounce to you the sacred toast: Bon appétit, fellow member of the Academy.
adjective
Esa negativa les impide enterrar al Sr. Kovalev según las prescripciones cristianas ortodoxas, en contravención del derecho a manifestar la propia religión y a celebrar ritos y prácticas religiosas, consagrado en el artículo 18 del Pacto.
This refusal prevented them from burying Mr. Kovalev in accordance with the requirements of the Orthodox Christianity, in violation of the right to manifest one's religion and to perform religious rites and rituals, as set forth in article 18 of the Covenant.
Ningún ciudadano podrá ser privado de sus derechos consagrados en la Constitución y en las leyes de la República de Macedonia por motivos de convicción religiosa, pertenencia a una comunidad o grupo religioso, celebración o participación en la celebración de ritos religiosos u otras formas de expresión de la fe.
A citizen cannot be deprived of the rights that he/she has according to the Constitution and the laws of the Republic of Macedonia because of religious belief, belonging to a religious community or religious group, performing or participation in the performing of religious rituals or other forms of expression of faith.
La vida allí sigue un ritual: está consagrada al estudio, sobre todo al estudio de las matemáticas.
Life there follows a ritual-it is dedicated to study, particularly to the study of mathematics.
Esta parece totalmente consciente, pero sería algo así como un sacrilegio hablarle, pues es ya la víctima consagrada, ritualmente preparada.
She appears to be fully conscious, but it would be a kind of sacrilege to speak to her; for already she is the dedicated, the ritually prepared victim.
¿Qué ocurriría con las interminables oraciones de los Iniciados, los sacrificios, los ritos, los innumerables relicarios, altares y templos consagrados a los Reyes Sacerdotes?
What of the interminable prayers of the Initiates, the sacrifices, the observances, the rituals, the innumerable shrines, altars and temples to the Priest- Kings?
Tenía que hacerlo con alguien para no morirse, para no tener que contar la verdad, y al fin y al cabo aquellos desahogos estaban consagrados en los ritos domésticos del amor.
He had to tell someone or die, or else tell the truth, and so the relief he obtained was sanctified within the domestic rituals of love.
Mediante nuestros rituales, elaborados cuidadosamente con inteligencia, consagrados por el tiempo, podemos obligarle a confinarse en elementos específicos, tales como el pan y el agua o el pan y el vino.
we can’t compel it, by our careful, time-honored, clever, painstaking rituals, to confine itself to specific elements such as bread and water or bread and wine.
adjective
Esos muros altísimos para los frutales en espaldera, los invernaderos de cristal, los semilleros, las camas de espárragos, el ris ras de la azada del señor McGregor… Pero me estoy anticipando, Perico, el conejo travieso, y el señor McGregor tocan más adelante… El huerto victoriano es seductor, sustancioso, como un mundo aparte, está consagrado a la producción de alimentos, pero de manera espaciosa, elegante y ritualista.
Those high walls for espalier fruit, the glasshouses, the cold frames, the asparagus beds, the scritch-scratch of Mr McGregor’s hoe … But I am getting ahead of myself – Peter Rabbit and Mr McGregor are for later … The Victorian kitchen garden is alluring, satisfying, as a world of its own, dedicated to food production, but in a spacious, elegant, ritualistic way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test